1 00:00:03,294 --> 00:00:05,171 (シリル)ハア… 2 00:00:09,009 --> 00:00:11,011 {\an8}♪~ 3 00:01:36,930 --> 00:01:38,932 {\an8}~♪ 4 00:01:39,808 --> 00:01:41,184 {\an8}(ネロ) なんだ なんだ? 5 00:01:41,935 --> 00:01:44,771 {\an8}おい 部屋に 入ってきちまったぞ 6 00:01:51,903 --> 00:01:53,404 (モニカ)リンさん 7 00:01:53,947 --> 00:01:56,908 (リン)ルイス殿より 火急の伝令がございます 8 00:01:58,451 --> 00:02:01,329 “わたくし ルイス・ミラーは この度” 9 00:02:01,412 --> 00:02:03,581 (ネロ・モニカ)こ… この度? 10 00:02:05,708 --> 00:02:06,709 “パパになります” 11 00:02:06,793 --> 00:02:10,505 (ネロ)いらねえ! その情報 いらねえ~! 12 00:02:11,005 --> 00:02:14,259 ルイス殿は少々 浮かれポンチになっておりまして 13 00:02:14,342 --> 00:02:16,344 (モニカ)浮かれポンチ? 14 00:02:17,387 --> 00:02:18,721 (リン)本で目にし 15 00:02:19,222 --> 00:02:21,599 いつか 口にしたいと 思っておりました 16 00:02:22,433 --> 00:02:23,935 感無量です 17 00:02:24,519 --> 00:02:26,771 (モニカ)あっ はあ… 18 00:02:27,564 --> 00:02:29,566 (リン) では 本題が済んだところで… 19 00:02:29,649 --> 00:02:31,943 (ネロ)おい! 今のが本題か? 20 00:02:36,030 --> 00:02:38,324 (ルイス) あなたの口頭報告の無能っぷりは 21 00:02:38,408 --> 00:02:40,326 よく分かっております 22 00:02:40,410 --> 00:02:45,123 重要な報告は この紙に記して リンに渡すように 23 00:02:48,543 --> 00:02:49,586 (リン)魔女殿 24 00:02:50,503 --> 00:02:54,340 男子寮裏手に 過剰な氷の魔力反応が 25 00:02:55,133 --> 00:02:58,052 (シリル)ハア ハア… 26 00:02:58,803 --> 00:03:01,139 伝え… なければ 27 00:03:02,140 --> 00:03:06,561 会計記録の改竄(かいざん)をしていた犯人を… 28 00:03:11,274 --> 00:03:13,026 うっ… あ… 29 00:03:13,526 --> 00:03:15,111 犯人? 30 00:03:16,404 --> 00:03:18,281 私は 何を… 31 00:03:19,032 --> 00:03:21,659 くっ! 魔力が… 32 00:03:21,743 --> 00:03:24,204 ぐああああっ! 33 00:03:24,287 --> 00:03:26,122 (モニカ)アシュリー様 34 00:03:26,205 --> 00:03:28,666 (ネロ) おいおい マズいんじゃないのか? 35 00:03:30,168 --> 00:03:32,128 (リン)恐らく あの状態は… 36 00:03:32,629 --> 00:03:35,506 (モニカ)勝手に魔力を 吸収し続けてしまう— 37 00:03:36,090 --> 00:03:38,635 魔力過剰吸収体質 38 00:03:40,845 --> 00:03:42,055 そういう人は 39 00:03:42,138 --> 00:03:45,767 魔力を放出してくれる魔導具を 身に着けてたりするんだけど… 40 00:03:47,435 --> 00:03:49,395 あっ… あのブローチ 41 00:03:55,443 --> 00:03:56,903 (リン)確認しました 42 00:03:57,612 --> 00:04:01,282 ブローチが周囲の魔力を あの方に供給しているようです 43 00:04:01,866 --> 00:04:03,326 (モニカ)誤作動を起こしてる 44 00:04:03,826 --> 00:04:05,578 なんとかしないと… 45 00:04:05,662 --> 00:04:06,287 あっ 46 00:04:06,371 --> 00:04:10,250 そういうことなら 俺様に任せろ! 47 00:04:14,671 --> 00:04:16,673 わっ… うっ! 48 00:04:17,257 --> 00:04:20,760 ほんぎゃらぶっぼ~! 49 00:04:22,011 --> 00:04:24,180 やめ ろ… 50 00:04:24,847 --> 00:04:29,519 ほぼ意識がないのに よほど大切な物なのでしょうか 51 00:04:30,186 --> 00:04:31,312 魔女殿? 52 00:04:37,860 --> 00:04:39,404 (シリル)渡さない 53 00:04:39,904 --> 00:04:43,157 これは義父上(ちちうえ)が 私に… 54 00:04:48,955 --> 00:04:51,416 (リン) あの威力の氷柱が 一瞬で… 55 00:04:53,042 --> 00:04:54,002 しかも 56 00:04:54,502 --> 00:04:59,007 あの人間に防御結界を張って 肉体を保護している? 57 00:05:01,926 --> 00:05:05,763 たった一人で これだけの魔術を 使っているのだとしたら 58 00:05:06,264 --> 00:05:07,849 それは もう… 59 00:05:12,395 --> 00:05:14,647 認めて… もらったのだ 60 00:05:16,733 --> 00:05:18,151 義父上に 61 00:05:19,736 --> 00:05:22,905 私は… 私はあああっ! 62 00:05:31,914 --> 00:05:33,833 うっ うう… 63 00:05:40,673 --> 00:05:42,300 (シリル)なのに なぜ… 64 00:05:43,259 --> 00:05:47,305 なぜ あなたは 認めてくれないのですか? 65 00:05:49,057 --> 00:05:50,516 (シリル)お母様 66 00:05:52,852 --> 00:05:55,521 (シリル) 侯爵家の血を引いていた父は 67 00:05:55,605 --> 00:06:01,736 働きもせず 民間の出の母に対し 毎日 乱暴に振る舞っていた 68 00:06:03,154 --> 00:06:06,866 酒に溺れた あいつが死んで まもなくのこと 69 00:06:09,285 --> 00:06:12,663 (シリル)これで お母様に 楽をさせることができる 70 00:06:12,747 --> 00:06:14,457 喜んでもらえる! 71 00:06:15,333 --> 00:06:16,459 お母様! 72 00:06:17,126 --> 00:06:20,254 ハイオーン侯爵家から 養子の申し出が… 73 00:06:23,841 --> 00:06:25,218 (シリルの母)ああ… 74 00:06:26,844 --> 00:06:29,555 あなたは やっぱり あの人の… 75 00:06:30,431 --> 00:06:32,475 貴族の子なんだわ 76 00:06:33,976 --> 00:06:36,771 (シリル)私は 認めてもらわなければならない 77 00:06:37,271 --> 00:06:39,148 もっと もっと 努力して 78 00:06:39,649 --> 00:06:42,819 養子にしてくれた ハイオーン侯爵のためにも 79 00:06:43,653 --> 00:06:45,446 お母様のためにも 80 00:06:51,160 --> 00:06:51,744 あ… 81 00:06:53,162 --> 00:06:55,081 か… 返せ 82 00:06:55,581 --> 00:06:58,334 それは 大事な… 83 00:07:06,092 --> 00:07:07,093 あ… 84 00:07:10,096 --> 00:07:12,515 (足音) 85 00:07:13,391 --> 00:07:14,767 (リン)お見事です 86 00:07:16,310 --> 00:07:18,896 もう 大丈夫です 87 00:07:18,980 --> 00:07:21,858 ブローチに 保護術式を加えたので 88 00:07:22,358 --> 00:07:24,402 (ネロ)そこまでしてやるのか? 89 00:07:24,902 --> 00:07:28,239 (モニカ) この体質は 不便なことも多いけど 90 00:07:28,322 --> 00:07:32,368 上手につきあえば 魔術師としては有利になるの 91 00:07:33,703 --> 00:07:37,039 これを呪いだと 思ってほしくなかったから 92 00:07:42,753 --> 00:07:45,840 ネロ アシュリー様をお願い 93 00:07:49,635 --> 00:07:51,304 どうされたのですか? 94 00:07:51,846 --> 00:07:53,806 さっきのアシュリー様の様子 95 00:07:54,557 --> 00:07:56,476 あれは魔力中毒よりも 96 00:07:56,559 --> 00:07:59,812 精神干渉を受けた人の 症状に似てて… 97 00:08:09,447 --> 00:08:10,198 (ソーンリー)ん? 98 00:08:11,240 --> 00:08:12,658 モニカ・ノートン? 99 00:08:13,159 --> 00:08:16,287 門限は どうした? 無許可の外出は認め… 100 00:08:16,370 --> 00:08:17,413 (モニカ)それ 101 00:08:19,207 --> 00:08:20,833 持ち出して どうするんですか? 102 00:08:22,919 --> 00:08:25,755 差し替えるつもりならムダです 103 00:08:25,838 --> 00:08:30,176 私 目を通した資料の数字は 全部 覚えてるので 104 00:08:30,259 --> 00:08:31,719 (ソーンリー)何を言ってるんだ 105 00:08:32,762 --> 00:08:35,181 (モニカ)生徒会の会計記録は 106 00:08:35,264 --> 00:08:38,100 もう 随分 前から めちゃくちゃでした 107 00:08:38,184 --> 00:08:38,851 でも… 108 00:08:40,061 --> 00:08:42,355 5年前から ごまかし方が洗練され 109 00:08:42,939 --> 00:08:45,650 着服される金額も大きくなってる 110 00:08:48,819 --> 00:08:53,866 あなたが 生徒会顧問に就任した年… です 111 00:08:56,202 --> 00:08:57,370 うっ… 112 00:08:59,705 --> 00:09:03,376 魔術の研究には カネがいるのだよ 113 00:09:03,459 --> 00:09:06,379 アステラヘルゼ・グリニア・ダム 114 00:09:06,963 --> 00:09:08,881 デメリオ デメリオ 115 00:09:08,965 --> 00:09:11,133 ラヴィオラ・マールゥア ダルスタン… 116 00:09:11,217 --> 00:09:15,012 (モニカ)この術式… 精神干渉! 117 00:09:15,096 --> 00:09:19,016 私の完璧な術式を味わうがいい 118 00:09:19,600 --> 00:09:22,103 君は何も見なかった 119 00:09:23,104 --> 00:09:24,146 いいかね? 120 00:09:24,647 --> 00:09:27,775 (モニカ) こんなの 全然 完璧じゃない 121 00:09:27,858 --> 00:09:28,526 なに? 122 00:09:29,360 --> 00:09:31,529 精神干渉魔術は 123 00:09:31,612 --> 00:09:35,241 複雑かつ緻密な魔術式の 理解が必要です 124 00:09:36,284 --> 00:09:38,119 こんな穴だらけの魔術式… 125 00:09:39,203 --> 00:09:41,914 全然 完璧じゃない です 126 00:09:42,498 --> 00:09:43,916 (ソーンリー)ん? うっ… 127 00:09:46,752 --> 00:09:48,004 あ… 128 00:09:49,714 --> 00:09:51,090 これは… 129 00:09:53,968 --> 00:09:57,346 私の魔術式を 書き換えているのか? 130 00:10:00,016 --> 00:10:01,559 バカな 131 00:10:02,143 --> 00:10:04,854 蝶(ちょう)のひとつひとつが 魔術式だと? 132 00:10:04,937 --> 00:10:06,022 あっ… 133 00:10:08,274 --> 00:10:10,192 なぜ お前なんかが 134 00:10:10,276 --> 00:10:14,572 こんな完璧な術式を 詠唱もなしに… 135 00:10:14,655 --> 00:10:15,573 ハッ! 136 00:10:18,159 --> 00:10:21,287 まさか お前は… 137 00:10:24,165 --> 00:10:25,041 やめ… 138 00:10:25,916 --> 00:10:27,084 やめろ! 139 00:10:27,585 --> 00:10:31,213 やめてくれええええ! 140 00:10:33,132 --> 00:10:35,217 (モニカ)効果は24時間 141 00:10:35,718 --> 00:10:36,594 あなたは 142 00:10:39,430 --> 00:10:41,098 …の 夢を見ます 143 00:10:44,393 --> 00:10:45,978 あっ ここは… 144 00:10:47,188 --> 00:10:48,648 そうだ 145 00:10:48,731 --> 00:10:52,151 この書き換えた書類を 生徒会に戻さねば 146 00:10:53,569 --> 00:10:58,324 シリル・アシュリーが 筆跡から私の関与を見抜くとは 147 00:10:58,407 --> 00:11:01,577 記憶を消すなんて なまぬるかったな 148 00:11:01,660 --> 00:11:03,704 いっそ洗脳するか 149 00:11:03,788 --> 00:11:07,041 待て待て むしろ生徒会長を… 150 00:11:07,124 --> 00:11:08,250 (フガッ) (ソーンリー)ん? 151 00:11:09,960 --> 00:11:12,129 な… なんで 豚が? 152 00:11:12,213 --> 00:11:13,631 (豚たち)ブヒッ ブヒッ ブヒッ 153 00:11:13,714 --> 00:11:14,632 (ソーンリー)うおっ… 154 00:11:14,715 --> 00:11:16,676 ♪ 二年目の冬、一匹売られ 155 00:11:16,759 --> 00:11:20,388 ♪ 三年目の冬、二匹売られ 156 00:11:20,471 --> 00:11:22,890 ♪ 四年目の冬、三匹売られ… 157 00:11:23,474 --> 00:11:25,142 なっ… おい やめろ 158 00:11:25,226 --> 00:11:27,228 止まれ! うわっ! 159 00:11:28,229 --> 00:11:31,899 誰か… 誰かああああっ! 160 00:11:33,484 --> 00:11:35,403 (モニカ)どうしよう 161 00:11:35,486 --> 00:11:38,906 精神干渉魔術 使っちゃったぁぁ… 162 00:11:38,989 --> 00:11:39,907 ああ… 163 00:11:40,491 --> 00:11:41,742 法律違反 164 00:11:41,826 --> 00:11:44,620 うっ うう… 165 00:11:45,121 --> 00:11:47,081 (リン)こちらは わたくしが 166 00:11:47,581 --> 00:11:49,792 恐らく ルイス殿が拷問… 167 00:11:52,169 --> 00:11:55,172 尋問にかけて 適切に処理するかと 168 00:11:56,006 --> 00:11:58,676 (ソーンリー)豚… 豚が… 169 00:11:58,759 --> 00:12:00,177 豚… フガッ 170 00:12:00,678 --> 00:12:02,263 一体 どのような夢を? 171 00:12:02,847 --> 00:12:05,474 えっと それは… 172 00:12:07,685 --> 00:12:11,897 とっても美しい数列の夢です 173 00:12:13,524 --> 00:12:15,067 {\an8}(生徒)ねえ ソーンリー先生が 174 00:12:15,151 --> 00:12:16,902 {\an8}逮捕されたらしいわよ 175 00:12:17,528 --> 00:12:21,073 (生徒)恐ろしい魔術の 研究をしてたんですって 176 00:12:22,074 --> 00:12:25,286 (ラナ)ん? モニカ 三つ編み ほどけてるわよ 177 00:12:25,369 --> 00:12:26,162 えっ? 178 00:12:26,245 --> 00:12:28,789 ホ… ホントだ 179 00:12:28,873 --> 00:12:30,416 やっぱり 難し… 180 00:12:30,499 --> 00:12:32,877 (ラナ) そういえば ウワサなんだけど 181 00:12:33,711 --> 00:12:37,590 ソーンリー先生を逮捕したのって 七賢人(しちけんじん)様なんですって 182 00:12:37,673 --> 00:12:38,674 へうっ! 183 00:12:39,175 --> 00:12:42,928 結界の魔術師 ルイス・ミラー様らしいの 184 00:12:43,429 --> 00:12:47,558 王都で見かけたのだけど すてきな方だったわ 185 00:12:48,142 --> 00:12:49,894 そ… そうなんだ 186 00:12:50,895 --> 00:12:52,605 (ラナ)七賢人様といえば 187 00:12:52,688 --> 00:12:55,649 結界の魔術師様と星詠みの魔女様 188 00:12:55,733 --> 00:12:58,819 それに 茨(いばら)の魔女様と 砲弾の魔術師様に… 189 00:12:58,903 --> 00:13:00,821 (モニカ)こ… この三つ編み 190 00:13:00,905 --> 00:13:04,533 比率も角度も 渾身(こんしん)の出来なんだけど… 191 00:13:08,287 --> 00:13:10,289 フッ… 上出来 192 00:13:11,749 --> 00:13:14,710 (フェリクス) シリルも 体調が戻ったようだね 193 00:13:15,294 --> 00:13:16,712 (ウィルディアヌ)はい 194 00:13:17,671 --> 00:13:18,881 アシュリー様は 195 00:13:18,964 --> 00:13:21,717 魔力中毒によるものだと 思われますが 196 00:13:22,635 --> 00:13:25,971 男子寮裏手まで運んできた者が いるようです 197 00:13:27,640 --> 00:13:29,350 一体 何者かな? 198 00:13:31,393 --> 00:13:32,645 {\an8}(ウィルディアヌ) 近頃 不審なことが 199 00:13:32,728 --> 00:13:33,979 {\an8}続いております 200 00:13:34,063 --> 00:13:36,565 素性が分からない者も… 201 00:13:37,566 --> 00:13:39,109 (フェリクス)ノートン嬢のこと? 202 00:13:39,818 --> 00:13:42,321 彼女が 一般人じゃないと 分かっていて 203 00:13:42,404 --> 00:13:44,573 会計にしたことが気になるかい? 204 00:13:45,074 --> 00:13:46,200 はい 205 00:13:46,283 --> 00:13:47,910 君は見ていたんだろ? 206 00:13:48,410 --> 00:13:51,997 彼女が 僕がまいた餌に 食いつかなかったのを 207 00:13:52,790 --> 00:13:53,874 (ウィルディアヌ)確かに 208 00:13:53,958 --> 00:13:57,253 生徒会室の 貴重な資料を納めている鍵には 209 00:13:57,836 --> 00:14:00,256 一切 手を触れませんでしたが… 210 00:14:03,092 --> 00:14:06,303 クロックフォード公爵が よこした お目付け役か 211 00:14:06,387 --> 00:14:08,347 陛下が よこした護衛 212 00:14:09,723 --> 00:14:13,394 もしくは 僕の命を狙う刺客… かな? 213 00:14:13,477 --> 00:14:15,479 あまり お戯れは… 214 00:14:15,980 --> 00:14:17,398 (フェリクス)ウィルディアヌ 215 00:14:18,107 --> 00:14:22,528 僕の人生は 次期国王が決まるまでの余生だ 216 00:14:22,611 --> 00:14:26,156 ならば… 少しぐらい楽しませておくれ 217 00:14:32,913 --> 00:14:34,874 {\an8}(あくび) 218 00:14:35,916 --> 00:14:39,545 {\an8}そっか 眠いと思ったら… 219 00:14:40,337 --> 00:14:44,049 {\an8}この前 魔術 たくさん使ったから 220 00:14:44,133 --> 00:14:46,635 {\an8}糖分 足りてない… 221 00:14:51,140 --> 00:14:51,932 あっ… 222 00:15:01,150 --> 00:15:05,571 (寝息) 223 00:15:15,914 --> 00:15:17,416 (シリル)小さな手だ 224 00:15:18,667 --> 00:15:19,668 まるで… 225 00:15:23,839 --> 00:15:24,840 (シリル)あっ 226 00:15:26,091 --> 00:15:27,343 おや シリル 227 00:15:27,843 --> 00:15:29,720 もう 体は大丈夫そうだね 228 00:15:29,803 --> 00:15:32,181 (シリル)でで… 殿下 違うのです 229 00:15:32,264 --> 00:15:34,933 この小娘が 神聖な生徒会室で… 230 00:15:35,017 --> 00:15:36,977 ええい 起きんか 小娘! 231 00:15:40,940 --> 00:15:45,110 アシュリー様 ひんやりしてない 232 00:15:46,111 --> 00:15:48,364 よかったあ… 233 00:15:50,824 --> 00:15:52,743 あ… あむ 234 00:15:52,826 --> 00:15:55,454 (咀嚼(そしゃく)音) 235 00:15:55,537 --> 00:15:57,206 (シリル)で… 殿下? 236 00:15:57,706 --> 00:16:01,710 (フェリクス)面白いな 寝ぼけながら口だけ動いている 237 00:16:02,211 --> 00:16:03,754 シリルも やってみるかい? 238 00:16:03,837 --> 00:16:06,382 (シリル)え… 遠慮いたします 239 00:16:07,883 --> 00:16:09,510 (モニカ)報告書… 240 00:16:09,593 --> 00:16:14,056 報告書を書かないと ルイスさんに怒られちゃうぅぅ 241 00:16:14,139 --> 00:16:15,516 そうだ 242 00:16:15,599 --> 00:16:18,143 これだけはルイスさんに伝えなきゃ 243 00:16:19,228 --> 00:16:23,649 奥様のご懐妊 おめでとうございます 244 00:16:23,732 --> 00:16:25,776 誰の話だ! 245 00:16:25,859 --> 00:16:28,696 シリル 相手は誰なんだい? 246 00:16:29,196 --> 00:16:31,281 きちんと責任は 取らなくてはいけないよ 247 00:16:31,365 --> 00:16:32,783 誤解です! 248 00:16:32,866 --> 00:16:35,536 この小娘が寝ぼけて戯(ざ)れ言を… 249 00:16:35,619 --> 00:16:39,540 お祝いの品は 何がいいでしょうか… 250 00:16:39,623 --> 00:16:42,543 (シリル)くっ… 黙れ 小娘~! 251 00:16:46,630 --> 00:16:50,009 (モニカ)奥様のご懐妊 おめでとうございます 252 00:16:50,509 --> 00:16:53,137 お子さんが生まれたときの お祝いの品は 253 00:16:53,220 --> 00:16:55,764 数学の入門書でいいでしょうか? 254 00:16:56,265 --> 00:16:58,434 任務についてですが 255 00:16:58,517 --> 00:17:02,396 いろいろあって 生徒会の会計になりました 256 00:17:05,274 --> 00:17:06,692 いかがなさいました? 257 00:17:08,485 --> 00:17:09,862 (ルイス)何回 読んでも 258 00:17:09,945 --> 00:17:13,449 褒めるところが最初の一行しか ないではありませんか 259 00:17:15,284 --> 00:17:19,621 真っ先に祝いの言葉を述べたことは 褒めてやりましょう 260 00:17:19,705 --> 00:17:20,956 しかし… 261 00:17:21,039 --> 00:17:23,792 なんですか? この報告書は 262 00:17:23,876 --> 00:17:26,170 生徒会役員に就任など 263 00:17:26,253 --> 00:17:29,840 私ですら予想しなかった 快挙ではありませんか 264 00:17:30,507 --> 00:17:33,635 そういうところを “いろいろあって”のひと言で 265 00:17:33,719 --> 00:17:35,721 済ませてしまうとは 266 00:17:37,765 --> 00:17:40,309 褒められ下手にも程がある 267 00:17:41,769 --> 00:17:45,856 なぜ 第二王子の護衛を 沈黙の魔女殿に? 268 00:17:47,149 --> 00:17:51,236 お前の見解を述べなさい リィンズベルフィード 269 00:17:57,034 --> 00:17:59,953 (リン) 徹夜で作った防御結界の魔導具を 270 00:18:00,037 --> 00:18:03,123 第二王子に送るも あっさりと壊され 271 00:18:03,207 --> 00:18:05,459 怒り心頭のルイス殿は 272 00:18:05,542 --> 00:18:08,921 気の弱い沈黙の魔女殿に 八つ当たりすることで 273 00:18:09,004 --> 00:18:10,798 鬱憤(うっぷん)を晴らそうと… 274 00:18:12,341 --> 00:18:15,511 お前は私を なんだと思っているのですか? 275 00:18:21,517 --> 00:18:24,603 (リン)弱い者いじめが好きな 性格破綻者だと 276 00:18:24,686 --> 00:18:27,147 各方面より伺っております 277 00:18:27,898 --> 00:18:31,401 (ルイス) 皆 私のことを誤解しているのです 278 00:18:32,361 --> 00:18:33,278 (リン)誤解? 279 00:18:33,362 --> 00:18:38,367 弱い者をいじめるより 強い者をいじめるほうが 280 00:18:38,450 --> 00:18:41,036 楽しいに決まっているでは ありませんか 281 00:18:44,039 --> 00:18:47,334 (リン)沈黙の魔女殿を いたぶっているルイス殿は 282 00:18:47,417 --> 00:18:50,128 弱い者いじめを 心から楽しんでいたように 283 00:18:50,212 --> 00:18:51,755 お見受けいたしますが 284 00:18:52,256 --> 00:18:56,385 (ルイス)あれが弱者? お前は何を言っているのです? 285 00:18:57,302 --> 00:18:58,971 (リン)沈黙の魔女殿は 286 00:18:59,054 --> 00:19:01,890 自分が補欠合格で 七賢人になったと 287 00:19:03,183 --> 00:19:04,184 確かに 288 00:19:04,268 --> 00:19:07,479 面接では緊張のあまり 過呼吸を起こし 289 00:19:07,563 --> 00:19:10,524 白目をむいて 卒倒したみたいですが 290 00:19:12,860 --> 00:19:16,280 はてさて 真実は どうだったのやら 291 00:19:18,782 --> 00:19:21,994 私は己が天才であると 自負しています 292 00:19:22,494 --> 00:19:23,745 ならば… 293 00:19:25,998 --> 00:19:30,085 結界の魔術師 ルイス・ミラーが断言しましょう 294 00:19:30,752 --> 00:19:31,837 あれは 295 00:19:33,005 --> 00:19:34,339 化け物です 296 00:19:35,382 --> 00:19:41,305 つまり 沈黙の魔女殿は ルイス殿よりも強い… と? 297 00:19:43,473 --> 00:19:45,684 さあ どうでしょうね 298 00:19:48,478 --> 00:19:51,064 ともあれ 陛下の真意は 299 00:19:51,148 --> 00:19:56,069 “第二王子を秘密裏に監視せよ”と 私は受け取っています 300 00:19:56,153 --> 00:19:56,987 監視? 301 00:19:57,571 --> 00:19:59,740 (ルイス)第二王子は優秀です 302 00:20:00,240 --> 00:20:04,161 国内外の貴族たちから 信用と信頼を得ています 303 00:20:04,661 --> 00:20:09,333 何より 国内で最も権力のある大貴族— 304 00:20:09,416 --> 00:20:12,502 クロックフォード公爵が 後ろ盾にいる 305 00:20:13,128 --> 00:20:16,006 次期国王と目されるのも うなずけます 306 00:20:17,090 --> 00:20:19,760 だが えたいが知れない 307 00:20:20,427 --> 00:20:22,930 第二王子は なかなかの食わせ者です 308 00:20:23,430 --> 00:20:25,933 正攻法では裏をかけない 309 00:20:29,311 --> 00:20:30,646 言ったでしょう? 310 00:20:31,146 --> 00:20:34,024 私は強い者いじめが したいのですよ 311 00:20:34,524 --> 00:20:38,987 (リン)つまり 強い者である 第二王子と沈黙の魔女殿を 312 00:20:39,071 --> 00:20:40,906 同時にいじめてやろうと 313 00:20:41,406 --> 00:20:42,532 (ルイス)フッ… 314 00:20:44,826 --> 00:20:46,370 納得しました 315 00:20:46,870 --> 00:20:48,622 ルイス殿の評価を 316 00:20:48,705 --> 00:20:52,542 強い者いじめが好きな性格破綻者に 訂正いたします 317 00:20:53,126 --> 00:20:55,629 (ルイス) 性格破綻者の部分も訂正なさい 318 00:20:55,712 --> 00:20:56,880 駄メイド 319 00:20:57,381 --> 00:20:59,174 (エリオット)まったく 320 00:20:59,258 --> 00:21:03,428 連日 ソーンリー先生の後始末で 嫌になるね 321 00:21:04,137 --> 00:21:06,807 (シリル) アーロン元会計の不正に続き 322 00:21:06,890 --> 00:21:11,561 生徒会顧問の逮捕で 我々の信頼が著しく揺らいでいる 323 00:21:12,270 --> 00:21:16,817 これからは 一層 気を引き締め 職務に当たる必要があるだろう 324 00:21:16,900 --> 00:21:19,027 シリルの言うとおりだ 325 00:21:19,528 --> 00:21:21,488 そういうわけだから ノートン嬢 326 00:21:21,571 --> 00:21:22,698 (モニカ)はっ… はい 327 00:21:23,281 --> 00:21:26,702 クラブ長のもとに 挨拶回りに行ってくれるかな? 328 00:21:29,579 --> 00:21:32,207 -(モニカ)あ… 挨拶回り? -(フェリクス)うん 329 00:21:32,290 --> 00:21:35,836 (モニカ) むむむ むむ… むりいい! 330 00:21:38,005 --> 00:21:38,714 あっ… 331 00:21:40,007 --> 00:21:41,717 私も同行しよう 332 00:21:42,300 --> 00:21:44,469 (エリオット) どういう風の吹き回しだ? 333 00:21:44,970 --> 00:21:47,055 (シリル)日頃の モニカ・ノートンの仕事ぶりを 334 00:21:47,139 --> 00:21:48,640 見たうえで 335 00:21:48,724 --> 00:21:52,894 新会計として紹介するに値すると 判断したまでだ 336 00:21:55,147 --> 00:21:58,066 よもや できないなどと 言うまいな? 337 00:22:01,528 --> 00:22:03,613 そ… その えっと… 338 00:22:04,114 --> 00:22:07,492 ががっ がっ が… 頑張りまひゅ! 339 00:22:08,660 --> 00:22:10,245 (エリオット)ああ… 340 00:22:12,122 --> 00:22:13,206 (シリル)なら いい 341 00:22:16,668 --> 00:22:19,337 行くぞ ノートン会計 342 00:22:23,091 --> 00:22:24,009 (モニカ)はい! 343 00:22:26,511 --> 00:22:28,513 {\an8}♪~ 344 00:23:53,932 --> 00:23:55,934 {\an8}~♪