1 00:00:02,293 --> 00:00:05,630 (リン)留守の間 毎日 密書が届いておりました 2 00:00:06,756 --> 00:00:07,882 (モニカ)密書? 3 00:00:07,966 --> 00:00:10,885 (リン)はい 戸の隙間に 4 00:00:14,764 --> 00:00:16,891 (ラナ) ご飯 ちゃんと食べてるの? 5 00:00:18,351 --> 00:00:20,186 早く よくなりなさいよ 6 00:00:20,770 --> 00:00:22,397 (モニカ)ラナの字だ 7 00:00:38,788 --> 00:00:39,956 ヘヘッ 8 00:00:40,040 --> 00:00:42,042 {\an8}♪~ 9 00:02:07,961 --> 00:02:09,963 {\an8}~♪ 10 00:02:10,547 --> 00:02:11,339 (ラナ)さあさあ 11 00:02:11,923 --> 00:02:13,591 (ケイシー・ラナ)健康は食事から 12 00:02:14,259 --> 00:02:17,512 {\an8}私 こういう所 初めてで… 13 00:02:18,012 --> 00:02:19,097 え? 14 00:02:19,180 --> 00:02:20,849 (ラナ)なんで あなたが… 15 00:02:21,558 --> 00:02:24,853 (クローディア) あら 私たち お友達だもの 16 00:02:25,645 --> 00:02:28,064 {\an8}私は命の恩人よね? 17 00:02:28,147 --> 00:02:29,065 {\an8}(モニカ)あうっ… 18 00:02:29,732 --> 00:02:31,484 {\an8}感謝してるわよね? 19 00:02:31,568 --> 00:02:33,069 {\an8}(モニカ)ううう… 20 00:02:33,152 --> 00:02:35,572 {\an8}じゃあ お友達よね? 21 00:02:35,655 --> 00:02:36,656 {\an8}(モニカ)はい… 22 00:02:36,739 --> 00:02:39,367 (ラナ) 無理やり言わせてんじゃないわよ! 23 00:02:49,711 --> 00:02:51,004 おいしい 24 00:02:51,087 --> 00:02:52,964 (ケイシー)分かるわ 25 00:02:53,047 --> 00:02:55,508 私の故郷も海から遠いから 26 00:02:56,009 --> 00:02:58,845 魚といえば 焼いた川魚だったもの 27 00:03:00,346 --> 00:03:02,765 (クローディア) それは労働者の食べ方よ 28 00:03:02,849 --> 00:03:04,851 (ケイシー) うちじゃ みんな こうなの 29 00:03:04,934 --> 00:03:06,519 農作業の合間にね 30 00:03:07,228 --> 00:03:09,480 貴族だって労働者だって 31 00:03:09,564 --> 00:03:13,026 全員総出で働かなきゃ ご飯に ありつけないもの 32 00:03:14,152 --> 00:03:16,779 それで よく この学園に来られたわね 33 00:03:17,363 --> 00:03:18,114 (ケイシー)フッ… 34 00:03:18,990 --> 00:03:21,784 ところで みんな 学園祭は どこ回る? 35 00:03:23,036 --> 00:03:25,663 舞踏会の時間まで部屋にいるわ 36 00:03:28,124 --> 00:03:30,793 (ケイシー) その答えは予想外だったわ… 37 00:03:30,877 --> 00:03:35,131 ニールは忙しくて 日中は時間がないのよ 38 00:03:35,924 --> 00:03:38,635 だったら 学園祭に出る意味なんてないわ 39 00:03:39,719 --> 00:03:42,055 (ラナ) 学園祭っていったら劇でしょ 40 00:03:42,138 --> 00:03:45,558 なんといっても 私が衣装を監修してるからね 41 00:03:45,642 --> 00:03:47,185 そうなの? 42 00:03:47,268 --> 00:03:49,312 いやあ すごかったね 43 00:03:49,812 --> 00:03:52,315 歴史研究会とラナの舌戦 44 00:03:52,398 --> 00:03:56,152 しかも 今年は花火も演出に使うのよ 45 00:03:56,653 --> 00:03:57,820 豪華でしょ? 46 00:03:57,904 --> 00:03:58,947 うん 47 00:03:59,447 --> 00:04:02,659 (ラナ)ねえ 2人とも 一緒に劇を見に行きましょう 48 00:04:03,159 --> 00:04:06,371 誰かさんは部屋で ゴロゴロしてるらしいけど 49 00:04:10,667 --> 00:04:11,376 ふんっ 50 00:04:12,752 --> 00:04:16,255 ケイシーはチャリティーバザーに 刺繍(ししゅう)を出すんですって? 51 00:04:16,756 --> 00:04:19,592 (ケイシー)ええ こんな感じの 52 00:04:20,677 --> 00:04:22,387 いい腕ね 53 00:04:22,887 --> 00:04:24,847 すごく かわいいです 54 00:04:24,931 --> 00:04:26,516 ありがとう 55 00:04:27,016 --> 00:04:29,102 刺繍は割と得意なのよ 56 00:04:29,769 --> 00:04:32,063 2人にも何か刺してあげようか? 57 00:04:32,146 --> 00:04:34,565 あ… あの でも… 58 00:04:35,692 --> 00:04:40,029 乗馬を教えてもらうのに刺繍まで… 59 00:04:40,113 --> 00:04:41,114 (ケイシー)フッ… 60 00:04:41,197 --> 00:04:43,992 そういう気の遣い方しないの! 61 00:04:44,701 --> 00:04:48,621 乗馬も刺繍も 私が好きでやってることなんだから 62 00:04:52,542 --> 00:04:56,295 (モニカ) 乗馬も 刺繍も 学園祭も 63 00:04:56,796 --> 00:04:59,215 全部 楽しみです 64 00:05:02,135 --> 00:05:03,594 (シリル)ノートン会計 65 00:05:05,513 --> 00:05:07,640 資材の搬入作業がある 66 00:05:08,141 --> 00:05:09,726 放課後 東門に来い 67 00:05:09,809 --> 00:05:11,769 学園祭の ですか? 68 00:05:12,353 --> 00:05:16,190 我々は木材 花火は殿下とハワード書記 69 00:05:16,774 --> 00:05:19,610 被服関係はグレイアム書記と メイウッド庶務が 70 00:05:19,694 --> 00:05:21,029 それぞれ立ち会いをする 71 00:05:21,612 --> 00:05:24,699 生徒会の予定を 第三者に漏らすなんて 72 00:05:24,782 --> 00:05:25,742 迂闊(うかつ)ね 73 00:05:26,242 --> 00:05:27,785 (シリル)なんの問題がある? 74 00:05:28,369 --> 00:05:32,790 ニールはブリジット・グレイアムと 2人きりで立ち会いをするのね 75 00:05:33,624 --> 00:05:36,544 -(クローディア)邪魔しなきゃ -(シリル)おい やめんか! 76 00:05:36,627 --> 00:05:38,171 (せきばらい) 77 00:05:38,671 --> 00:05:42,133 とにかく 授業が終わったら すぐに来い 78 00:05:42,216 --> 00:05:44,343 はい アシュリー様 79 00:05:44,844 --> 00:05:45,386 へっ… 80 00:05:45,970 --> 00:05:47,805 あら 困ったわね 81 00:05:48,306 --> 00:05:50,141 私もアシュリー様よ 82 00:05:50,224 --> 00:05:54,479 クローディア様は クローディア様で… 83 00:05:54,562 --> 00:05:58,191 あらあら 名前で呼んでもらえないのね 84 00:05:58,274 --> 00:05:59,317 お兄様 85 00:05:59,817 --> 00:06:02,987 私は友達だから 名前で呼んでもらえるけれど 86 00:06:03,071 --> 00:06:04,530 お兄様は 87 00:06:04,614 --> 00:06:09,243 “た だ の” 顔見知りだから 名前で呼んでもらえないのね 88 00:06:09,327 --> 00:06:10,828 (モニカ)ア… アシュリー様は 89 00:06:10,912 --> 00:06:13,831 お仕事が とてもできて すごい人ですし 90 00:06:13,915 --> 00:06:16,084 そ… 尊敬してます 91 00:06:16,167 --> 00:06:18,669 (クローディア) 後輩に気を遣わせるなんて 92 00:06:18,753 --> 00:06:22,340 ひどい お に い さ ま 93 00:06:22,423 --> 00:06:25,134 (モニカ)ち… ちちち ちがっ… 94 00:06:25,218 --> 00:06:26,177 ハア… 95 00:06:27,053 --> 00:06:28,513 シリルでいい 96 00:06:29,013 --> 00:06:29,680 (モニカ)えっ 97 00:06:34,227 --> 00:06:37,688 は… はい シリル様… 98 00:06:40,149 --> 00:06:41,526 あらあら 99 00:06:42,026 --> 00:06:44,904 名前を呼んでもらうだけで大騒ぎね 100 00:06:44,987 --> 00:06:46,197 (シリル)くっ… 101 00:06:47,532 --> 00:06:50,201 (小鳥の鳴き声) 102 00:06:50,284 --> 00:06:52,995 (ネロ)今日の晩メシは鶏肉だ 103 00:06:53,496 --> 00:06:56,332 ん? 魔力反応? 104 00:06:57,041 --> 00:06:59,585 (エリオット) 殿下 業者が着いたぞ 105 00:07:00,336 --> 00:07:02,839 (フェリクス)では こちらへ案内してもらえるかい? 106 00:07:03,423 --> 00:07:05,883 私は中で受付の準備を 107 00:07:08,594 --> 00:07:12,390 舞台美術担当の者が 資材確認に来るはずなんだが… 108 00:07:12,890 --> 00:07:14,517 (ケイシー)お待たせしました 109 00:07:15,393 --> 00:07:16,769 (モニカ)ケイシー? 110 00:07:17,562 --> 00:07:18,563 {\an8}(ケイシー)担当者が 111 00:07:18,646 --> 00:07:21,524 {\an8}時代考証班と 議論 始めちゃって… 112 00:07:21,607 --> 00:07:23,734 代理で来ました 113 00:07:24,235 --> 00:07:25,153 了解した 114 00:07:26,529 --> 00:07:29,240 (ケイシー) うわっ 数字がぎっしり… 115 00:07:30,241 --> 00:07:35,705 私が数を数えるから リストとの照合をお願いしていい? 116 00:07:35,788 --> 00:07:36,664 はい! 117 00:07:50,178 --> 00:07:51,429 次は あちらの… 118 00:07:51,512 --> 00:07:54,515 あれ? ケイシー? 119 00:07:55,016 --> 00:07:56,184 (ケイシー)こっちよ 120 00:07:58,019 --> 00:07:59,812 あっ はい 121 00:08:04,984 --> 00:08:06,694 -(モニカ)危ない! -(ケイシー)え? 122 00:08:09,447 --> 00:08:10,198 あっ… 123 00:08:10,281 --> 00:08:11,282 (モニカ)くっ 124 00:08:13,534 --> 00:08:14,702 (衝撃音) (モニカ)うっ… 125 00:08:22,460 --> 00:08:24,545 (モニカ)間に合った? 126 00:08:26,172 --> 00:08:27,298 2人とも無事か? 127 00:08:29,050 --> 00:08:31,802 ケイシー 大丈夫… ですか? 128 00:08:32,803 --> 00:08:34,639 (シリル) どこか打ってるかもしれない 129 00:08:35,139 --> 00:08:36,474 彼女を医務室に 130 00:08:36,974 --> 00:08:38,434 私は現場の処理を 131 00:08:38,518 --> 00:08:39,560 は… はい 132 00:08:47,151 --> 00:08:51,322 (ケイシー)ごめんね みっともないとこ見せちゃって 133 00:08:51,405 --> 00:08:54,742 (モニカ) いえ… 誰だって そうなります 134 00:08:55,326 --> 00:08:57,745 ハハ… それもそっか 135 00:09:01,165 --> 00:09:03,793 {\an8}木材を縛っていた縄は 136 00:09:03,876 --> 00:09:07,255 {\an8}刃物で切れ目を入れた 跡がありました 137 00:09:07,922 --> 00:09:10,466 えっ 事故じゃなくて? 138 00:09:10,549 --> 00:09:12,593 (モニカ)切れ目は途中までで 139 00:09:13,094 --> 00:09:16,514 あとは自然に切れるのを 待つようになってました 140 00:09:17,390 --> 00:09:19,767 私 計算したんです 141 00:09:19,850 --> 00:09:23,020 縄が ちぎれるのにかかる時間を… 142 00:09:24,981 --> 00:09:27,024 5秒から15秒 143 00:09:28,109 --> 00:09:31,279 業者の人は 以前の騒ぎがあったので 144 00:09:32,196 --> 00:09:34,031 刃物を持ち込めません 145 00:09:38,369 --> 00:09:42,164 ケイシーが 縄を切ったんですか? 146 00:09:48,587 --> 00:09:52,300 (ケイシー) アハハハッ バレちゃったか 147 00:09:53,175 --> 00:09:55,553 そう 私がやったの 148 00:09:56,971 --> 00:09:58,306 どうして? 149 00:09:58,389 --> 00:10:00,141 モニカが嫌いだから 150 00:10:00,641 --> 00:10:02,893 あの木材で あなたを狙ったのよ 151 00:10:03,394 --> 00:10:06,439 まさか 自分の方に 倒れてきちゃうとはね 152 00:10:07,690 --> 00:10:09,567 (モニカ)ウソ… です 153 00:10:10,067 --> 00:10:11,319 ウソじゃないわよ 154 00:10:11,902 --> 00:10:15,615 初めて会ったときから あなたのことが嫌いだったんだもの 155 00:10:17,992 --> 00:10:21,078 ケイシーは 何を隠してるんですか? 156 00:10:21,871 --> 00:10:22,913 何も 157 00:10:23,623 --> 00:10:24,957 お茶会の授業で 158 00:10:25,041 --> 00:10:27,460 モニカの紅茶が捨てられてたの 覚えてる? 159 00:10:29,086 --> 00:10:30,046 (モニカ)はい… 160 00:10:30,671 --> 00:10:32,590 (ケイシー)あれも実は私なの 161 00:10:34,884 --> 00:10:36,469 (モニカ)知ってました 162 00:10:36,552 --> 00:10:37,470 え? 163 00:10:38,220 --> 00:10:43,184 (モニカ)私 前の学校で よく 物を隠されて… 164 00:10:43,267 --> 00:10:46,562 だから 私物には 名前を書かないんです 165 00:10:47,772 --> 00:10:51,692 あのとき 私が紙を折るのを 見ていたのは… 166 00:10:52,193 --> 00:10:54,862 ケイシーだけ… なんです 167 00:10:55,363 --> 00:10:57,865 ハハ… そっか 168 00:10:58,783 --> 00:11:01,410 そんなに前からバレてたか 169 00:11:04,455 --> 00:11:05,498 (窓が開く音) 170 00:11:06,165 --> 00:11:06,916 (ネロ)モニカ! 171 00:11:08,125 --> 00:11:09,627 (モニカ)ネロ その服… 172 00:11:09,710 --> 00:11:12,505 おう よく出来てるだろ? 173 00:11:12,588 --> 00:11:13,839 って それどころじゃ… 174 00:11:14,423 --> 00:11:17,051 西の倉庫に 変な魔力反応があるぞ 175 00:11:17,134 --> 00:11:18,094 あっ… 176 00:11:24,600 --> 00:11:29,605 (モニカ)属性は火 周囲の魔力を吸収して圧縮 177 00:11:30,106 --> 00:11:32,983 この渦を巻くような魔力の流れは… 178 00:11:35,444 --> 00:11:36,237 {\an8}螺炎(らえん) 179 00:11:37,113 --> 00:11:39,573 (ケイシー)どうして モニカが螺炎を知ってるのよ 180 00:11:41,659 --> 00:11:43,828 ケイシーの目的は… 181 00:11:44,328 --> 00:11:46,664 殿下の 暗殺? 182 00:11:48,374 --> 00:11:49,959 (メイベル)で ん か 183 00:11:51,001 --> 00:11:52,586 (フェリクス)やあ メイベル嬢 184 00:11:52,670 --> 00:11:55,297 (メイベル) この間の件なんですけど… 185 00:11:55,798 --> 00:11:59,260 (フェリクス)国王役を 最後のシーンだけ私が出る件かい? 186 00:11:59,844 --> 00:12:02,054 その話は断ったはずだけど 187 00:12:02,138 --> 00:12:05,266 (メイベル)ほんのちょっと… ほんのちょっとでいいのです 188 00:12:05,349 --> 00:12:08,769 王妃役のエリアーヌ様も ぜひ 殿下にと… 189 00:12:09,937 --> 00:12:11,021 へえ… 190 00:12:12,565 --> 00:12:13,732 これ以上は 191 00:12:13,816 --> 00:12:16,902 生徒会の業務妨害と見なさなくては いけなくなるね 192 00:12:16,986 --> 00:12:18,529 (メイベル)うぐ… 193 00:12:18,612 --> 00:12:24,785 それに 私が舞台に立たずとも 劇は成功すると信じているよ 194 00:12:24,869 --> 00:12:26,537 (メイベル)ハア… 195 00:12:27,830 --> 00:12:29,623 (ウィルディアヌ) よろしかったのですか? 196 00:12:29,707 --> 00:12:33,169 エリアーヌ様は マスターの婚約者候補… 197 00:12:33,252 --> 00:12:35,421 (フェリクス) うまく立ち振る舞うさ 198 00:12:35,921 --> 00:12:39,175 クロックフォード公爵が用意した 婚約者候補 199 00:12:39,675 --> 00:12:42,178 用意された輝かしい未来 200 00:12:43,179 --> 00:12:44,430 どうでもいい 201 00:12:45,097 --> 00:12:47,475 ただ それでも私は… 202 00:12:47,975 --> 00:12:49,685 王にならなくてはならないんだ 203 00:12:51,103 --> 00:12:52,146 (フェリクス)たとえ 204 00:12:52,229 --> 00:12:55,191 クロックフォード公爵の 傀儡(かいらい)と言われようとも 205 00:12:56,108 --> 00:13:00,696 クロックフォード公爵の傀儡を 王にするわけにはいかないのよ 206 00:13:01,280 --> 00:13:05,326 (モニカ)さっきの事故は アリバイ作りのため? 207 00:13:05,409 --> 00:13:07,787 (ケイシー) 私は捕まるわけにはいかない 208 00:13:07,870 --> 00:13:11,582 王族殺しは 一族郎党 処分されるから 209 00:13:12,166 --> 00:13:14,710 フェリクス殿下が次期国王になれば 210 00:13:14,793 --> 00:13:17,338 その背後にいる クロックフォード公爵は 211 00:13:17,421 --> 00:13:19,757 ランドール王国と戦争を始めるわ 212 00:13:20,257 --> 00:13:23,677 傀儡の第二王子は それを止められない 213 00:13:25,095 --> 00:13:27,264 クレーメの街に地竜(ちりゅう)が出て 214 00:13:27,348 --> 00:13:30,559 通りすがりの魔術師に 倒されたって聞いたとき 215 00:13:30,643 --> 00:13:32,478 羨ましいって思ったわ 216 00:13:34,939 --> 00:13:37,566 兵もなく カネもなく 217 00:13:38,108 --> 00:13:41,487 民も 土地も 竜との戦いで疲弊して… 218 00:13:41,570 --> 00:13:43,239 それでも 219 00:13:43,989 --> 00:13:46,742 この国は私たちを 助けてなんてくれなかった! 220 00:13:47,743 --> 00:13:49,411 そんな私たちを 221 00:13:49,495 --> 00:13:52,498 秘密裏に助けてくれたのが ランドールよ 222 00:13:52,998 --> 00:13:54,917 どれだけ ありがたかったか 223 00:13:55,501 --> 00:13:58,587 帝国と戦争がしたい クロックフォード公爵は 224 00:13:58,671 --> 00:14:03,092 リディル王国と帝国の間にある ランドールへの侵略を考えている 225 00:14:03,592 --> 00:14:05,553 許せるわけないでしょう 226 00:14:06,053 --> 00:14:10,182 クロックフォード公爵も その傀儡の第二王子も 227 00:14:11,600 --> 00:14:12,768 (2人)ハッ… 228 00:14:12,851 --> 00:14:14,311 おい ヤベえぞ 229 00:14:15,312 --> 00:14:17,606 螺炎を止めるには解除暗号が… 230 00:14:18,107 --> 00:14:21,277 お願いです ケイシー 螺炎を止めて! 231 00:14:22,319 --> 00:14:25,865 (ケイシー)私は拷問されたって 螺炎を止めたりはしない 232 00:14:26,407 --> 00:14:29,535 生徒会である あなたも ここからは行かせない 233 00:14:31,954 --> 00:14:34,540 (モニカ)こんなの 嫌だ… 234 00:14:35,958 --> 00:14:36,542 でも… 235 00:14:37,501 --> 00:14:38,544 (モニカ)このままじゃ… 236 00:14:42,298 --> 00:14:44,091 それだけは ダメ 237 00:14:46,010 --> 00:14:49,054 生徒会役員として ふさわしくあることが 238 00:14:49,555 --> 00:14:53,100 生徒会会計 モニカ・ノートンの責務なら… 239 00:14:53,893 --> 00:14:57,354 これは七賢人(しちけんじん)である 私の… 240 00:14:58,188 --> 00:15:00,441 沈黙の魔女の責務 241 00:15:01,567 --> 00:15:05,487 (モニカ)ネロ 私 今から学園を攻撃するから 242 00:15:06,155 --> 00:15:07,114 にゃんだって? 243 00:15:07,698 --> 00:15:09,325 前に話したでしょ 244 00:15:09,825 --> 00:15:14,872 学園が外部から攻撃されると ルイスさんの防御結界が発動するの 245 00:15:15,539 --> 00:15:17,708 その結界の発動地点を調べて 246 00:15:27,760 --> 00:15:30,012 さすが ルイスさんの結界… 247 00:15:30,971 --> 00:15:33,641 -(モニカ)ネロ -(ネロ)旧庭園辺りだな 248 00:15:33,724 --> 00:15:36,977 何をしたの? 行かせない! 249 00:15:37,728 --> 00:15:38,687 うっ… 250 00:15:43,025 --> 00:15:46,403 ムダよ 螺炎は じきに爆発する 251 00:15:46,487 --> 00:15:49,490 モニカにできることなんて 何もない 252 00:15:50,074 --> 00:15:51,075 (モニカ)いいえ 253 00:15:52,493 --> 00:15:53,827 止められます 254 00:15:54,411 --> 00:15:57,247 ううん 私が止めなきゃ 255 00:15:57,331 --> 00:15:59,500 (モニカの荒い息) 256 00:16:02,878 --> 00:16:04,004 (ケイシー)知っている 257 00:16:04,713 --> 00:16:07,883 私は この横顔を… 258 00:16:11,512 --> 00:16:13,764 私には3人の兄がいた 259 00:16:14,974 --> 00:16:16,517 一番上の兄は 260 00:16:16,600 --> 00:16:20,270 翼竜(よくりゅう)に高い所から落とされ 即死だった 261 00:16:21,105 --> 00:16:26,777 二番目の兄は赤竜(せきりゅう)に引き裂かれ 遺体は手足が欠けていた 262 00:16:26,860 --> 00:16:31,031 三番目の兄は 赤竜の炎の息吹に焼かれ 263 00:16:31,740 --> 00:16:34,284 皮膚は兜(かぶと)や鎧(よろい)に張り付き 264 00:16:34,368 --> 00:16:37,955 脱がすこともできずに そのまま埋葬した 265 00:16:40,332 --> 00:16:41,750 この顔は… 266 00:16:41,834 --> 00:16:46,797 戦うことを決意した 兄たちの横顔と同じだ 267 00:16:50,217 --> 00:16:50,801 (モニカ)あった 268 00:16:50,884 --> 00:16:53,011 (ネロ)で どうすんだ? 269 00:16:53,762 --> 00:16:55,681 対螺炎用に書き換えるの 270 00:16:56,265 --> 00:16:57,266 下がってて 271 00:17:05,190 --> 00:17:06,942 あれ? リンさんは 272 00:17:07,026 --> 00:17:09,862 罠(わな)が仕掛けてあるって 言ってたけど… 273 00:17:10,779 --> 00:17:12,781 あっ… モニカ 下だ! 274 00:17:13,323 --> 00:17:14,032 ふぇ? 275 00:17:14,533 --> 00:17:15,367 わっ… 276 00:17:23,917 --> 00:17:24,960 これは? 277 00:17:25,461 --> 00:17:28,088 なんつう殺意に満ちた結界だよ 278 00:17:28,589 --> 00:17:31,467 お前の同期は どんだけ性格が悪(わり)いんだ? 279 00:17:31,550 --> 00:17:32,968 違う 280 00:17:33,051 --> 00:17:36,472 多分 これを作ったの ルイスさんだけじゃない 281 00:17:36,555 --> 00:17:37,973 にゃにぃ? 282 00:17:38,474 --> 00:17:41,977 植物を一瞬でここまで 成長させることができる人を 283 00:17:42,478 --> 00:17:44,188 私は 一人しか知らない 284 00:17:45,689 --> 00:17:49,359 私と同じ七賢人 茨(いばら)の魔女様 285 00:17:49,943 --> 00:17:51,612 {\an8}つまり 七賢人2人を 286 00:17:51,695 --> 00:17:53,363 {\an8}相手にするようなもん ってことか 287 00:18:00,788 --> 00:18:03,499 魔術? なんで モニカが… 288 00:18:04,750 --> 00:18:06,460 時間ねえぞ モニカ 289 00:18:06,543 --> 00:18:08,045 どうすんだ? 290 00:18:16,053 --> 00:18:19,723 おっ 久しぶりに見たな これ 291 00:18:26,146 --> 00:18:32,111 七賢人が一人 沈黙の魔女 モニカ・エヴァレットの名の下(もと)に 292 00:18:32,194 --> 00:18:32,986 あっ… 293 00:18:35,280 --> 00:18:37,115 開け 門 294 00:18:37,991 --> 00:18:40,035 (ナレーション)精霊王 召喚 295 00:18:40,744 --> 00:18:44,915 ほとんどの魔術を 無詠唱で行使できるモニカであるが 296 00:18:45,415 --> 00:18:48,126 省略できない詠唱がある 297 00:18:49,336 --> 00:18:51,964 召喚対象にささげる言葉 298 00:18:52,464 --> 00:18:56,635 リディル王国 初代国王である英雄ラルフが 299 00:18:56,718 --> 00:19:02,808 邪竜を滅ぼす際に使用した言葉 “儀礼詠唱”である 300 00:19:05,519 --> 00:19:07,896 静寂の縁より現れ出(い)でよ 301 00:19:09,439 --> 00:19:12,401 風の精霊王 シェフィールド 302 00:19:43,015 --> 00:19:44,266 (ケイシー)モニカ? 303 00:19:45,058 --> 00:19:49,479 隠し事をしていたのは ケイシーだけじゃないんです 304 00:19:57,613 --> 00:20:00,032 (モニカ)ダミー術式の分析 解除 305 00:20:00,532 --> 00:20:02,701 結界の座標指定 完了 306 00:20:02,784 --> 00:20:04,453 そろそろヤベえぞ! 307 00:20:07,039 --> 00:20:08,457 (モニカ)結界発動条件を 308 00:20:08,540 --> 00:20:11,543 “外部からの攻撃”より “内部からの攻撃”に変更 309 00:20:12,044 --> 00:20:14,713 対火属性に限定 酸素を… 310 00:20:14,796 --> 00:20:15,797 排除! 311 00:20:19,509 --> 00:20:20,928 あとは ひたすら 312 00:20:21,011 --> 00:20:23,180 圧縮 圧縮 圧縮 313 00:20:23,263 --> 00:20:29,269 圧縮 圧縮 圧縮 圧縮 圧縮 圧縮 314 00:20:42,366 --> 00:20:44,034 (小さな炸裂(さくれつ)音) 315 00:20:46,578 --> 00:20:47,287 (生徒)ん? 316 00:20:48,872 --> 00:20:50,165 ハアッ 317 00:20:50,249 --> 00:20:52,793 ハア… 間に合った… 318 00:20:52,876 --> 00:20:56,755 (ネロ)スゲえな 魔力が すっからかんじゃねえか 319 00:20:56,838 --> 00:21:00,926 (モニカ)うん ここまで使ったの 久しぶり… 320 00:21:11,061 --> 00:21:16,650 取り入ることばかり考えて モニカの正体を見抜けなかった 321 00:21:25,325 --> 00:21:26,535 ケイシー… 322 00:21:27,411 --> 00:21:29,079 ダメよ モニカ 323 00:21:30,330 --> 00:21:34,042 私は殿下の命を狙った 極悪人なんだから 324 00:21:34,668 --> 00:21:36,545 ちゃんと憎まなくちゃ 325 00:21:41,008 --> 00:21:44,553 (ネロ) ん? おい ヤベえヤツが来たぞ 326 00:21:44,636 --> 00:21:46,179 後は任せた 327 00:21:48,765 --> 00:21:49,850 (衝撃音) 328 00:21:56,523 --> 00:21:58,400 (ルイス)こんのクソバカメイド! 329 00:21:58,900 --> 00:22:02,654 着地方法を改善しろと あれほど言ったではありませんか 330 00:22:03,280 --> 00:22:05,907 (リン)トルネードキック着地と 名付けました 331 00:22:05,991 --> 00:22:08,869 攻撃力が高く かつ スタイリッシュです 332 00:22:09,828 --> 00:22:11,621 (ルイス)地面に膝まで埋もれて 333 00:22:12,205 --> 00:22:14,499 スタイリッシュもクソも ないのですよ 334 00:22:15,709 --> 00:22:18,545 私の結界が えらいことになってるから 335 00:22:19,046 --> 00:22:21,256 様子を見に来てみれば… 336 00:22:22,174 --> 00:22:25,469 やはり あなたでしたか 同期殿 337 00:22:26,595 --> 00:22:28,597 {\an8}♪~ 338 00:23:54,015 --> 00:23:56,017 {\an8}~♪