[Script Info] ; // 此字幕由PopSub生成 2013-01-17 23:06:56 ; // 版本: 0.77 ; // popgo_fansub@yahoo.co.jp ; // 欢迎访问漫游天下 http://bbs.popgo.net Title:漫游字幕 Original Script:漫游字幕组 Synch Point:0 ScriptType:v4.00+ Collisions:Normal PlayResX:1280 PlayResY:720 Timer:100.0000 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding ; 字幕由诸神字幕组製作 ; 中日翻译 Lucifer ; 压制 草草 ; 校译&时间 Lucifer ; 特效 Otsuka ; 片源&发布 暗之亚瑟王 ; ; --------------以下非字幕組成員 ; 修改 D.M.Strkaie ; 亂入 19958 ; Style: STAFF,黑体,40,&H00359BE0,&H00EDCEFB,&H008946A3,&H000F1728,1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,0,2,2,30,30,30,1 Style: cn.sub,ZhunYuan,50,&H00E8DBE8,&H20FFFFFF,&H002A2A2A,&HF0000000,1,0,0,0,100,100,2,0.00,1,3,1,2,10,10,10,1 Style: logo,华文新魏,65,&H3280FFFF,&HF0000000,&H320000FF,&H32000000,1,-1,0,0,100,100,0,0.00,1,3,0,8,30,30,80,1 Style: banner,楷体,35,&H14FFFFFF,&HF0000000,&H14000000,&H14DFDFDF,1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,2,30,30,10,1 Style: jp.sub,微软雅黑,46,&H00FFFFFF,&H20FFFFFF,&H002A2A2A,&HF0000000,0,0,0,0,115,115,1,0.00,1,4,1,2,10,10,10,1 Style: jp.song,DFPKanTeiRyu-XB,40,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H00FFC184,&H00FFFF00,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,8,30,30,10,1 Style: cn.title,華康布丁體,44,&H1415FFFF,&HF0000000,&H140239F9,&HF0000000,1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,0,2,30,30,5,1 Style: jp.aside,mikachan-puchi,30,&H14C08000,&HF0000000,&H14FFFFFF,&H14DFDFDF,1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,8,30,30,10,1 Style: cn.note,幼圆,30,&H00FFFFFF,&H20FFFFFF,&H002A2A2A,&HF0000000,1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,8,30,30,10,1 Style: cn.aside,幼圆,40,&H14FFFFFF,&HF0000000,&H14000000,&H14DFDFDF,1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,8,30,30,40,1 Style: OPJP,麗流隷書,44,&H00EBDDFF,&H00EBDDFF,&H0056296A,&H20CB94DB,1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,1,1,2,8,8,8,1 Style: EDJP,麗流隷書,44,&H00EBDDFF,&H00EBDDFF,&H0056296A,&H20CB94DB,0,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,0,2,8,8,8,1 Style: OPCN,经典隶变简,42,&H00EBDDFF,&H00EBDDFF,&H0056296A,&H20CB94DB,1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,8,8,8,8,1 Style: EDCN,经典隶变简,42,&H00EBDDFF,&H00EBDDFF,&H0056296A,&H20CB94DB,1,0,0,0,100,100,2,0.00,1,2,0,8,8,8,8,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:01.00,0:00:01.00,STAFF,NTP,0000,0000,0000,,↓APART↓ Dialogue: 0,0:00:24.54,0:00:29.40,logo,NTP,0000,0000,0000,,诸神字幕组 Dialogue: 0,0:00:24.54,0:00:29.40,STAFF,NTP,0000,0000,0000,,校译&时间 Lucifer 片源&发布 暗之亚瑟王 Dialogue: 0,0:00:24.54,0:00:29.40,STAFF,NTP,0000,0000,0000,,中日翻译 Lucifer 压制 草草 特效 Otsuka Dialogue: 0,0:01:40.80,0:01:45.16,banner,NTP,0000,0000,0000,,本影音版权属其出版、发行方,字幕制作仅供学术交流之用,请于下载后24小时内删除,并不得有公开传播或作商业盈利之行为,若有违法等相关行为,诸神字幕组恕不承担任何法律或连带责任 Dialogue: 0,0:01:40.80,0:01:45.16,banner,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}{\an8}{\c&HFF8080&}诸神字幕组是新成立的中日双语字幕组,旨在为大家学习日语提供些许帮助,希望多多支持。论坛http://kamigami.uu1001.com/ Comment: 0,0:00:01.00,0:00:01.00,STAFF,NTP,0000,0000,0000,,↓OP↓ Dialogue: 0,0:00:31.68,0:00:36.51,OPJP,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)\be1}吹き荒れる風が髪をすり抜けてく Dialogue: 0,0:00:36.62,0:00:43.94,OPJP,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)\be1}その瞳に映るしんきろう Dialogue: 0,0:00:44.48,0:00:49.35,OPJP,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)\be1}光と闇の狭間生まれたいのち Dialogue: 0,0:00:49.42,0:00:55.65,OPJP,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)\be1}今再び立ち向かう時と Dialogue: 1,0:00:55.67,0:01:02.56,OPJP,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)\be1}時代を映す鏡さえ ひび割れ砕けて Dialogue: 0,0:01:02.61,0:01:05.68,OPJP,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)\be1}それでも生きてる Dialogue: 1,0:01:05.70,0:01:12.99,OPJP,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)\be1}求めてやまない愛を 叫んでる Dialogue: 0,0:01:13.51,0:01:16.58,OPJP,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)\be1}断ち切れない おもい抱いて Dialogue: 1,0:01:16.60,0:01:20.82,OPJP,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)\be1}人は彷徨い続ける Dialogue: 0,0:01:20.99,0:01:26.08,OPJP,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)\be1}立ちはだかる壁 見上げるより Dialogue: 1,0:01:26.10,0:01:33.28,OPJP,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)\be1}打ち崩す術はあると 幻を打ち払って Dialogue: 0,0:01:33.30,0:01:39.49,OPJP,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)\be1}いつ だって 今ここがはじまり Dialogue: 0,0:00:31.67,0:00:36.51,OPCN,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)\be1}呼啸的狂风拂过发梢 Dialogue: 0,0:00:36.61,0:00:43.94,OPCN,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)\be1}眼中的光景如真如幻 Dialogue: 0,0:00:44.47,0:00:49.35,OPCN,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)\be1}光与暗的间隙中孕育的灵魂啊 Dialogue: 0,0:00:49.41,0:00:55.65,OPCN,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)\be1}此刻便是再度奋起之时 Dialogue: 1,0:00:55.66,0:01:02.56,OPCN,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)\be1}映照时代的镜子 也已支离破碎 Dialogue: 0,0:01:02.60,0:01:05.68,OPCN,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)\be1}然而我依然生存 Dialogue: 1,0:01:05.69,0:01:12.99,OPCN,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)\be1}呐喊出苦苦追寻的爱意 Dialogue: 0,0:01:13.50,0:01:16.58,OPCN,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)\be1}怀抱着难以割舍的理想 Dialogue: 1,0:01:16.59,0:01:20.82,OPCN,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)\be1}人们依旧彷徨 Dialogue: 0,0:01:20.98,0:01:26.08,OPCN,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)\be1}与其仰望阻挡在前的障壁 Dialogue: 1,0:01:26.09,0:01:33.28,OPCN,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)\be1}不如鼓起勇气 打破幻觉 Dialogue: 0,0:01:33.29,0:01:39.49,OPCN,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)\be1}随时随地 脚下便是起点 Comment: 0,0:00:01.00,0:00:01.00,STAFF,NTP,0000,0000,0000,,↓ED↓ Dialogue: 0,0:21:51.07,0:21:54.26,EDJP,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)\be1}終わりはしない Dialogue: 0,0:21:59.61,0:22:04.88,EDJP,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)\be1}晴れ渡る空から 落ちるとおりあめ Dialogue: 0,0:22:05.53,0:22:10.90,EDJP,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)\be1}流れてゆく雲に 追いつけなくって Dialogue: 0,0:22:11.54,0:22:16.87,EDJP,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)\be1}旅立ちの先には 新しい出会い Dialogue: 0,0:22:17.56,0:22:22.82,EDJP,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)\be1}でも流されてるようで 落ち着かなくって Dialogue: 1,0:22:23.54,0:22:29.52,EDJP,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)\be1}それでも この瞬間に Dialogue: 0,0:22:29.54,0:22:36.24,EDJP,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)\be1}全てが 終わる 訳じゃない そうでしょ Dialogue: 0,0:22:36.34,0:22:41.92,EDJP,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)\be1}あきれる程 悩み抜いて Dialogue: 0,0:22:42.19,0:22:47.90,EDJP,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)\be1}出ない答え 今はいらない Dialogue: 0,0:22:48.33,0:22:53.83,EDJP,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)\be1}ほら 本当は あきらめていない Dialogue: 1,0:22:54.27,0:22:56.93,EDJP,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)\be1}まだまだ行こう Dialogue: 0,0:22:56.95,0:22:59.76,EDJP,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)\be1}終わりはしない Dialogue: 1,0:22:59.89,0:23:02.94,EDJP,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)\be1}一緒に行こう Dialogue: 0,0:23:02.96,0:23:06.15,EDJP,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)\be1}覚悟決めてね Dialogue: 0,0:21:51.06,0:21:54.26,EDCN,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)\be1}这不是终点 Dialogue: 0,0:21:59.60,0:22:04.88,EDCN,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)\be1}晴朗的空中落下泪雨 Dialogue: 0,0:22:05.52,0:22:10.90,EDCN,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)\be1}漂浮的流云无从追寻 Dialogue: 0,0:22:11.53,0:22:16.87,EDCN,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)\be1}旅途前方是新的邂逅 Dialogue: 0,0:22:17.55,0:22:22.82,EDCN,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)\be1}但随波逐流的感觉令人不安 Dialogue: 1,0:22:23.53,0:22:29.52,EDCN,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)\be1}即便如此 这一瞬间 Dialogue: 0,0:22:29.53,0:22:36.24,EDCN,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)\be1}并非一切都已结束 不是吗 Dialogue: 0,0:22:36.33,0:22:41.92,EDCN,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)\be1}摆脱那琐碎的烦恼 Dialogue: 0,0:22:42.18,0:22:47.90,EDCN,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)\be1}未知的答案 现在已不需要 Dialogue: 0,0:22:48.32,0:22:53.83,EDCN,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)\be1}看吧 其实你并没放弃 Dialogue: 1,0:22:54.26,0:22:56.93,EDCN,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)\be1}还能继续前行 Dialogue: 0,0:22:56.94,0:22:59.76,EDCN,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)\be1}这不是终点 Dialogue: 1,0:22:59.88,0:23:02.94,EDCN,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)\be1}与我同行吧 Dialogue: 0,0:23:02.95,0:23:06.15,EDCN,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)\be1}下定决心 Comment: 0,0:00:01.00,0:00:01.00,STAFF,NTP,0000,0000,0000,,↓AND↓ Dialogue: 0,0:00:02.56,0:00:04.23,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,在我面前不存在敌人 Dialogue: 0,0:00:04.29,0:00:06.66,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,在我身后是满山宝藏 Dialogue: 0,0:00:07.29,0:00:09.31,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,威风凛凛 旁若无人! Dialogue: 0,0:00:09.80,0:00:13.36,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,冲向天涯海角吧! Dialogue: 0,0:02:11.05,0:02:15.68,cn.title,NTP,0000,0000,0000,,Eternal 悠久长眠之森 Dialogue: 0,0:01:47.13,0:01:49.24,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,为了追逐那只名唤波可达的小动物 Dialogue: 0,0:01:49.25,0:01:51.35,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,在野山中穿回奔走的我们 Dialogue: 0,0:01:51.43,0:01:54.02,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,居然敢让我背负不白之冤 Dialogue: 0,0:01:54.10,0:01:56.14,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,真是胆大包天呐 Dialogue: 0,0:01:56.49,0:01:58.95,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,雪上加霜的是原本应当帮助我们一起去捕捉它的 Dialogue: 0,0:01:58.95,0:02:00.54,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,加梅莉亚与杰路刚帝士 Dialogue: 0,0:02:00.54,0:02:02.84,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,轻易地就加入了波可达的阵营 Dialogue: 0,0:02:03.06,0:02:06.76,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,我制作的小雪兔也在攻击中灰飞烟灭 Dialogue: 0,0:02:07.14,0:02:09.91,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,我到底做错了什么啊 Dialogue: 0,0:02:24.73,0:02:27.28,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,喂 那边的小动物 Dialogue: 0,0:02:27.29,0:02:28.71,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,真是难缠的家伙 Dialogue: 0,0:02:28.87,0:02:29.66,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,等一下啊 Dialogue: 0,0:02:29.66,0:02:30.72,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,站住 波可达 Dialogue: 0,0:02:30.72,0:02:33.42,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,谁会被别人叫停下来就乖乖地停下来啊 Dialogue: 0,0:02:33.50,0:02:34.53,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,就是因为你的缘故 Dialogue: 0,0:02:34.53,0:02:36.85,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,让我受了多大的委屈啊 Dialogue: 0,0:02:36.90,0:02:40.35,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,没工夫和你们纠缠不休啦 Dialogue: 0,0:02:40.50,0:02:41.72,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,尤其是今天 Dialogue: 0,0:02:41.77,0:02:45.06,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,没啥好多说的 [震动弹] Dialogue: 0,0:02:49.08,0:02:51.21,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,什么嘛 Dialogue: 0,0:02:52.11,0:02:53.35,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,嗨 我躲过去了 Dialogue: 0,0:03:02.60,0:03:03.45,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,跑到哪里去了 Dialogue: 0,0:03:04.21,0:03:05.28,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,在这种地方 Dialogue: 0,0:03:05.28,0:03:08.43,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,要抓住波可达真是难啦 Dialogue: 0,0:03:08.55,0:03:11.05,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,别发牢骚啦 嗯 Dialogue: 0,0:03:13.93,0:03:15.60,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,起雾了 Dialogue: 0,0:03:18.69,0:03:21.67,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,雾吗 糟了 已经到了这种时候呐 Dialogue: 0,0:03:24.13,0:03:25.20,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,那里 Dialogue: 0,0:03:29.30,0:03:30.89,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,什么时候学会这一手的 Dialogue: 0,0:03:31.34,0:03:33.14,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,我知道你就在那里 Dialogue: 0,0:03:33.48,0:03:35.29,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,给我老老实实地出来 Dialogue: 0,0:03:35.49,0:03:37.58,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,呀 吓了我一大跳呐 Dialogue: 0,0:03:37.78,0:03:38.40,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,什么 Dialogue: 0,0:03:38.49,0:03:39.30,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,那个声音是... Dialogue: 0,0:03:41.39,0:03:43.10,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,扔这种东西 Dialogue: 0,0:03:44.61,0:03:46.26,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,很危险呐 Dialogue: 0,0:03:46.56,0:03:47.35,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,你是 Dialogue: 0,0:03:47.63,0:03:48.42,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,杰洛士 Dialogue: 0,0:03:48.55,0:03:49.71,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,杰洛士先生 Dialogue: 0,0:03:50.93,0:03:51.60,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,谁啊 Dialogue: 0,0:03:52.03,0:03:55.29,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,这家伙到底是什么人呐 是你们一伙的吗 喂 Dialogue: 0,0:03:55.29,0:03:57.46,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,不知道应该称作朋友还是别的什么 Dialogue: 0,0:03:57.72,0:03:58.33,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,是啊 Dialogue: 0,0:03:58.42,0:03:59.50,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,好啦好啦 Dialogue: 0,0:03:59.50,0:04:01.99,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,请别那么激动啦 波可达先生 Dialogue: 0,0:04:02.01,0:04:03.60,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,总之先放开我啦 Dialogue: 0,0:04:03.78,0:04:05.82,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,都说了请冷静一些嘛 Dialogue: 0,0:04:10.01,0:04:10.85,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,是吧 Dialogue: 0,0:04:13.07,0:04:14.04,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,等一下 杰洛士 Dialogue: 0,0:04:14.17,0:04:16.21,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,你为什么会在这里现身呢 Dialogue: 0,0:04:16.29,0:04:19.21,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,这还用问吗 Dialogue: 0,0:04:20.57,0:04:23.80,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,那是 秘 密 哦 Dialogue: 0,0:04:24.08,0:04:27.30,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,与此相比 倒不如好好地看看周围吧 Dialogue: 0,0:04:28.75,0:04:30.25,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,雾那么浓啊 Dialogue: 0,0:04:30.30,0:04:31.78,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,不知不觉地 Dialogue: 0,0:04:31.99,0:04:35.50,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,我并不是这个意思 再好好地看看吧 Dialogue: 0,0:04:38.29,0:04:39.93,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,什么意思 Dialogue: 0,0:04:41.06,0:04:42.77,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,莉娜 那里是什么 Dialogue: 0,0:04:46.29,0:04:48.87,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,那是 什么啊 Dialogue: 0,0:04:50.36,0:04:51.79,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,完蛋了 Dialogue: 0,0:05:01.81,0:05:03.83,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,城市 在这种地方 Dialogue: 0,0:05:06.05,0:05:08.53,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,这城市到底怎么啦 Dialogue: 0,0:05:10.91,0:05:13.46,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,四周杂草丛生 Dialogue: 0,0:05:13.91,0:05:16.05,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,建筑物上也都是苔藓 Dialogue: 0,0:05:17.09,0:05:19.01,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,完全不像是有人的样子 Dialogue: 0,0:05:20.54,0:05:23.95,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,由于某种理由而被抛弃的城市吧 Dialogue: 0,0:05:27.12,0:05:28.75,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,才没有被抛弃呢 Dialogue: 0,0:05:29.18,0:05:31.12,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,这座城市 是我的故乡 Dialogue: 0,0:05:31.40,0:05:32.71,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,你的故乡 Dialogue: 0,0:05:33.13,0:05:35.16,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,好了 快放手啦 Dialogue: 0,0:05:36.59,0:05:37.20,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,真是的 Dialogue: 0,0:05:38.10,0:05:40.29,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,呀 被讨厌了呢 Dialogue: 0,0:05:40.41,0:05:41.66,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,这家伙到底是怎么回事呐 Dialogue: 0,0:05:41.83,0:05:45.42,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,啊 这是我的便利道具 4号哦 Dialogue: 0,0:05:45.46,0:05:46.86,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,4...4号 Dialogue: 0,0:05:47.49,0:05:51.16,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,那1号到3号是指谁呐 Dialogue: 0,0:05:51.45,0:05:54.99,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,行了 这家伙可不是好对付的 Dialogue: 0,0:05:55.06,0:05:57.20,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,对你我来说都如此 Dialogue: 0,0:06:00.54,0:06:03.56,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,与其说这些 倒不如先给我们讲讲 Dialogue: 0,0:06:03.57,0:06:04.80,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,你故乡的事情吧 Dialogue: 0,0:06:07.06,0:06:08.61,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,嗯...知道了 Dialogue: 0,0:06:09.89,0:06:12.14,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,这个国家的名字是 塔佛拉西亚 Dialogue: 0,0:06:12.83,0:06:15.26,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,由于某种原因 是个被雾所笼罩的国家 Dialogue: 0,0:06:15.53,0:06:17.27,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,每隔数月 Dialogue: 0,0:06:17.37,0:06:19.45,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,雾中的道路才会显露一次 Dialogue: 0,0:06:19.78,0:06:22.52,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,塔佛拉西亚 听说过吗 Dialogue: 0,0:06:22.71,0:06:23.42,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,没有 Dialogue: 0,0:06:23.58,0:06:25.99,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,似乎听说过呢 Dialogue: 0,0:06:26.03,0:06:27.77,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,高里 你知道吗 Dialogue: 0,0:06:27.86,0:06:30.88,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,但是 我忘记了 Dialogue: 0,0:06:31.75,0:06:33.98,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,那就闭嘴啊 Dialogue: 0,0:06:34.04,0:06:35.96,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,让你一掺和事情变得更麻烦了 Dialogue: 0,0:06:36.05,0:06:36.76,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,是 Dialogue: 0,0:06:37.10,0:06:39.19,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,塔佛拉西亚就是由 Dialogue: 0,0:06:39.37,0:06:42.12,cn.note,NTP,0000,0000,0000,,塞拉格:以魔法闻名的城市 梅菲尔的出生地 经常发生魔王复生之类的事,所以被毁灭了N次。 Dialogue: 0,0:06:39.37,0:06:42.12,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,当时被称作魔法都市的 塞拉格 Dialogue: 0,0:06:42.62,0:06:46.20,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,其后裔于数百年前所建造的国家 Dialogue: 0,0:06:46.88,0:06:49.90,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,但也有这样一种说法呢 Dialogue: 0,0:06:50.38,0:06:55.23,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,塔佛拉西亚 一夜间突然消失的传说中的城市 Dialogue: 0,0:06:55.55,0:06:57.60,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,消失的...城市 Dialogue: 0,0:06:58.33,0:07:02.97,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,当时 该国流行着一种叫做杜拉穆病的瘟疫 Dialogue: 0,0:07:03.26,0:07:06.14,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,当时 没有治疗这种疾病的方法 Dialogue: 0,0:07:06.25,0:07:09.29,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,生怕会被疫情传染到的邻国 Dialogue: 0,0:07:09.40,0:07:12.86,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,也没有伸出援助之手 Dialogue: 0,0:07:12.92,0:07:13.47,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,怎么会这样 Dialogue: 0,0:07:13.56,0:07:14.76,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,据说当时 Dialogue: 0,0:07:14.84,0:07:18.48,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,有一个魔导师为了挽救这个国家而前来访问 Dialogue: 0,0:07:18.60,0:07:22.70,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,但就在那位魔导士眼前 这个国家就消失在了一片雾中 Dialogue: 0,0:07:22.76,0:07:24.91,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,就是这个国家 塔佛拉西亚 Dialogue: 0,0:07:25.53,0:07:27.71,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,在人们之间残留下来的 Dialogue: 0,0:07:27.72,0:07:29.04,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,就是这样的传说 Dialogue: 0,0:07:29.06,0:07:33.17,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,并非如此 这个国家是自我隐藏了起来 Dialogue: 0,0:07:33.31,0:07:34.15,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,波可达 Dialogue: 0,0:07:34.91,0:07:37.50,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,当中之前的那一段 和那家伙讲的一样 Dialogue: 0,0:07:38.13,0:07:42.64,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,但是这个国家既未灭亡也未消失 Dialogue: 0,0:07:50.29,0:07:53.88,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,的确 当时并没有治疗杜拉穆病的方法 Dialogue: 0,0:07:54.08,0:07:56.85,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,这个国家只能等待着灭亡的降临 Dialogue: 0,0:07:56.92,0:08:00.38,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,但是 一个魔导师给我们指出了救亡的道路 Dialogue: 0,0:08:07.82,0:08:09.50,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,这里莫非是 Dialogue: 0,0:08:10.06,0:08:12.62,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,原来是被作为地下墓穴而制作的房间 Dialogue: 0,0:08:12.96,0:08:13.53,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,那么 Dialogue: 0,0:08:27.79,0:08:28.69,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,那么多 Dialogue: 0,0:08:29.65,0:08:34.15,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,这和冥王殿下所使用的方法有些相似呢 Dialogue: 0,0:08:34.44,0:08:36.78,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,冥王 那个菲布理佐 Dialogue: 0,0:08:36.85,0:08:39.75,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,放心 并不是死了 Dialogue: 0,0:08:39.86,0:08:42.14,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,大家 只是都在安睡 Dialogue: 0,0:08:42.49,0:08:43.34,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,安睡 Dialogue: 0,0:08:43.37,0:08:46.10,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,嗯 在发现疫情的治疗方法之前 Dialogue: 0,0:08:46.23,0:08:49.81,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,这个国家的人们 都处于魔法的睡眠状态中 Dialogue: 0,0:08:50.34,0:08:53.38,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,与此同时整个国家被雾所封印 Dialogue: 0,0:08:53.49,0:08:54.94,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,因此这个国家在人们的眼前遁迹了 Dialogue: 0,0:08:55.79,0:08:56.87,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,等一下 Dialogue: 0,0:08:56.96,0:09:01.44,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,之前你说过这个国家被一种叫做杜拉穆病的疫情所侵袭 Dialogue: 0,0:09:01.58,0:09:05.87,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,这样的话 其治疗方法应该在数年前就已经被找到了 Dialogue: 0,0:09:06.27,0:09:07.49,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,是吗 Dialogue: 0,0:09:07.61,0:09:10.83,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,这里的人已经没有必要再害怕疫情了吧 Dialogue: 0,0:09:10.93,0:09:14.56,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,那么 为什么这里的人们还要继续沉睡下去呢 Dialogue: 0,0:09:14.65,0:09:17.34,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,的确 杜拉穆病的治疗方法已经被发现了 Dialogue: 0,0:09:17.45,0:09:21.02,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,但是 现在问题是进行封印的魔导师 Dialogue: 0,0:09:21.02,0:09:22.26,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,却不知去哪里了 Dialogue: 0,0:09:22.41,0:09:25.11,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,哎呀 真是不顺啊 Dialogue: 0,0:09:25.18,0:09:27.65,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,还真有这样缺乏责任心的家伙啊 Dialogue: 0,0:09:27.70,0:09:29.40,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,你们根本什么都不知道 Dialogue: 0,0:09:29.54,0:09:31.85,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,对这个谁都不肯出手相助的国家 Dialogue: 0,0:09:31.93,0:09:34.71,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,只有那个人伸出了援助之手 Dialogue: 0,0:09:34.83,0:09:36.81,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,但是 找到那个人的话 Dialogue: 0,0:09:36.86,0:09:39.42,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,这个国家的人就能醒过来了吧 Dialogue: 0,0:09:39.47,0:09:40.65,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,是个什么样的人呢 Dialogue: 0,0:09:40.72,0:09:43.61,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,哼 是一位像你们这样不入流的魔导士 Dialogue: 0,0:09:43.68,0:09:46.38,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,所望尘莫及的伟大人物 Dialogue: 0,0:09:46.48,0:09:48.70,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,不入流的...魔导士 Dialogue: 0,0:09:48.83,0:09:51.08,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,也就是说是一个有名的魔导师喽 Dialogue: 0,0:09:51.24,0:09:53.19,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,那个人的名字是雷藏 Dialogue: 0,0:09:53.30,0:09:57.18,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,人称失明的贤者 红法师雷藏 Dialogue: 0,0:09:57.33,0:09:58.10,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,红法师... Dialogue: 0,0:09:58.31,0:09:59.33,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,雷藏 Dialogue: 0,0:10:03.44,0:10:07.23,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,红法师雷藏 没想到会出现这个名字 Dialogue: 0,0:10:07.34,0:10:08.39,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,真是的 Dialogue: 0,0:10:08.52,0:10:09.78,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,但是这样的话 Dialogue: 0,0:10:09.87,0:10:12.60,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,和冥王的方法有些相似 Dialogue: 0,0:10:12.60,0:10:13.54,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,就在情理之中了 Dialogue: 0,0:10:14.54,0:10:16.35,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,出现了一个意外的名字呐 Dialogue: 0,0:10:16.44,0:10:17.47,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,是啊 Dialogue: 0,0:10:17.61,0:10:20.68,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,等一下 你应该知道些什么吧 Dialogue: 0,0:10:20.74,0:10:24.78,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,不 因为我和这个国家过去的事情一点关系也没有 Dialogue: 0,0:10:24.80,0:10:25.77,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,真的吗 Dialogue: 0,0:10:25.93,0:10:28.99,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,啊 对了 我还有些小事要去处理 Dialogue: 0,0:10:30.30,0:10:32.60,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,啊 等会儿呀 Dialogue: 0,0:10:32.74,0:10:33.90,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,真是的 Dialogue: 0,0:10:34.03,0:10:38.32,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,我虽然没有亲眼见过那个叫做雷藏的人 Dialogue: 0,0:10:38.36,0:10:40.72,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,到底是个什么样的人呢 Dialogue: 0,0:10:40.89,0:10:45.90,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,红法师雷藏 可是被称作传说中的贤者的失明的魔导师哦 Dialogue: 0,0:10:46.06,0:10:49.50,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,有着无与伦比的魔力和丰富的知识 Dialogue: 0,0:10:49.60,0:10:51.22,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,救助了许多人 Dialogue: 0,0:10:51.56,0:10:55.11,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,并参与了各地的魔导士协会成立的人物 Dialogue: 0,0:10:55.29,0:10:57.92,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,那么 那个人 是个好人呐 Dialogue: 0,0:10:58.00,0:10:59.54,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,曾和我们战斗过的啊 Dialogue: 0,0:10:59.66,0:11:00.87,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,但是呢 Dialogue: 0,0:11:01.00,0:11:02.61,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,这只是表面 Dialogue: 0,0:11:02.76,0:11:06.82,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,真实的面目是 他只是执着于治疗好自己的双眼 Dialogue: 0,0:11:06.93,0:11:11.13,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,在本体未知的实验中 不惜做出任何牺牲的男人 Dialogue: 0,0:11:11.96,0:11:15.87,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,我的身体 就可以说是那个实验的牺牲品之一 Dialogue: 0,0:11:15.92,0:11:17.87,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,是这样的人呐 Dialogue: 0,0:11:17.98,0:11:21.51,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,而且 被封印在那双盲眼之中的 Dialogue: 0,0:11:21.57,0:11:24.17,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,是赤眼魔王 沙布拉尼尔 Dialogue: 0,0:11:26.38,0:11:29.11,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,那么 对于这个国家的来龙去脉有所了解了吧 Dialogue: 0,0:11:29.24,0:11:30.99,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,快出发吧 Dialogue: 0,0:11:31.10,0:11:34.41,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,本来这里是谁都不能进来的 Dialogue: 0,0:11:34.52,0:11:37.32,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,但是 还有些不得不问的 Dialogue: 0,0:11:37.97,0:11:39.91,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,首先 你是什么人 Dialogue: 0,0:11:39.96,0:11:42.93,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,其次 是关于那个魔导战车和光之剑的事情 Dialogue: 0,0:11:43.62,0:11:44.76,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,那个是... Dialogue: 0,0:11:45.12,0:11:46.22,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,还有 Dialogue: 0,0:11:46.39,0:11:49.44,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,现在问这个虽然不太好 Dialogue: 0,0:11:49.52,0:11:53.45,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,但是如果红法师雷藏已经去世了的话该怎么办 Dialogue: 0,0:11:53.52,0:11:55.35,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,红法师雷藏去世了 Dialogue: 0,0:11:55.43,0:11:57.10,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,嗯 差不多吧 Dialogue: 0,0:11:57.20,0:12:00.23,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,哈 怎么可能嘛 Dialogue: 0,0:12:00.33,0:12:02.49,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,如果雷藏已经去世的话 Dialogue: 0,0:12:02.57,0:12:06.08,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,这个国家的封印应该解除了 Dialogue: 0,0:12:07.06,0:12:08.18,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,真的吗 Dialogue: 0,0:12:08.31,0:12:10.23,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,就是这样的封印嘛 Dialogue: 0,0:12:10.37,0:12:13.63,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,若非如此 岂不是会很麻烦吗 Dialogue: 0,0:12:13.71,0:12:14.74,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,确实是这样 Dialogue: 0,0:12:15.01,0:12:17.44,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,话说 那个拿着手杖的男人到哪里去啦 Dialogue: 0,0:12:21.40,0:12:22.26,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,难道是 Dialogue: 0,0:12:23.54,0:12:25.06,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,我们也一起去吧 Dialogue: 0,0:12:25.23,0:12:25.89,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,嗯 Dialogue: 0,0:12:26.00,0:12:26.99,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,好的 Dialogue: 0,0:12:41.45,0:12:42.23,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,可恶 Dialogue: 0,0:12:42.84,0:12:43.88,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,先灭火吧 Dialogue: 0,0:12:44.16,0:12:47.33,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,[消化弹] Dialogue: 0,0:12:52.34,0:12:53.77,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,是谁引起的 Dialogue: 0,0:13:00.43,0:13:02.51,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,这里的封印被破坏了 Dialogue: 0,0:13:03.15,0:13:03.90,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,这里是 Dialogue: 0,0:13:04.02,0:13:05.35,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,王宫 Dialogue: 0,0:13:09.14,0:13:12.82,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,是谁把王宫弄得满目狼藉 Dialogue: 0,0:13:15.14,0:13:16.82,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,别那么没礼貌 波可达你 Dialogue: 0,0:13:18.00,0:13:20.37,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,你来啦 波可达 Dialogue: 0,0:13:20.79,0:13:25.37,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,不 波塞尔·库尔巴·塔佛拉西亚王子 Dialogue: 0,0:13:25.92,0:13:27.09,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,王子 Dialogue: 0,0:13:27.16,0:13:29.38,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,果然 是狄克里斯 Dialogue: 0,0:13:29.71,0:13:32.35,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,在哪儿 让我看看你的身影 Dialogue: 0,0:13:32.44,0:13:34.90,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,用不着那么大声啦 Dialogue: 0,0:13:35.02,0:13:36.18,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,我在这里 Dialogue: 0,0:13:40.19,0:13:41.99,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,狄克里斯 你 Dialogue: 0,0:13:43.16,0:13:45.99,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,好久不见 波可达 Dialogue: 0,0:13:46.59,0:13:48.26,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,果然是你啊 Dialogue: 0,0:13:48.65,0:13:50.72,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,那个偷走魔导战车的人 Dialogue: 0,0:13:50.87,0:13:54.93,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,哼 有一位即使是损坏到那种程度的魔导战车 Dialogue: 0,0:13:54.98,0:13:57.82,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,也出高价购买的令人钦佩的大人呢 Dialogue: 0,0:13:58.11,0:13:59.10,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,什么 Dialogue: 0,0:14:11.15,0:14:13.35,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,这些人是怎么回事啊 Dialogue: 0,0:14:13.65,0:14:16.19,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,兽人 女孩子 还有 Dialogue: 0,0:14:17.08,0:14:20.30,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,这就是这个国家王子的悲惨下场吗 Dialogue: 0,0:14:20.47,0:14:21.91,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,真是稀奇啊 Dialogue: 0,0:14:22.02,0:14:23.83,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,什么 你是谁 Dialogue: 0,0:14:23.92,0:14:26.27,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,在我面前的好歹也是一国王子啊 Dialogue: 0,0:14:26.37,0:14:29.57,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,就这样不报上姓名的话可是很失礼的 Dialogue: 0,0:14:29.60,0:14:31.09,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,我是乔科塔 Dialogue: 0,0:14:31.24,0:14:35.14,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,身为卢比那加尔德王国的公爵 Dialogue: 0,0:14:36.45,0:14:37.85,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,我叫奥泽尔 Dialogue: 0,0:14:38.39,0:14:39.55,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,很荣幸见到各位 Dialogue: 0,0:14:39.85,0:14:43.46,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,喂 刚才他们说波可达是王子 Dialogue: 0,0:14:43.46,0:14:46.71,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,现在那个看似很严厉的老太婆又是公爵 Dialogue: 0,0:14:46.76,0:14:49.66,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,公爵是什么 很了不起吗 Dialogue: 0,0:14:49.75,0:14:52.84,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,没关系的 因为我是公主呐 Dialogue: 0,0:14:52.86,0:14:54.56,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,和那边相比毫不逊色哦 Dialogue: 0,0:14:54.92,0:14:56.39,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,是啊 是啊 Dialogue: 0,0:14:56.39,0:14:57.86,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,什么啊 Dialogue: 0,0:14:57.94,0:14:58.79,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,你们 Dialogue: 0,0:14:58.89,0:15:02.63,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,那么 终于轮到我来说了吧 Dialogue: 0,0:15:02.70,0:15:03.44,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,什么 Dialogue: 0,0:15:03.56,0:15:06.87,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,简短地说 那辆魔导战车是由这个国家制造的 Dialogue: 0,0:15:06.97,0:15:09.58,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,然后由这些人偷盗出来的吧 Dialogue: 0,0:15:10.65,0:15:13.53,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,知道那辆魔导战车吗 Dialogue: 0,0:15:13.61,0:15:16.75,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,莫非你是莉娜·因巴斯那个丫头片子吗 Dialogue: 0,0:15:17.35,0:15:18.75,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,事先声明 Dialogue: 0,0:15:18.83,0:15:22.67,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,破坏了那个东西的可不是我哦 大婶 Dialogue: 0,0:15:22.84,0:15:26.95,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,哼 问题在于如果这样的谣言被传开的话 Dialogue: 0,0:15:27.12,0:15:30.34,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,那辆魔导战车的价格可能就会下降了 Dialogue: 0,0:15:30.42,0:15:34.33,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,价格 你想安心地把那东西卖出去吗 Dialogue: 0,0:15:34.39,0:15:36.07,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,也就是所谓的战争商人 Dialogue: 0,0:15:36.15,0:15:38.17,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,尽会考虑一些无聊的东西 Dialogue: 0,0:15:39.28,0:15:41.17,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,就是说是坏事啦 Dialogue: 0,0:15:41.27,0:15:43.81,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,那我就以加梅莉亚·威尔·迪斯拉·赛伦 Dialogue: 0,0:15:43.91,0:15:46.11,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,这一正义之名 来惩罚你们吧 Dialogue: 0,0:15:47.01,0:15:50.04,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,听这个名字 是赛伦王族吗 Dialogue: 0,0:15:50.10,0:15:51.99,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,是的话有何赐教 Dialogue: 0,0:15:52.09,0:15:56.58,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,我一直对以高洁自诩的赛伦的作风嗤之以鼻 Dialogue: 0,0:15:57.88,0:15:59.88,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,想要找赛伦的麻烦吗 Dialogue: 0,0:15:59.95,0:16:02.97,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,可惜啊 鲁米纳加尔德与赛伦相比 Dialogue: 0,0:16:03.04,0:16:04.73,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,国家的规模相差太大了吧 Dialogue: 0,0:16:05.40,0:16:07.43,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,那又怎么样呢 Dialogue: 0,0:16:07.59,0:16:09.51,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,有什么好废话的 Dialogue: 0,0:16:09.57,0:16:12.24,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,我决不会允许你们做这种勾当 Dialogue: 0,0:16:12.64,0:16:14.26,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,[爆风弹] Dialogue: 0,0:16:18.21,0:16:20.30,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,狄克里斯 看招 Dialogue: 0,0:16:20.52,0:16:22.12,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,[烈火球] Dialogue: 0,0:16:22.40,0:16:24.66,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,等等 那个魔法... Dialogue: 0,0:16:24.88,0:16:25.93,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,请退后 Dialogue: 0,0:16:35.88,0:16:37.06,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,烫死啦 Dialogue: 0,0:16:37.94,0:16:40.93,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,本来就不是在这么狭小的地方使用的魔法吧 Dialogue: 0,0:16:46.32,0:16:49.08,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,为什么 应该是直接命中的啊 Dialogue: 0,0:16:49.95,0:16:50.85,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,怎么会这样 Dialogue: 0,0:16:52.12,0:16:53.65,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,难道是那件盔甲 Dialogue: 0,0:16:53.74,0:16:55.43,cn.note,NTP,0000,0000,0000,,沙那法之铠:吸收魔兽沙那法的瘴气所形成的铠甲 沙那法曾被高里的祖先用光之剑所杀 Dialogue: 0,0:16:53.74,0:16:55.43,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,沙那法之铠 Dialogue: 0,0:16:55.62,0:16:56.53,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,什么 Dialogue: 0,0:16:58.95,0:17:04.01,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,尽管还是未完成品 但看来也足以承受这种程度的攻击了 Dialogue: 0,0:17:04.01,0:17:06.93,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,你 知道自己在干什么吗 Dialogue: 0,0:17:07.13,0:17:08.37,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,当然啦 Dialogue: 0,0:17:08.47,0:17:11.84,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,为什么 为什么啊 狄克里斯 Dialogue: 0,0:17:12.70,0:17:14.93,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,你应该知道的啊 波可达 Dialogue: 0,0:17:15.48,0:17:17.55,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,失去力量的人的悲哀 Dialogue: 0,0:17:17.96,0:17:21.87,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,即使是援助之手也不愿伸向那些失去力量的人 Dialogue: 0,0:17:22.31,0:17:26.06,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,力量 这就是你所谓的力量吗 Dialogue: 0,0:17:26.23,0:17:29.15,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,为了这种东西 就要舍弃这个国家吗 Dialogue: 0,0:17:29.82,0:17:31.47,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,并不是舍弃 Dialogue: 0,0:17:31.64,0:17:34.51,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,但是现在也没别的办法 Dialogue: 0,0:17:43.09,0:17:43.92,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,现在怎么办 Dialogue: 0,0:17:46.55,0:17:49.92,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,看招 [青魔烈弹破] Dialogue: 0,0:17:51.07,0:17:52.06,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,没用的 Dialogue: 0,0:17:52.71,0:17:54.29,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,那看这个如何 Dialogue: 0,0:17:54.53,0:17:58.34,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,光啊 狄克里斯 Dialogue: 0,0:18:11.26,0:18:14.38,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,沙那法唯一的天敌 光之剑 Dialogue: 0,0:18:14.96,0:18:17.06,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,果然你把它拿出来啦 Dialogue: 0,0:18:18.02,0:18:19.07,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,该结束了 Dialogue: 0,0:18:26.37,0:18:30.25,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,不能让沙那法的价格再贬值了 Dialogue: 0,0:18:32.92,0:18:35.97,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,不必劳驾公爵您动手 Dialogue: 0,0:18:36.28,0:18:40.84,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,把在场的所有人都解决掉就可以了 Dialogue: 0,0:18:41.15,0:18:42.82,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,说起来很轻松啊 Dialogue: 0,0:18:43.13,0:18:46.54,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,我要让你看看事情不会那么简单的 Dialogue: 0,0:18:46.68,0:18:48.34,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,准备让我看什么啊 Dialogue: 0,0:18:48.48,0:18:51.31,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,对于这件盔甲 攻击魔法是无效的 Dialogue: 0,0:18:51.54,0:18:52.82,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,那又怎么样呢 Dialogue: 0,0:18:53.00,0:18:55.56,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,什么都从自己的一面来考虑 Dialogue: 0,0:18:55.64,0:18:57.37,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,是会吃苦头的哦 Dialogue: 0,0:19:01.01,0:19:01.79,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,莉娜 Dialogue: 0,0:19:03.31,0:19:05.91,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,话虽如此 我的魔法中 Dialogue: 0,0:19:05.95,0:19:08.18,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,能对那件盔甲起作用的话 Dialogue: 0,0:19:15.25,0:19:16.90,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,怎么啦 狄克里斯 Dialogue: 0,0:19:17.03,0:19:19.47,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,多少总伤到了一点 Dialogue: 0,0:19:19.62,0:19:20.51,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,你说什么 Dialogue: 0,0:19:20.59,0:19:21.51,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,狄克里斯 Dialogue: 0,0:19:29.01,0:19:31.26,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,到此为止吧 Dialogue: 0,0:19:34.79,0:19:35.44,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,什么 Dialogue: 0,0:19:35.47,0:19:36.15,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,杰洛士 Dialogue: 0,0:19:36.23,0:19:37.29,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,杰洛士 Dialogue: 0,0:19:37.34,0:19:38.28,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,你 Dialogue: 0,0:19:39.36,0:19:41.16,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,杰洛士 你难道是 Dialogue: 0,0:19:41.25,0:19:43.60,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,嗯 这次我是 Dialogue: 0,0:19:43.69,0:19:46.50,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,狄克里斯他们一伙的 Dialogue: 0,0:19:47.12,0:19:49.64,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,把那些家伙解决掉 杰洛士 Dialogue: 0,0:19:51.07,0:19:54.54,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,今天就到此为止吧 Dialogue: 0,0:19:54.65,0:19:57.29,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,狄克里斯的状态也不好啊 Dialogue: 0,0:19:57.40,0:20:00.89,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,你说什么 不服从我的命令吗 Dialogue: 0,0:20:00.98,0:20:04.86,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,虽然这次我确实和你们是一伙的 Dialogue: 0,0:20:04.97,0:20:08.14,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,但并没有说过要服从命令哦 Dialogue: 0,0:20:08.27,0:20:09.91,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,乔科塔公爵 Dialogue: 0,0:20:11.44,0:20:13.75,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,那么 今天就到此为止了 Dialogue: 0,0:20:14.14,0:20:15.79,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,后会有期 Dialogue: 0,0:20:15.83,0:20:17.48,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,稍微 等一下 杰洛士 Dialogue: 0,0:20:34.84,0:20:37.85,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,沙那法不是无敌的吗 Dialogue: 0,0:20:38.23,0:20:41.00,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,唯一的失算就是那把光之剑 Dialogue: 0,0:20:41.51,0:20:45.55,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,而且 加之沙那法还未完成的缘故 Dialogue: 0,0:20:46.72,0:20:47.80,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,真可惜 Dialogue: 0,0:20:48.58,0:20:51.23,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,用不着那么懊恼啦 Dialogue: 0,0:20:51.37,0:20:52.10,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,杰洛士 Dialogue: 0,0:20:52.20,0:20:53.31,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,如果完成的话 Dialogue: 0,0:20:53.44,0:20:56.77,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,就会比现在的价格更高了啊 Dialogue: 0,0:20:56.89,0:21:00.39,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,与此相比 要去找的东西找到了吗 Dialogue: 0,0:21:00.49,0:21:02.40,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,那当然啦 Dialogue: 0,0:21:06.25,0:21:11.67,cn.note,NTP,0000,0000,0000,,异界默示录:千年之前水龙王与魔王决斗 费尽了力气而遗留下来的记忆碎片,蕴藏着无限的知识 Dialogue: 0,0:21:06.25,0:21:11.67,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,这是 记载着沙那法制作方法的异界默示录 Dialogue: 0,0:21:12.01,0:21:13.90,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,请好好看看 Dialogue: 0,0:21:14.00,0:21:18.39,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,原来如此 有了这个的话 离沙那法的完成就不远了 Dialogue: 0,0:21:20.69,0:21:21.51,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,干什么 Dialogue: 0,0:21:22.81,0:21:24.40,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,那么危险的东西 Dialogue: 0,0:21:24.49,0:21:26.32,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,可不能放在 Dialogue: 0,0:21:26.73,0:21:28.70,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,人人都能看得到的地方哦 Dialogue: 0,0:21:29.40,0:21:33.88,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,更重要的是 要好好提防莉娜他们哦 Dialogue: 0,0:21:34.01,0:21:37.43,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,哼 如果他们再来阻碍我的话 Dialogue: 0,0:21:37.51,0:21:40.15,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,下次解决掉他们就行了 Dialogue: 0,0:21:40.28,0:21:40.79,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,奥泽尔 Dialogue: 0,0:21:40.92,0:21:42.09,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,是 Dialogue: 0,0:21:42.18,0:21:43.85,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,把他带过来 Dialogue: 0,0:21:43.95,0:21:46.71,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,暗杀者 兹玛 Dialogue: 0,0:21:46.79,0:21:47.37,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,是 Dialogue: 0,0:23:22.01,0:23:24.40,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,咕隆咚 咕隆咚 Dialogue: 0,0:23:24.43,0:23:26.61,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,再来一个 咕隆咚 咕隆咚 Dialogue: 0,0:23:26.87,0:23:27.51,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,下集 Dialogue: 0,0:23:27.55,0:23:28.63,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,秀逗魔导士 REVOLUTION Dialogue: 0,0:23:32.23,0:23:34.30,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,不看的话 小心灰飞烟灭哦 Dialogue: 0,0:23:34.57,0:23:35.37,cn.sub,NTP,0000,0000,0000,,咕隆咚 Dialogue: 0,0:23:28.80,0:23:32.17,cn.title,NTP,0000,0000,0000,,Fall on 奇祭!珍祭?把那个球往上推 Dialogue: 0,0:00:01.20,0:00:01.20,STAFF,NTP,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:00:01.20,0:00:01.20,STAFF,NTP,0000,0000,0000,, Comment: 0,0:00:01.00,0:00:01.00,STAFF,NTP,0000,0000,0000,,↓AND↓ Dialogue: 0,0:00:02.56,0:00:04.23,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,あたしの前に敵はなく Dialogue: 0,0:00:04.29,0:00:06.66,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,あたしの後ろにはお宝の山 Dialogue: 0,0:00:07.29,0:00:09.31,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,威風堂々傍若無人! Dialogue: 0,0:00:09.80,0:00:13.36,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,どこまでもどこまでも突っ走れ! Dialogue: 0,0:01:47.13,0:01:49.24,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,あのポコタという小動物を追って Dialogue: 0,0:01:49.25,0:01:51.35,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,野山を駆けずり回るあたし達 Dialogue: 0,0:01:51.43,0:01:54.02,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,まったく あたしに濡れ衣着せるなんて Dialogue: 0,0:01:54.10,0:01:56.14,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,いい度胸してるじゃないのよ Dialogue: 0,0:01:56.49,0:01:58.95,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,おまけに 捕獲作戦手伝うを合わせたはず Dialogue: 0,0:01:58.95,0:02:00.54,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,アメリアとゼルゼル·ガディスは Dialogue: 0,0:02:00.54,0:02:02.84,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,あっさりポコタと仲良くなっちゃうし Dialogue: 0,0:02:03.06,0:02:06.76,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,私に作って雪兎ちゃんも攻撃してくるなんて Dialogue: 0,0:02:07.14,0:02:09.91,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,どこどう間違ったのよ! Dialogue: 0,0:02:24.73,0:02:27.28,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,ほら そこの小動物 Dialogue: 0,0:02:27.29,0:02:28.71,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,シツケェーな Dialogue: 0,0:02:28.87,0:02:29.66,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,待ちなさい Dialogue: 0,0:02:29.66,0:02:30.72,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,待って ポコタ Dialogue: 0,0:02:30.72,0:02:33.42,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,待ってと言われて待つべきがいるかよ Dialogue: 0,0:02:33.50,0:02:34.53,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,あんたのおかげで Dialogue: 0,0:02:34.53,0:02:36.85,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,こっちはどんな目に合ったと思うのよ Dialogue: 0,0:02:36.90,0:02:40.35,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,お前らに堪ってる暇はないだって Dialogue: 0,0:02:40.50,0:02:41.72,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,今日は特ね Dialogue: 0,0:02:41.77,0:02:45.06,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,問答無用 「ダム·ブラス」! Dialogue: 0,0:02:49.08,0:02:51.21,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,何の! Dialogue: 0,0:02:52.11,0:02:53.35,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,ほら やった Dialogue: 0,0:03:02.60,0:03:03.45,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,どこ行った? Dialogue: 0,0:03:04.21,0:03:05.28,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,こう言う所だと Dialogue: 0,0:03:05.28,0:03:08.43,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,ポコタさんを捕まえるのは難しいですよ Dialogue: 0,0:03:08.55,0:03:11.05,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,泣きごと言うじゃないの あら Dialogue: 0,0:03:13.93,0:03:15.60,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,霧が出て上がったな Dialogue: 0,0:03:18.69,0:03:21.67,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,霧が… しまった もうこんな時間に Dialogue: 0,0:03:24.13,0:03:25.20,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,そこだ Dialogue: 0,0:03:29.30,0:03:30.89,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,いつの間に そんな技を Dialogue: 0,0:03:31.34,0:03:33.14,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,そこにいるのは分かっている Dialogue: 0,0:03:33.48,0:03:35.29,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,おとなしく出てきてもらおうか Dialogue: 0,0:03:35.49,0:03:37.58,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,いや びっくりしましたよ Dialogue: 0,0:03:37.78,0:03:38.40,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,何! Dialogue: 0,0:03:38.49,0:03:39.30,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,その声は… Dialogue: 0,0:03:41.39,0:03:43.10,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,こんなものを投げつけて Dialogue: 0,0:03:44.61,0:03:46.26,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,危ないじゃないですね Dialogue: 0,0:03:46.56,0:03:47.35,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,お前は! Dialogue: 0,0:03:47.63,0:03:48.42,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,ゼロス! Dialogue: 0,0:03:48.55,0:03:49.71,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,ゼロスさん! Dialogue: 0,0:03:50.93,0:03:51.60,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,誰だっけ? Dialogue: 0,0:03:52.03,0:03:55.29,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,何だこいつ お前らの仲間か こら Dialogue: 0,0:03:55.29,0:03:57.46,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,仲間って言うか なんって言うか Dialogue: 0,0:03:57.72,0:03:58.33,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,ねぇ Dialogue: 0,0:03:58.42,0:03:59.50,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,まあまあ Dialogue: 0,0:03:59.50,0:04:01.99,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,そんなに暴れないでくださいよ ポコタさん Dialogue: 0,0:04:02.01,0:04:03.60,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,とにかく放せよ! Dialogue: 0,0:04:03.78,0:04:05.82,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,落ち着いてくださいってば Dialogue: 0,0:04:10.01,0:04:10.85,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,ねぇ Dialogue: 0,0:04:13.07,0:04:14.04,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,ちょっと ゼロス Dialogue: 0,0:04:14.17,0:04:16.21,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,何であんたがこんな所にいるのよ Dialogue: 0,0:04:16.29,0:04:19.21,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,そんなの言うまでもなんじゃありませんか Dialogue: 0,0:04:20.57,0:04:23.80,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,それは ヒ ミ ツです Dialogue: 0,0:04:24.08,0:04:27.30,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,それより周りをよく見たほうがいいじゃありませんか Dialogue: 0,0:04:28.75,0:04:30.25,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,こんなに霧が濃い Dialogue: 0,0:04:30.30,0:04:31.78,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,いつの間に Dialogue: 0,0:04:31.99,0:04:35.50,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,そうじゃありません よく見てください Dialogue: 0,0:04:38.29,0:04:39.93,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,どう言う意味 Dialogue: 0,0:04:41.06,0:04:42.77,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,リナさん あそこに何か Dialogue: 0,0:04:46.29,0:04:48.87,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,あれは 何だ? Dialogue: 0,0:04:50.36,0:04:51.79,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,あっちゃ Dialogue: 0,0:05:01.81,0:05:03.83,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,町 こんな所に Dialogue: 0,0:05:06.05,0:05:08.53,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,なんなんだ この町は Dialogue: 0,0:05:10.91,0:05:13.46,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,周りの茂みが延び放題ですし Dialogue: 0,0:05:13.91,0:05:16.05,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,建物もホケに負われて Dialogue: 0,0:05:17.09,0:05:19.01,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,まったく人気が感じられん Dialogue: 0,0:05:20.54,0:05:23.95,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,なんなかの理由で 放棄された町なんですかね Dialogue: 0,0:05:27.12,0:05:28.75,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,放棄されてなんかいれん Dialogue: 0,0:05:29.18,0:05:31.12,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,この町は 俺の故郷だ Dialogue: 0,0:05:31.40,0:05:32.71,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,あんたの故郷? Dialogue: 0,0:05:33.13,0:05:35.16,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,いい加減に放せよ Dialogue: 0,0:05:36.59,0:05:37.20,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,タック Dialogue: 0,0:05:38.10,0:05:40.29,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,おや 嫌われちゃいましたね Dialogue: 0,0:05:40.41,0:05:41.66,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,なんなんだこいつは? Dialogue: 0,0:05:41.83,0:05:45.42,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,まあ あたしの便利アイテム 4号よ Dialogue: 0,0:05:45.46,0:05:46.86,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,4…4号 Dialogue: 0,0:05:47.49,0:05:51.16,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,1号から3号ってのは誰のことを言ってるんだ? Dialogue: 0,0:05:51.45,0:05:54.99,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,止めときなさい 手に負えるようなやつじゃないから Dialogue: 0,0:05:55.06,0:05:57.20,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,あんたにも あたしたちにもね Dialogue: 0,0:06:00.54,0:06:03.56,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,そんなことより 説明してもらいましょうか Dialogue: 0,0:06:03.57,0:06:04.80,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,あんたの故郷のことを Dialogue: 0,0:06:07.06,0:06:08.61,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,分…分かった Dialogue: 0,0:06:09.89,0:06:12.14,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,この国の名は タホーラシア Dialogue: 0,0:06:12.83,0:06:15.26,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,訳あって 霧に隠された国だ Dialogue: 0,0:06:15.53,0:06:17.27,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,それが数ヶ月に一度だけ Dialogue: 0,0:06:17.37,0:06:19.45,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,霧の中に道を開く Dialogue: 0,0:06:19.78,0:06:22.52,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,タホーラシア 知ってる? Dialogue: 0,0:06:22.71,0:06:23.42,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,いいえ Dialogue: 0,0:06:23.58,0:06:25.99,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,聞いたことがある気がするな Dialogue: 0,0:06:26.03,0:06:27.77,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,ガウリイ 知ってるの Dialogue: 0,0:06:27.86,0:06:30.88,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,だけど 忘れちゃった Dialogue: 0,0:06:31.75,0:06:33.98,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,だったら口閉じてなさいよ Dialogue: 0,0:06:34.04,0:06:35.96,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,余計ややこしくなるから Dialogue: 0,0:06:36.05,0:06:36.76,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,はい Dialogue: 0,0:06:37.10,0:06:39.19,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,タホーラシアってのは Dialogue: 0,0:06:39.37,0:06:42.12,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,魔導都市と呼ばれた サイラーグ Dialogue: 0,0:06:42.62,0:06:46.20,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,その末裔が数百年前に作った国だ Dialogue: 0,0:06:46.88,0:06:49.90,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,ですが こんな話も残されていますね Dialogue: 0,0:06:50.38,0:06:55.23,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,タホーラシア 一夜にして突然消えた伝説な町 Dialogue: 0,0:06:55.55,0:06:57.60,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,消えた…町 Dialogue: 0,0:06:58.33,0:07:02.97,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,ある時 この国にデュラム病と言う疫病が蔓延したのです Dialogue: 0,0:07:03.26,0:07:06.14,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,当時 その病を治す出たではなく Dialogue: 0,0:07:06.25,0:07:09.29,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,疫病が広まることを恐れた近隣の国も Dialogue: 0,0:07:09.40,0:07:12.86,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,救いの手を差し伸べることはありませんでした Dialogue: 0,0:07:12.92,0:07:13.47,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,そんな Dialogue: 0,0:07:13.56,0:07:14.76,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,そのとき Dialogue: 0,0:07:14.84,0:07:18.48,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,一人の魔導師がこの国を救おうと訪れたのですが Dialogue: 0,0:07:18.60,0:07:22.70,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,その魔導師の目の前で 国は霧の中に消えたと言う Dialogue: 0,0:07:22.76,0:07:24.91,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,それが この国 タホーラシア Dialogue: 0,0:07:25.53,0:07:27.71,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,人々にの間に残っているのは Dialogue: 0,0:07:27.72,0:07:29.04,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,そんな言い伝えです Dialogue: 0,0:07:29.06,0:07:33.17,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,そうじゃない この国は自分からその姿を消したんだ Dialogue: 0,0:07:33.31,0:07:34.15,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,ポコタ Dialogue: 0,0:07:34.91,0:07:37.50,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,途中までは そいつが言ったとおりだけど Dialogue: 0,0:07:38.13,0:07:42.64,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,この国は滅んだでも消えちまったわけでもなかったんだ Dialogue: 0,0:07:50.29,0:07:53.88,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,確かに当時 デュラム病を治療する手当てではなく Dialogue: 0,0:07:54.08,0:07:56.85,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,この国は滅ぶを待つだけだった Dialogue: 0,0:07:56.92,0:08:00.38,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,でも 一人の魔導師が 救いの道を示してくれた Dialogue: 0,0:08:07.82,0:08:09.50,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,ここはもしかして Dialogue: 0,0:08:10.06,0:08:12.62,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,原は地下墓地として作られた部屋だ Dialogue: 0,0:08:12.96,0:08:13.53,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,じゃ Dialogue: 0,0:08:27.79,0:08:28.69,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,こんなに Dialogue: 0,0:08:29.65,0:08:34.15,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,これは 冥王様が使う技にちょっとだけ似合いますね Dialogue: 0,0:08:34.44,0:08:36.78,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,冥王って あのフィブリゾ Dialogue: 0,0:08:36.85,0:08:39.75,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,安心しな 死んでるわけじゃない Dialogue: 0,0:08:39.86,0:08:42.14,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,みんな 眠っているだけなんだ Dialogue: 0,0:08:42.49,0:08:43.34,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,眠ってるだとう! Dialogue: 0,0:08:43.37,0:08:46.10,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,アァァ 疫病の治療法が見つかるまで Dialogue: 0,0:08:46.23,0:08:49.81,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,この国の人々が 魔法の眠りにつくことにしたんだ Dialogue: 0,0:08:50.34,0:08:53.38,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,それと当時に国全体を霧の封印をかけ Dialogue: 0,0:08:53.49,0:08:54.94,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,人の目から隠した Dialogue: 0,0:08:55.79,0:08:56.87,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,ちょっと待った Dialogue: 0,0:08:56.96,0:09:01.44,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,先お前はこの国を襲った疫病はデュラム病だとう言ったな Dialogue: 0,0:09:01.58,0:09:05.87,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,だとすれば その治療法は数年前に確立されていたはず Dialogue: 0,0:09:06.27,0:09:07.49,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,そうなの Dialogue: 0,0:09:07.61,0:09:10.83,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,この人たちはもう疫病を恐れる必要はないですか Dialogue: 0,0:09:10.93,0:09:14.56,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,じゃあ なんでこの人たちはまだ寝かされてるんだ? Dialogue: 0,0:09:14.65,0:09:17.34,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,確かに デュラム病の治療法は見つかった Dialogue: 0,0:09:17.45,0:09:21.02,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,でも 今度はこの封印をかけた魔導師の行方が Dialogue: 0,0:09:21.02,0:09:22.26,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,分からなくなっちまった Dialogue: 0,0:09:22.41,0:09:25.11,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,あら うまくいかないもんだわね Dialogue: 0,0:09:25.18,0:09:27.65,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,無責任のやつもいたもんだな Dialogue: 0,0:09:27.70,0:09:29.40,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,何も知らないくせに Dialogue: 0,0:09:29.54,0:09:31.85,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,誰も助けてくれなかったこの国に Dialogue: 0,0:09:31.93,0:09:34.71,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,あの人だけが手を差し伸べてくれたんだぞ Dialogue: 0,0:09:34.83,0:09:36.81,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,でも そいつを見つければ Dialogue: 0,0:09:36.86,0:09:39.42,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,この国の人は目を覚ますだろう Dialogue: 0,0:09:39.47,0:09:40.65,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,なんで人なんです? Dialogue: 0,0:09:40.72,0:09:43.61,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,ふん お前らみたいなチンピラ魔導士じゃ Dialogue: 0,0:09:43.68,0:09:46.38,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,足元にも及ばない立派な人だぞ Dialogue: 0,0:09:46.48,0:09:48.70,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,チンピラ…魔導士 Dialogue: 0,0:09:48.83,0:09:51.08,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,有名な魔導師って言うと Dialogue: 0,0:09:51.24,0:09:53.19,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,あの人の名はレゾ Dialogue: 0,0:09:53.30,0:09:57.18,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,盲目の賢者 赤法師レゾって言うんだ Dialogue: 0,0:09:57.33,0:09:58.10,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,赤法師… Dialogue: 0,0:09:58.31,0:09:59.33,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,レゾ! Dialogue: 0,0:10:03.44,0:10:07.23,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,赤法師レゾ まさかその名が出てくれとはな Dialogue: 0,0:10:07.34,0:10:08.39,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,まったくね Dialogue: 0,0:10:08.52,0:10:09.78,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,でもそれなら Dialogue: 0,0:10:09.87,0:10:12.60,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,冥王の技にちょっとだけ似てるってのも Dialogue: 0,0:10:12.60,0:10:13.54,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,納得がいくわ Dialogue: 0,0:10:14.54,0:10:16.35,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,意外な名前が出てきたものだな Dialogue: 0,0:10:16.44,0:10:17.47,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,そうですか Dialogue: 0,0:10:17.61,0:10:20.68,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,ちょっと あんたなんか知ってるじゃないの Dialogue: 0,0:10:20.74,0:10:24.78,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,いいえ 僕はこの国の過去のことは関係ありませんから Dialogue: 0,0:10:24.80,0:10:25.77,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,本当に? Dialogue: 0,0:10:25.93,0:10:28.99,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,あっ そうだ 僕はちょっと野暮用が Dialogue: 0,0:10:30.30,0:10:32.60,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,あっ ちょっと 待ちなさいよ Dialogue: 0,0:10:32.74,0:10:33.90,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,まったく もう Dialogue: 0,0:10:34.03,0:10:38.32,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,私はレゾと言う人 本人とは会ったことありませんけど Dialogue: 0,0:10:38.36,0:10:40.72,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,実際はどんな人だったんです? Dialogue: 0,0:10:40.89,0:10:45.90,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,赤法師レゾ 伝説の賢者と呼ばれた盲目の魔導師よ Dialogue: 0,0:10:46.06,0:10:49.50,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,その類まれなる魔力と豊富な知識を持って Dialogue: 0,0:10:49.60,0:10:51.22,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,多くの人々を救い Dialogue: 0,0:10:51.56,0:10:55.11,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,各地魔導士協会の設立にも携わった人物 Dialogue: 0,0:10:55.29,0:10:57.92,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,じゃあ いいやつだったんだな その人 Dialogue: 0,0:10:58.00,0:10:59.54,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,あたしたち戦ったんだよ Dialogue: 0,0:10:59.66,0:11:00.87,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,ところがよ Dialogue: 0,0:11:01.00,0:11:02.61,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,それが 表なの顔だ Dialogue: 0,0:11:02.76,0:11:06.82,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,真の顔は 己の目を治すことにだけに執念を燃やし Dialogue: 0,0:11:06.93,0:11:11.13,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,得体を知れない実験に どんな犠牲も厭わなかった男 Dialogue: 0,0:11:11.96,0:11:15.87,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,俺の体も その実験の犠牲の一つと言うわけだ Dialogue: 0,0:11:15.92,0:11:17.87,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,そんな人だったんですね Dialogue: 0,0:11:17.98,0:11:21.51,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,そして その盲目の奥に封印されていた Dialogue: 0,0:11:21.57,0:11:24.17,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,ルビーアイシャブラニグドゥ Dialogue: 0,0:11:26.38,0:11:29.11,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,さあ この国のいきさつが分かっただろ Dialogue: 0,0:11:29.24,0:11:30.99,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,さっさと出ていてくれないか Dialogue: 0,0:11:31.10,0:11:34.41,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,本当はここには誰にも入らせたくなかったんだ Dialogue: 0,0:11:34.52,0:11:37.32,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,でも まだ聞かきゃいけないことがあるんわ Dialogue: 0,0:11:37.97,0:11:39.91,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,まず あんたが何者なのか? Dialogue: 0,0:11:39.96,0:11:42.93,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,それと あの魔導戦車と光の剣のことよ Dialogue: 0,0:11:43.62,0:11:44.76,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,それは… Dialogue: 0,0:11:45.12,0:11:46.22,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,それと Dialogue: 0,0:11:46.39,0:11:49.44,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,隠しておけるような話でもないから言っちゃうけど Dialogue: 0,0:11:49.52,0:11:53.45,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,赤法師レゾがもうこの世にいないとしたらどうする Dialogue: 0,0:11:53.52,0:11:55.35,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,赤法師レゾがこの世にいない? Dialogue: 0,0:11:55.43,0:11:57.10,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,うん まあね Dialogue: 0,0:11:57.20,0:12:00.23,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,はっ それこそありえない話だな Dialogue: 0,0:12:00.33,0:12:02.49,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,もしレゾがなくなってるとしたら Dialogue: 0,0:12:02.57,0:12:06.08,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,この国にかけられた封印は解からているはずだからな Dialogue: 0,0:12:07.06,0:12:08.18,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,本当なのか? Dialogue: 0,0:12:08.31,0:12:10.23,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,そういう封印なのさ Dialogue: 0,0:12:10.37,0:12:13.63,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,そうでなきゃ 色々が困る場合もあるだろ Dialogue: 0,0:12:13.71,0:12:14.74,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,それは確かに Dialogue: 0,0:12:15.01,0:12:17.44,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,そういや 杖持った男はどうした? Dialogue: 0,0:12:21.40,0:12:22.26,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,まさか! Dialogue: 0,0:12:23.54,0:12:25.06,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,あたしたちも行くわよ Dialogue: 0,0:12:25.23,0:12:25.89,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,おう Dialogue: 0,0:12:26.00,0:12:26.99,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,はい Dialogue: 0,0:12:41.45,0:12:42.23,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,クソ Dialogue: 0,0:12:42.84,0:12:43.88,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,火を消しわよ Dialogue: 0,0:12:44.16,0:12:47.33,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,「エクスト·ボール」 Dialogue: 0,0:12:52.34,0:12:53.77,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,誰がこんなことを Dialogue: 0,0:13:00.43,0:13:02.51,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,ここの封印までまだ破られて上がる Dialogue: 0,0:13:03.15,0:13:03.90,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,ここは? Dialogue: 0,0:13:04.02,0:13:05.35,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,王の館だ Dialogue: 0,0:13:09.14,0:13:12.82,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,何者か 王の館で狼藉を働く者! Dialogue: 0,0:13:15.14,0:13:16.82,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,ちょっと ポコタあんた Dialogue: 0,0:13:18.00,0:13:20.37,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,お前が来ていたな ポコタ Dialogue: 0,0:13:20.79,0:13:25.37,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,いいえ ポセルプルバック·タホーラシア王子 Dialogue: 0,0:13:25.92,0:13:27.09,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,王子!? Dialogue: 0,0:13:27.16,0:13:29.38,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,やっぱりお前か デュクリス Dialogue: 0,0:13:29.71,0:13:32.35,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,どこだ 俺の前に姿を見せろ Dialogue: 0,0:13:32.44,0:13:34.90,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,そのような大声を出さなくでも Dialogue: 0,0:13:35.02,0:13:36.18,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,俺はここだ Dialogue: 0,0:13:40.19,0:13:41.99,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,デュクリス お前 Dialogue: 0,0:13:43.16,0:13:45.99,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,久しぶりだな ポコタ Dialogue: 0,0:13:46.59,0:13:48.26,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,やっぱりお前だったんだな Dialogue: 0,0:13:48.65,0:13:50.72,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,あの魔導戦車を盗み出したのは Dialogue: 0,0:13:50.87,0:13:54.93,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,ふん あんな出来損ないの試作品でも Dialogue: 0,0:13:54.98,0:13:57.82,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,高く買いあげてくれる奇特なお方がいたのだな Dialogue: 0,0:13:58.11,0:13:59.10,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,なんだとう Dialogue: 0,0:14:11.15,0:14:13.35,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,なんなんです? この人たち Dialogue: 0,0:14:13.65,0:14:16.19,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,獣人 女の子 それに Dialogue: 0,0:14:17.08,0:14:20.30,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,これがこの国の王子の慣れの果てか Dialogue: 0,0:14:20.47,0:14:21.91,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,なんとも珍妙な Dialogue: 0,0:14:22.02,0:14:23.83,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,何だとう 誰だお前 Dialogue: 0,0:14:23.92,0:14:26.27,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,これでも相手は一国の王子なれば Dialogue: 0,0:14:26.37,0:14:29.57,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,こちらから名乗らねば無礼に当たるか Dialogue: 0,0:14:29.60,0:14:31.09,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,私はジョコンダ Dialogue: 0,0:14:31.24,0:14:35.14,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,ルミナガルド王国で公爵領を預かる身 Dialogue: 0,0:14:36.45,0:14:37.85,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,オゼルと申します Dialogue: 0,0:14:38.39,0:14:39.55,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,お見知りおきを Dialogue: 0,0:14:39.85,0:14:43.46,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,ちょっと ポコタが王子とか言い出しと思ったら Dialogue: 0,0:14:43.46,0:14:46.71,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,今度はあのきつそうなおばちゃんが公爵だって Dialogue: 0,0:14:46.76,0:14:49.66,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,公爵って何だ お偉さか Dialogue: 0,0:14:49.75,0:14:52.84,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,大丈夫です 私だって王女なんですから Dialogue: 0,0:14:52.86,0:14:54.56,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,あっちに引けを取りませんよ Dialogue: 0,0:14:54.92,0:14:56.39,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,そう そう って Dialogue: 0,0:14:56.39,0:14:57.86,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,そこじゃない Dialogue: 0,0:14:57.94,0:14:58.79,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,お前らな Dialogue: 0,0:14:58.89,0:15:02.63,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,まあ ようやくあたしにも話がのみこめできたわよ Dialogue: 0,0:15:02.70,0:15:03.44,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,何 Dialogue: 0,0:15:03.56,0:15:06.87,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,要は あの魔導戦車はこの国に作られて Dialogue: 0,0:15:06.97,0:15:09.58,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,こいつらが盗み出したってことでしょう Dialogue: 0,0:15:10.65,0:15:13.53,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,あの魔導戦車を知ってるのは Dialogue: 0,0:15:13.61,0:15:16.75,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,もしやリナ·インバースと言う小娘か? Dialogue: 0,0:15:17.35,0:15:18.75,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,言っておくけど Dialogue: 0,0:15:18.83,0:15:22.67,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,あれをぶっ潰したのはあたしじゃないからね おばちゃん Dialogue: 0,0:15:22.84,0:15:26.95,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,ふん そう言う風評が立つことが問題なのよ Dialogue: 0,0:15:27.12,0:15:30.34,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,あの魔導戦車の値打ちが下がりかねる Dialogue: 0,0:15:30.42,0:15:34.33,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,値打ちだとう あれを平気として売りさばくつもりか Dialogue: 0,0:15:34.39,0:15:36.07,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,死の商人ってやつね Dialogue: 0,0:15:36.15,0:15:38.17,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,つまらないこと考えもんだわ Dialogue: 0,0:15:39.28,0:15:41.17,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,つまりは悪ってことですね Dialogue: 0,0:15:41.27,0:15:43.81,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,ならばこのアメリア·ウィル·テスラ·セイルンが Dialogue: 0,0:15:43.91,0:15:46.11,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,正義の名の下に 成敗します Dialogue: 0,0:15:47.01,0:15:50.04,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,その名前は セイルン王族か? Dialogue: 0,0:15:50.10,0:15:51.99,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,だったらなんだって言うんです Dialogue: 0,0:15:52.09,0:15:56.58,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,高潔を気取るセイルンの風致を鼻持ちがならんと思っていた Dialogue: 0,0:15:57.88,0:15:59.88,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,セイルンに喧嘩売るつもりか Dialogue: 0,0:15:59.95,0:16:02.97,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,残念だが ルミナガルドとセイルンじゃ Dialogue: 0,0:16:03.04,0:16:04.73,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,国の規模が違い過ぎるぞ Dialogue: 0,0:16:05.40,0:16:07.43,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,さあ それはどうかしらね Dialogue: 0,0:16:07.59,0:16:09.51,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,何をごちゃごちゃ言ってんだ Dialogue: 0,0:16:09.57,0:16:12.24,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,俺をお前たちを許すわけにはいかねんだ Dialogue: 0,0:16:12.64,0:16:14.26,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,「ブラム·ガッシュ」 Dialogue: 0,0:16:18.21,0:16:20.30,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,デュクリス この! Dialogue: 0,0:16:20.52,0:16:22.12,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,「バースト·フレア」 Dialogue: 0,0:16:22.40,0:16:24.66,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,ちょっと その魔法… Dialogue: 0,0:16:24.88,0:16:25.93,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,お下がりください Dialogue: 0,0:16:35.88,0:16:37.06,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,アッチィィ Dialogue: 0,0:16:37.94,0:16:40.93,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,こんな狭い所で使うような魔法じゃないでしょうに Dialogue: 0,0:16:46.32,0:16:49.08,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,何で あれは直撃だったはず Dialogue: 0,0:16:49.95,0:16:50.85,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,どう言うことだ Dialogue: 0,0:16:52.12,0:16:53.65,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,まさかあの鎧 Dialogue: 0,0:16:53.74,0:16:55.43,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,ザナッファーアーマー Dialogue: 0,0:16:55.62,0:16:56.53,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,なんですって Dialogue: 0,0:16:58.95,0:17:04.01,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,まだまだ未完成ながらこの程度の攻撃は耐えられるようだな Dialogue: 0,0:17:04.01,0:17:06.93,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,お前 何をしているのが分かってるのか Dialogue: 0,0:17:07.13,0:17:08.37,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,もちろんだ Dialogue: 0,0:17:08.47,0:17:11.84,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,なんで どうしてなんだ デュクリス Dialogue: 0,0:17:12.70,0:17:14.93,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,お前も知っているはずだ ポコタ Dialogue: 0,0:17:15.48,0:17:17.55,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,力なき者の悲しみを Dialogue: 0,0:17:17.96,0:17:21.87,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,力なき者は救い手さえ差し伸べてもらえない Dialogue: 0,0:17:22.31,0:17:26.06,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,力だって それがお前の言う力だって言うのか Dialogue: 0,0:17:26.23,0:17:29.15,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,そんな物のために この国を見捨てなのか Dialogue: 0,0:17:29.82,0:17:31.47,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,見捨てたわけじゃない Dialogue: 0,0:17:31.64,0:17:34.51,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,だが今はこうそれより他はない Dialogue: 0,0:17:43.09,0:17:43.92,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,今のは Dialogue: 0,0:17:46.55,0:17:49.92,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,この! 「ブラム·ブレイザー」 Dialogue: 0,0:17:51.07,0:17:52.06,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,無駄だ Dialogue: 0,0:17:52.71,0:17:54.29,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,だったら これはどうだ Dialogue: 0,0:17:54.53,0:17:58.34,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,光を デュクリス Dialogue: 0,0:18:11.26,0:18:14.38,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,ザナッファーの唯一の天敵 光の剣 Dialogue: 0,0:18:14.96,0:18:17.06,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,やはりお前が持ち出していたのか Dialogue: 0,0:18:18.02,0:18:19.07,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,これ以上 Dialogue: 0,0:18:26.37,0:18:30.25,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,ザナッファーの値打ちを下げることのないようにせねばな Dialogue: 0,0:18:32.92,0:18:35.97,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,公爵のお手を煩わせるまでもありません Dialogue: 0,0:18:36.28,0:18:40.84,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,始末すればいいでしょう この場にいる者すべてを Dialogue: 0,0:18:41.15,0:18:42.82,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,気軽に言ってくれわね Dialogue: 0,0:18:43.13,0:18:46.54,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,そう簡単にはいかないってとこ見せてやろじゃないの Dialogue: 0,0:18:46.68,0:18:48.34,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,何を見せるつもりだ Dialogue: 0,0:18:48.48,0:18:51.31,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,この鎧に攻撃魔法は通じぬ Dialogue: 0,0:18:51.54,0:18:52.82,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,さあ どうかしら Dialogue: 0,0:18:53.00,0:18:55.56,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,なにごとも自分のものさして考えと Dialogue: 0,0:18:55.64,0:18:57.37,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,痛い目を見ることはなるのよ Dialogue: 0,0:19:01.01,0:19:01.79,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,リナ Dialogue: 0,0:19:03.31,0:19:05.91,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,とは言ったものの あたしの魔法で Dialogue: 0,0:19:05.95,0:19:08.18,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,あいつの鎧に通用しそうなものと言えば Dialogue: 0,0:19:15.25,0:19:16.90,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,何事か デュクリス Dialogue: 0,0:19:17.03,0:19:19.47,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,どうやら ちょっと掠ってたらしいな Dialogue: 0,0:19:19.62,0:19:20.51,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,なんだとう Dialogue: 0,0:19:20.59,0:19:21.51,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,デュクリス Dialogue: 0,0:19:29.01,0:19:31.26,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,そこまでにしておいてもらいましょう Dialogue: 0,0:19:34.79,0:19:35.44,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,何! Dialogue: 0,0:19:35.47,0:19:36.15,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,ゼロス! Dialogue: 0,0:19:36.23,0:19:37.29,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,ゼロスさん! Dialogue: 0,0:19:37.34,0:19:38.28,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,お前! Dialogue: 0,0:19:39.36,0:19:41.16,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,ゼロス あんたまさか Dialogue: 0,0:19:41.25,0:19:43.60,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,ええ 今回僕は Dialogue: 0,0:19:43.69,0:19:46.50,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,デュクリスさんたちのお仲間と言うわけなのです Dialogue: 0,0:19:47.12,0:19:49.64,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,あの者たちを始末せ ゼロス Dialogue: 0,0:19:51.07,0:19:54.54,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,今日のところは 止めさせてもらいましょうか Dialogue: 0,0:19:54.65,0:19:57.29,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,デュクリスさんも調子が悪いようですし Dialogue: 0,0:19:57.40,0:20:00.89,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,何を言っておる 私の命令が聞けぬと言うのか Dialogue: 0,0:20:00.98,0:20:04.86,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,確かに今のところはあなた方のお仲間と言うことですけど Dialogue: 0,0:20:04.97,0:20:08.14,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,命令を受ける言われはないですよ Dialogue: 0,0:20:08.27,0:20:09.91,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,ジョコンダ公爵 Dialogue: 0,0:20:11.44,0:20:13.75,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,では 今日のところはこの辺で Dialogue: 0,0:20:14.14,0:20:15.79,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,またお会いしましょう Dialogue: 0,0:20:15.83,0:20:17.48,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,ちょっと 待ちなさいよ ゼロス Dialogue: 0,0:20:34.84,0:20:37.85,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,無敵のザナッファーではなかったのか? Dialogue: 0,0:20:38.23,0:20:41.00,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,唯一の誤算があの光の剣 Dialogue: 0,0:20:41.51,0:20:45.55,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,それに まだまだザナッファーは未完成故に Dialogue: 0,0:20:46.72,0:20:47.80,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,口惜しや Dialogue: 0,0:20:48.58,0:20:51.23,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,そんなに悔しいことではありませんよ Dialogue: 0,0:20:51.37,0:20:52.10,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,ゼロス Dialogue: 0,0:20:52.20,0:20:53.31,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,完成すれば Dialogue: 0,0:20:53.44,0:20:56.77,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,今以上の値打ちになると言うことですからね Dialogue: 0,0:20:56.89,0:21:00.39,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,それよりも 目当ての物は見つかったんだろか? Dialogue: 0,0:21:00.49,0:21:02.40,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,もちろんですとも Dialogue: 0,0:21:06.25,0:21:11.67,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,これが ザナッファーの製法を記したクレア·バイブル Dialogue: 0,0:21:12.01,0:21:13.90,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,よく見ておいてください Dialogue: 0,0:21:14.00,0:21:18.39,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,なるほど これをあればザナッファーは完成に近づく Dialogue: 0,0:21:20.69,0:21:21.51,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,何をする! Dialogue: 0,0:21:22.81,0:21:24.40,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,こう言う物騒な物は Dialogue: 0,0:21:24.49,0:21:26.32,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,見たりに人の目に届くところに Dialogue: 0,0:21:26.73,0:21:28.70,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,おいておくわけにはいきませんからね Dialogue: 0,0:21:29.40,0:21:33.88,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,それよりも あのリナさんたちは気をつけてほうがいいですよ Dialogue: 0,0:21:34.01,0:21:37.43,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,ふん これ以上を邪魔をするようであれば Dialogue: 0,0:21:37.51,0:21:40.15,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,今度こそ始末すればよいこと Dialogue: 0,0:21:40.28,0:21:40.79,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,オゼル Dialogue: 0,0:21:40.92,0:21:42.09,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,はい Dialogue: 0,0:21:42.18,0:21:43.85,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,あの者をこれに Dialogue: 0,0:21:43.95,0:21:46.71,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,暗殺者 ズーマを Dialogue: 0,0:21:46.79,0:21:47.37,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,はい Dialogue: 0,0:23:22.01,0:23:24.40,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,コンゴロ コンゴロ コンゴロ コンゴロ Dialogue: 0,0:23:24.43,0:23:26.61,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,もう一つおまけに コンゴロ コンゴロ Dialogue: 0,0:23:26.87,0:23:27.51,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,次回 Dialogue: 0,0:23:27.55,0:23:28.63,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,スレイヤーズREVOLUTION Dialogue: 0,0:23:32.23,0:23:34.30,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,見てくれないと 暴れちゃうぞ Dialogue: 0,0:23:34.57,0:23:35.37,jp.sub,NTP,0000,0000,0000,,コンゴロ Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,STAFF,NTP,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,STAFF,NTP,0000,0000,0000,,