1 00:00:02,002 --> 00:00:04,671 (ナタリー)今回の魔法石分 1万2千ゴールドになります。 2 00:00:04,671 --> 00:00:07,341 (アズサ)ナタリーさん いつもありがとう。 3 00:00:07,341 --> 00:00:10,177 (ナタリー)魔女様が考案の 「食べるスライム」➡ 4 00:00:10,177 --> 00:00:12,512 今日も完売しましたよ。 5 00:00:12,512 --> 00:00:15,015 もう スライムを倒すより➡ 6 00:00:15,015 --> 00:00:18,518 お菓子作りに専念されたほうが 儲かるんじゃないでしょうか? 7 00:00:18,518 --> 00:00:22,189 いや お金持ちに なりたいわけじゃないから。 8 00:00:22,189 --> 00:00:25,692 あっ そうだ。 お手紙が来てましたよ。 9 00:00:25,692 --> 00:00:27,694 誰からだろ? (ファルファ)わぁ。 10 00:00:30,364 --> 00:00:33,033 ふ~ん こんなのあるんだ。 11 00:00:33,033 --> 00:00:36,036 (シャルシャ)初耳。 なんて書いてあるの? 12 00:00:36,036 --> 00:00:39,339 (2人)「世界精霊会議」の お知らせだって。 13 00:02:20,340 --> 00:02:23,377 (一同)世界精霊会議? 14 00:02:23,377 --> 00:02:28,382 世界中の精霊たちが ナンテール湖のほとりに集まるらしい。 15 00:02:28,382 --> 00:02:31,385 姉さんと シャルシャが招待された。 16 00:02:31,385 --> 00:02:34,388 (ライカ)2人は スライムの精霊ですものね。 17 00:02:34,388 --> 00:02:38,058 (フラットルテ)会議なんて聞くだけで ゲンナリするのだ。 18 00:02:38,058 --> 00:02:41,561 (ハルカラ)それって 打ち上げは お酒飲み放題ですか? 19 00:02:41,561 --> 00:02:45,899 いや ハルカラは精霊じゃないし。 うぅ…。 20 00:02:45,899 --> 00:02:49,069 ファルファ行きた~い! シャルシャも。 21 00:02:49,069 --> 00:02:53,407 子ども2人だけで行くのは 母親として心配かなぁ。 22 00:02:53,407 --> 00:02:58,412 じゃあ ママも一緒に行こ! 保護者同伴可 と書いてある。 23 00:02:58,412 --> 00:03:02,382 えっ? じゃあ3人で のんびり行ってこようか。 24 00:03:05,852 --> 00:03:07,854 (ファルファ)わ~い 旅行 旅行! 25 00:03:07,854 --> 00:03:09,856 ママと旅行~! 26 00:03:09,856 --> 00:03:11,858 シャルシャ 眠いの? 27 00:03:11,858 --> 00:03:14,861 今日が楽しみで 眠れなかった。 28 00:03:14,861 --> 00:03:18,031 《それ 遠足の前日になるやつ…》 29 00:03:20,033 --> 00:03:22,035 (3人)わっ! 30 00:03:22,035 --> 00:03:24,371 2人とも 荷物パンパンだね。 31 00:03:24,371 --> 00:03:29,376 いろんな精霊さんに会えるからね。 ちゃんと準備してきた。 32 00:03:29,376 --> 00:03:32,045 (アズサ)そっか~ 何が入ってるのかな~? 33 00:03:32,045 --> 00:03:34,881 (ファルファ)ヘヘ~ 秘密~。 34 00:03:34,881 --> 00:03:43,056 ♬~ 35 00:03:43,056 --> 00:03:45,025 ジャーン! 36 00:03:45,025 --> 00:03:48,562 ママ特製 卵サンドだよ! (シャルシャ)おぉ~。 (ファルファ)わぁ~! 37 00:03:48,562 --> 00:03:50,530 (2人)いただきま~す! 38 00:03:50,530 --> 00:03:52,532 (2人)はむっ! 39 00:03:52,532 --> 00:03:55,368 おいしい~! 40 00:03:55,368 --> 00:03:59,372 フラタ村の高原で育てられた 鶏の卵は➡ 41 00:03:59,372 --> 00:04:02,809 コクのある味わいで フワフワ トロトロ。 42 00:04:02,809 --> 00:04:06,313 2人とも 気に入って くれたみたいでよかったよ。 43 00:04:11,985 --> 00:04:14,287 (2人)エヘヘ…。 44 00:04:18,992 --> 00:04:22,295 (2人)あっ…。 あっ… うん。 45 00:04:25,499 --> 00:04:30,504 はい。 ママ ありがとう。 感謝する。 46 00:04:30,504 --> 00:04:33,106 フフッ…。 47 00:04:40,347 --> 00:04:42,349 (ファルファ/アズサ)わぁ~! 48 00:04:46,353 --> 00:04:48,688 お~っ。 わ~っ きれ~。 49 00:04:48,688 --> 00:04:51,525 (シャルシャ)ナンテール湖は数千年前➡ 50 00:04:51,525 --> 00:04:54,694 ブルードラゴンの兄弟ゲンカで出来た穴に➡ 51 00:04:54,694 --> 00:04:57,531 雨水がたまって 出来たといわれている。 52 00:04:57,531 --> 00:04:59,866 ふ~ん。 いい景色だね~。 53 00:04:59,866 --> 00:05:03,637 あれ? 会場ってここなんだよね? 54 00:05:03,637 --> 00:05:06,473 夜に開催すると書いてある。 55 00:05:06,473 --> 00:05:09,976 じゃあ ゆっくり 日が暮れるのを待とうか。 56 00:05:09,976 --> 00:05:22,022 ♬~ 57 00:05:22,022 --> 00:05:26,359 まったく かわいい娘たちめ。 58 00:05:26,359 --> 00:05:38,171 ♬~ 59 00:05:38,171 --> 00:05:41,007 あっ! ファルファ シャルシャ! 60 00:05:41,007 --> 00:05:43,009 (2人)んんっ…? 61 00:05:47,881 --> 00:05:52,219 わぁ すご~い! これが精霊たち。 62 00:05:52,219 --> 00:05:55,722 (アズサ)こんなに大勢 集まるんだ…。 63 00:05:55,722 --> 00:05:58,892 こんばんは! ファルファっていいます。 64 00:05:58,892 --> 00:06:03,863 早っ! 我が子ながら コミュ力高いな… あっ? 65 00:06:06,499 --> 00:06:10,637 ママがついていってあげよっか? んっ…。 66 00:06:10,637 --> 00:06:14,474 (ミサミ)まぁ そんなうわさが? ホントかしら? 67 00:06:14,474 --> 00:06:17,644 あ あの… こんばんは。 68 00:06:17,644 --> 00:06:19,646 《シャルシャ 行け!》 69 00:06:19,646 --> 00:06:22,315 (フォラーン)あらかわいい どなたかしら? 70 00:06:22,315 --> 00:06:26,820 スライムの精霊 シャルシャ 今回が初参加。 71 00:06:26,820 --> 00:06:28,989 《子どもが名刺配り!?》 72 00:06:28,989 --> 00:06:31,992 これは 「食べるスライム」というお菓子。 73 00:06:31,992 --> 00:06:34,494 お近づきのしるしに どうぞ。 74 00:06:34,494 --> 00:06:39,499 《手土産まで! カバンの中身はそれだったんだ》 75 00:06:39,499 --> 00:06:43,003 これはこれは ようこそ精霊の集まりへ。 76 00:06:43,003 --> 00:06:46,840 滝の精霊です。 (ジャスヴァ)火山灰の精霊だ。 77 00:06:46,840 --> 00:06:49,676 積乱雲の精霊よ。 78 00:06:49,676 --> 00:06:54,347 シャルシャの母親やってます 高原の魔女 アズサです。 79 00:06:54,347 --> 00:06:56,850 よろしく…。 (3人)高原の魔女ぉ!? 80 00:06:56,850 --> 00:06:59,853 うわさどおり 高原の魔女は存在したのね!? 81 00:06:59,853 --> 00:07:03,990 ブルードラゴンも魔族も 滅ぼしたっていう あの…。 82 00:07:03,990 --> 00:07:07,160 神に最も近い存在だとか。 83 00:07:07,160 --> 00:07:09,162 いや 盛り過ぎだから! 84 00:07:09,162 --> 00:07:12,832 何も滅ぼしてないし みんな仲よくやってますから! 85 00:07:12,832 --> 00:07:16,169 ほぼ うわさどおり… と…。 86 00:07:16,169 --> 00:07:20,674 うわさといえば あの南部の集落の うわさは本当かしら? 87 00:07:20,674 --> 00:07:24,010 ずっと年を取らないって ヤツのことか? 88 00:07:24,010 --> 00:07:27,180 死んでもいないし 生きてもいないとか。 89 00:07:27,180 --> 00:07:30,183 そうそう! おまけに体臭がきつくて➡ 90 00:07:30,183 --> 00:07:32,185 香水でごまかしてるって。 91 00:07:32,185 --> 00:07:35,655 いや… うわさ 好きすぎでしょ。 92 00:07:37,691 --> 00:07:41,194 (話し声) 93 00:07:41,194 --> 00:07:44,698 おかしいな 会議 始まらないね。 94 00:07:44,698 --> 00:07:47,667 じゃあ また おしゃべりしましょうね。 95 00:07:47,667 --> 00:07:50,337 次回までに新ネタ仕入れとくよ。 96 00:07:50,337 --> 00:07:53,673 それじゃ また次回。 えっ? 97 00:07:53,673 --> 00:07:56,076 (フォラーン)さようなら~。 じゃあな~。 98 00:08:04,651 --> 00:08:07,020 (2人)あっ…。 もうおしまい? 99 00:08:09,622 --> 00:08:11,624 あっ? 100 00:08:16,663 --> 00:08:18,998 おぉ! わぁ! 101 00:08:18,998 --> 00:08:22,635 (ユフフ)世界精霊会議 どうでしたか~? 102 00:08:22,635 --> 00:08:25,305 会議って やってました? 103 00:08:25,305 --> 00:08:27,307 ええ もちろん。 104 00:08:27,307 --> 00:08:30,477 でも みんな雑談ばかりでしたよ? 105 00:08:30,477 --> 00:08:32,979 世界精霊会議はね➡ 106 00:08:32,979 --> 00:08:37,484 精霊同士で集まって お話しするだけの集まりなの。 107 00:08:37,484 --> 00:08:39,819 はぁ…。 ファルファは➡ 108 00:08:39,819 --> 00:08:43,323 いろんな精霊さんたちと お話しできて楽しかった~! 109 00:08:43,323 --> 00:08:46,993 シャルシャは もう少し 会議らしさがほしかった。 110 00:08:46,993 --> 00:08:51,664 そうね~ 大昔は ちゃんと会議してたんだけど➡ 111 00:08:51,664 --> 00:08:54,501 興味のない精霊が 来なくなっちゃって➡ 112 00:08:54,501 --> 00:08:57,003 それで会議はやめちゃったのよ~。 113 00:08:57,003 --> 00:09:01,608 斬新な解決策だな… それで あなたは? 114 00:09:01,608 --> 00:09:04,611 あら 申し遅れちゃったわね。 115 00:09:04,611 --> 00:09:10,450 私は したたりの精霊ユフフ。 招待状を送ったのは 私ね~。 116 00:09:10,450 --> 00:09:12,452 したたりの精霊? 117 00:09:12,452 --> 00:09:16,623 えぇ かわいいスライムの精霊が いるって聞いて➡ 118 00:09:16,623 --> 00:09:19,125 どうしても会いたくなっちゃって。 119 00:09:19,125 --> 00:09:21,795 もう夜も遅くなってきたし➡ 120 00:09:21,795 --> 00:09:24,464 よかったら 私のおうちに来ません? 121 00:09:24,464 --> 00:09:26,966 え… でも そんな…。 122 00:09:26,966 --> 00:09:30,804 遠慮することないのよ ウフフ。 123 00:09:30,804 --> 00:09:43,817 ♬~ 124 00:09:43,817 --> 00:09:46,152 (ユフフ)はい ハチミツ湯。 125 00:09:46,152 --> 00:09:51,157 あ… ありがとうございます。 いいのよ 敬語じゃなくて。 126 00:09:51,157 --> 00:09:53,993 あなたも 長く生きているんでしょう? 127 00:09:53,993 --> 00:09:56,796 う うん… ありがとう。 128 00:09:59,666 --> 00:10:02,669 《なんか実家にいるみたいだな》 129 00:10:02,669 --> 00:10:07,006 実はね 私が招待状を出した目的って➡ 130 00:10:07,006 --> 00:10:10,677 あなたにも興味があったからなの。 えっ…。 131 00:10:10,677 --> 00:10:15,515 あなたは高原の家で いろんな子を 家族として迎え入れて➡ 132 00:10:15,515 --> 00:10:18,685 楽しく暮らしているわよね。 133 00:10:18,685 --> 00:10:23,189 あなたは 家族みんなから頼られる いちばん大きな存在。 134 00:10:23,189 --> 00:10:27,193 でも あなた自身は 誰かに頼ったり➡ 135 00:10:27,193 --> 00:10:29,863 思いっ切り甘えたり できてないんじゃない? 136 00:10:29,863 --> 00:10:34,200 そりゃ私だって 大変だと思うことはあるけれど。 137 00:10:34,200 --> 00:10:37,036 そう あなたはいつだって➡ 138 00:10:37,036 --> 00:10:40,039 家族のことを いちばんに考えてきたわね。 139 00:10:40,039 --> 00:10:42,709 だから… あなたにも➡ 140 00:10:42,709 --> 00:10:46,045 頼ったり甘えたりできる ママが必要よ。 141 00:10:46,045 --> 00:10:48,047 アズサ…。 142 00:10:48,047 --> 00:10:50,850 家族のために よく頑張ってきたわね。 143 00:10:52,886 --> 00:10:54,888 ママ…。 144 00:11:05,365 --> 00:11:09,035 ユフフ… ママ…。 145 00:11:09,035 --> 00:11:12,505 おはようママ。 おはよう母さん。 おはよう。 146 00:11:12,505 --> 00:11:15,341 母さん それ…。 どうしたの? 147 00:11:15,341 --> 00:11:17,343 へっ? あ…。 148 00:11:17,343 --> 00:11:20,179 ええっ!? 何これ~! 149 00:11:20,179 --> 00:11:22,682 わっ!? ちょっ… これはっ…。 150 00:11:22,682 --> 00:11:25,218 あらあら ごめんなさい。 151 00:11:25,218 --> 00:11:27,887 私のせいね。 えっ? 152 00:11:27,887 --> 00:11:31,057 ほら 私 したたりの精霊でしょ? 153 00:11:31,057 --> 00:11:35,395 密着すると 水が滴る感じになっちゃうの。 154 00:11:35,395 --> 00:11:38,565 な~んだ そういうことか~。 155 00:11:38,565 --> 00:11:43,202 理由はわかったけど。 なんでユフフさんと密着してたの? 156 00:11:43,202 --> 00:11:46,573 ああっ そっ それは…。 ウフフ…。 157 00:11:46,573 --> 00:11:49,075 大人になればわかるわよ。 158 00:11:49,075 --> 00:11:52,579 へぇ…。 大人とは謎の存在。 159 00:11:52,579 --> 00:11:57,216 さぁ 二人とも そろそろおうちに帰るよ。 160 00:11:57,216 --> 00:12:00,653 バイバーイ またね~。 さよなら。 161 00:12:00,653 --> 00:12:03,823 えぇ また いつでもいらっしゃい。 162 00:12:03,823 --> 00:12:06,326 うん… ママ…。 163 00:12:06,326 --> 00:12:11,631 《この世界に生きて300年 初めてママができました》 164 00:12:16,669 --> 00:12:19,339 (ペコラ)お姉様 おはようございます! 165 00:12:19,339 --> 00:12:22,342 (ベルゼブブ)娘たちよ 元気にしておったか? 166 00:12:22,342 --> 00:12:25,011 あなたたち 何しに来たの? 167 00:12:25,011 --> 00:12:28,881 てか ヴァーニア ファートラと ベルゼブブはまだしも➡ 168 00:12:28,881 --> 00:12:30,883 なんでペコラがいるの? 169 00:12:30,883 --> 00:12:35,221 お姉様 「食べるスライム」の評判 聞きましたよ。 170 00:12:35,221 --> 00:12:37,557 とっても おいしいらしいじゃないですか。 171 00:12:37,557 --> 00:12:40,727 えっ? ヴァンゼルド城にまで評判が!? 172 00:12:40,727 --> 00:12:43,062 さすがお姉様です。 173 00:12:43,062 --> 00:12:45,898 でも わたくしも 負けてはいられません。 174 00:12:45,898 --> 00:12:48,167 クッキーを焼いてきましたよ~。 175 00:12:50,536 --> 00:12:52,538 おいしい! 176 00:12:52,538 --> 00:12:55,541 これ趣味なんてレベルじゃない プロ級だね! 177 00:12:55,541 --> 00:12:57,543 わたくし やりました~! 178 00:12:57,543 --> 00:13:00,480 お姉様から お墨付きをいただきました! 179 00:13:00,480 --> 00:13:04,150 (ヴァーニア)魔王様のクッキーは 世界一を競うレベルです。 180 00:13:04,150 --> 00:13:09,322 これからも精進いたします。 では わたくし帰りますね。 181 00:13:09,322 --> 00:13:11,991 えっ? ペコラの用事って これだけ? 182 00:13:11,991 --> 00:13:15,995 はい。 なんなの? 魔族って暇なの? 183 00:13:15,995 --> 00:13:18,498 待て待て わらわたちは➡ 184 00:13:18,498 --> 00:13:21,000 仕事で近くまで来たから 寄っただけじゃ。 185 00:13:21,000 --> 00:13:23,002 仕事? 186 00:13:25,004 --> 00:13:27,674 (ロザリー)えっ アタシと関係あることですか? 187 00:13:27,674 --> 00:13:32,345 幽霊にちょっとだけ近いものじゃ。 アンデッドを捜しておる。 188 00:13:32,345 --> 00:13:35,715 はい。 魔族かと言われると グレーゾーンですけど➡ 189 00:13:35,715 --> 00:13:37,884 人間の世界では 管理していないので➡ 190 00:13:37,884 --> 00:13:39,886 魔族で保護してるんです。 191 00:13:39,886 --> 00:13:44,891 もし人間にアンデッドだとバレた場合 気味悪がられたり➡ 192 00:13:44,891 --> 00:13:48,227 最悪 火あぶりの刑にされたり するかもしれんのじゃが➡ 193 00:13:48,227 --> 00:13:51,397 難儀しておる。 へぇ~。 194 00:13:51,397 --> 00:13:53,566 そうだ お姉様にも➡ 195 00:13:53,566 --> 00:13:55,568 手伝っていただいたら どうでしょう? 196 00:13:55,568 --> 00:13:58,571 なんで私が 手伝わなきゃいけないのよ? 197 00:13:58,571 --> 00:14:01,474 もしアンデッドが 先に人間に見つかったら➡ 198 00:14:01,474 --> 00:14:04,143 殺されてしまうかもしれんのう。 199 00:14:04,143 --> 00:14:07,146 アンデッドさん 死んでるのにかわいそう。 200 00:14:07,146 --> 00:14:09,482 う… なんかややこしい。 201 00:14:09,482 --> 00:14:12,985 姉さん! 死んでるのに 殺されてもいいんですか!? 202 00:14:12,985 --> 00:14:16,489 (2人)かわいそう。 あなたたちまで!? 203 00:14:16,489 --> 00:14:21,294 はぁ… はいはい 手伝えばいいんでしょ。 204 00:14:24,997 --> 00:14:27,834 で どうやって アンデッドを捜すの? 205 00:14:27,834 --> 00:14:31,337 そろそろ ファートラが来るころかのう。 えっ? 206 00:14:35,675 --> 00:14:37,677 おぉ! 207 00:14:37,677 --> 00:14:40,580 (ざわめき) 208 00:14:42,515 --> 00:14:45,685 「アンデッドを見かけた方は ご連絡ください。 209 00:14:45,685 --> 00:14:48,020 懸賞金を差し上げます」。 210 00:14:48,020 --> 00:14:51,023 人間に見つかる前に 捜し出すんじゃ…。 211 00:14:51,023 --> 00:14:55,361 他にいいアイデアが 思いつかなかったのでな。 212 00:14:55,361 --> 00:14:58,698 (ブッスラー)ハッ ハッ ハッ ハッ ハッ…。 213 00:14:58,698 --> 00:15:01,968 ハァーッ! あっ ブッスラーさん!? 214 00:15:01,968 --> 00:15:06,472 師匠! 各地をひたすら走って チラシを配ってきました~! 215 00:15:06,472 --> 00:15:10,476 ご苦労じゃった。 体力に頼り過ぎだろ。 216 00:15:10,476 --> 00:15:14,313 いえ 強くなれば もっとお金が稼げるので! 217 00:15:14,313 --> 00:15:16,983 相変わらず お金にうるさいな…。 218 00:15:16,983 --> 00:15:19,485 まぁ これだけやれば➡ 219 00:15:19,485 --> 00:15:23,089 アンデッドが見つかるのも 時間の問題じゃろう。 え~…。 220 00:15:25,158 --> 00:15:27,160 (ファートラ)誰からも 連絡がありません。 221 00:15:27,160 --> 00:15:30,163 どうすればいいのじゃ~。 222 00:15:33,166 --> 00:15:36,335 アンデッドって どういう特徴なんだっけ…。 223 00:15:36,335 --> 00:15:38,671 「ずっと年を取らない。 224 00:15:38,671 --> 00:15:42,008 死んでるようにも 生きてるようにも見える」。 225 00:15:42,008 --> 00:15:45,511 あれ? これって どこかで…。 226 00:15:45,511 --> 00:15:49,715 ((あの南部の集落の うわさは本当かしら? 227 00:15:49,715 --> 00:15:53,052 ずっと年を取らないって ヤツのことか? 228 00:15:53,052 --> 00:15:56,389 死んでもいないし 生きてもいないとか)) 229 00:15:56,389 --> 00:16:01,127 あっ… みんな! アンデッドの居場所がわかったよ! 230 00:16:01,127 --> 00:16:05,298 (ベルゼブブ)本当にこの集落に おるんじゃろうな? 231 00:16:05,298 --> 00:16:09,802 うん でも詳しい場所までは わからないんだよね。 232 00:16:09,802 --> 00:16:13,306 腐った果物が好きなのは わかっとるんじゃが➡ 233 00:16:13,306 --> 00:16:15,808 そう簡単に見つかるわけ…。 234 00:16:15,808 --> 00:16:17,810 (臭いを嗅ぐ音) 235 00:16:17,810 --> 00:16:20,012 (一同)あっ…? 236 00:16:22,815 --> 00:16:24,817 (2人)んっ! 237 00:16:24,817 --> 00:16:32,992 ♬~ 238 00:16:32,992 --> 00:16:34,994 (ノック) 239 00:16:34,994 --> 00:16:38,097 ポンデリちゃん 腐りかけの果物持ってきたよ。 240 00:16:40,166 --> 00:16:42,168 (ポンデリ)ふぁ~あ…。 241 00:16:42,168 --> 00:16:46,339 すみません ゲームのし過ぎで昼夜逆転してて。 242 00:16:46,339 --> 00:16:48,508 獣の耳があります。 243 00:16:48,508 --> 00:16:50,843 猫の獣人ですね。 244 00:16:50,843 --> 00:16:55,514 ホントにいつも不規則な生活だねぇ。 大丈夫ですよ。 245 00:16:55,514 --> 00:16:59,352 おなかがすいたときに食べて 寝たいときに寝てますから。 246 00:16:59,352 --> 00:17:01,787 しぜんに忠実なんです。 247 00:17:01,787 --> 00:17:05,791 この発言 前世で聞いたことがあるような。 248 00:17:05,791 --> 00:17:08,594 じゃあまたね。 は~い。 249 00:17:10,796 --> 00:17:12,798 (ノック) 250 00:17:16,002 --> 00:17:19,505 出てこんか…。 ここは私に任せて。 251 00:17:19,505 --> 00:17:21,674 んっ? こういうタイプは…。 252 00:17:21,674 --> 00:17:25,811 お届け物で~す! サインお願いしま~す! 253 00:17:25,811 --> 00:17:30,149 (ポンデリ)は~い 最近は本が届くのも早いです…。 254 00:17:30,149 --> 00:17:33,152 ふえっ? ひぃぃ! 255 00:17:33,152 --> 00:17:36,822 ちょっと なんなんですか!? 捜したぞ。 256 00:17:36,822 --> 00:17:39,492 お前がアンデッドじゃな? 257 00:17:39,492 --> 00:17:43,496 ち 違いますっ! 僕はただの墓場警備員です! 258 00:17:43,496 --> 00:17:45,498 墓場警備員? 259 00:17:45,498 --> 00:17:47,500 ならば神殿の聖職者に➡ 260 00:17:47,500 --> 00:17:50,202 浄化の魔法を かけてもらおうかのう。 261 00:17:50,202 --> 00:17:52,371 真実はすぐわかるぞ。 262 00:17:52,371 --> 00:17:54,340 ぐっ…。 263 00:17:54,340 --> 00:17:58,010 すみません それだけは勘弁してください。 264 00:17:58,010 --> 00:18:01,781 なんでもしますから… 働くこと以外…。 265 00:18:01,781 --> 00:18:05,084 《間違いない… 自宅警備員だ》 266 00:18:11,157 --> 00:18:17,663 僕の名前は ポンデリっていいます… アンデッドになって40年ぐらいです。 267 00:18:17,663 --> 00:18:20,666 アンデッドになる前は 何をしてたんじゃ? 268 00:18:20,666 --> 00:18:23,169 王都で一人暮らしを…。 269 00:18:23,169 --> 00:18:27,673 働くのが嫌で 家に引きこもって ずっとダラダラしてました。 270 00:18:27,673 --> 00:18:30,676 そのうち食べるのも 面倒くさくなって…。 271 00:18:30,676 --> 00:18:33,179 気付いたら餓死してました。 272 00:18:33,179 --> 00:18:37,817 で 死んだあと 窓から 月の光を浴びているうちに➡ 273 00:18:37,817 --> 00:18:40,186 アンデッドになったみたいです。 274 00:18:40,186 --> 00:18:42,488 でも結果オーライでした。 275 00:18:42,488 --> 00:18:46,659 真の働かなくても死なない生活を 手に入れたんですから。 276 00:18:46,659 --> 00:18:51,197 今は そこの窓から お墓をバッチリ警備してますよ。 277 00:18:51,197 --> 00:18:53,699 先日の嵐のときなんか➡ 278 00:18:53,699 --> 00:18:56,702 墓石が倒れるのを しっかり見届けました。 279 00:18:56,702 --> 00:18:59,505 要は何もしてないですよね。 280 00:18:59,505 --> 00:19:03,109 この生活に僕は満足しています。 281 00:19:03,109 --> 00:19:06,946 ただ一つ さみしいことがあるとすれば…。 282 00:19:06,946 --> 00:19:10,616 遊び相手が いなくなることですかね。 283 00:19:10,616 --> 00:19:13,619 ほら みんな 大人になっていくじゃないですか。 284 00:19:13,619 --> 00:19:16,455 ずっと子どもでいられるのって➡ 285 00:19:16,455 --> 00:19:19,458 あなたみたいな 存在だけだもんね…。 286 00:19:19,458 --> 00:19:22,795 な~んだ たかがそんなことですか! 287 00:19:22,795 --> 00:19:26,632 そんなの 体を鍛えれば 寂しくなくなりますよ! 288 00:19:26,632 --> 00:19:30,302 筋肉は友達 お金は恋人ですからね! 289 00:19:30,302 --> 00:19:32,304 アンタ 最低かっ! 290 00:19:32,304 --> 00:19:34,807 まぁ ブッスラーの言うことは 最低じゃが➡ 291 00:19:34,807 --> 00:19:38,144 「たかがそんなこと」なのは そのとおりじゃ。 えっ? 292 00:19:38,144 --> 00:19:40,346 じゃが もう心配ないぞ。 293 00:19:42,314 --> 00:19:45,651 わらわたちが これからは ご近所様になるからのう。 294 00:19:45,651 --> 00:19:47,653 えっ? 295 00:19:47,653 --> 00:19:51,157 お主には魔族領のヴァンゼルド城下に 引っ越してもらうぞ。 296 00:19:51,157 --> 00:19:55,661 アンデッドは魔族が保護せねばならん。 えっ!? 297 00:19:55,661 --> 00:19:58,998 そこでなら 魔族の友達もできるじゃろう。 298 00:19:58,998 --> 00:20:01,667 ゲームも休日にやり放題じゃ。 299 00:20:01,667 --> 00:20:03,836 休日? 休日って➡ 300 00:20:03,836 --> 00:20:07,173 働く日があることが 前提の概念ですよね!? 301 00:20:07,173 --> 00:20:10,009 僕は絶対に働きませんよ! 302 00:20:10,009 --> 00:20:13,012 ウ~ム らちが明かんのう。 303 00:20:13,012 --> 00:20:16,015 こうなったらゲームで勝負じゃ! 304 00:20:16,015 --> 00:20:18,517 えっ! ゲームできるんですか!? 305 00:20:18,517 --> 00:20:21,687 そのかわり わらわが勝ったら 言うことを聞くのじゃぞ。 306 00:20:21,687 --> 00:20:24,857 はい! 負けるつもりはないので! 307 00:20:24,857 --> 00:20:29,562 魔族の誇りに懸けて アンデッドには絶対に負けぬのじゃ! 308 00:20:31,530 --> 00:20:34,200 ううっ! やった~! 僕の勝ちです! 309 00:20:34,200 --> 00:20:36,869 ぐぬぬ… 負けたのじゃ。 310 00:20:36,869 --> 00:20:38,871 弱すぎ…。 311 00:20:38,871 --> 00:20:41,874 とにかく絶対に 魔族領に連れて帰るのじゃ~! 312 00:20:41,874 --> 00:20:45,711 い~や~だ~! 絶対に働きたくないの~! 313 00:20:45,711 --> 00:20:49,882 え~っと こんなのはどうかなぁ。 (ファートラ)なんですか? 314 00:20:49,882 --> 00:20:52,718 ポンデリは魔族領に引っ越して➡ 315 00:20:52,718 --> 00:20:56,055 そこで 「ゲームをしてあげる屋」を開くの。 316 00:20:56,055 --> 00:20:58,057 ゲームをしてあげる屋? 317 00:20:58,057 --> 00:21:00,826 あなたは ゲームを みんなとしたいんだよね? 318 00:21:00,826 --> 00:21:03,829 うん うん。 たぶん 魔族の中にも➡ 319 00:21:03,829 --> 00:21:07,666 誰かとゲームで遊びたいっていう人が いると思うんだよ。 320 00:21:07,666 --> 00:21:10,002 なるほど! それなら➡ 321 00:21:10,002 --> 00:21:13,506 遊びたい人がたくさん来れば お金をもらって遊べるし➡ 322 00:21:13,506 --> 00:21:16,342 もし来なくても 働かずに済みます! 323 00:21:16,342 --> 00:21:19,545 ということで どうかな ベルゼブブ? 324 00:21:21,547 --> 00:21:24,683 最初から魔族はアンデッドの味方じゃ。 325 00:21:24,683 --> 00:21:28,187 ポンデリが納得して 魔族領に来るのなら➡ 326 00:21:28,187 --> 00:21:32,691 それでいいに決まってるじゃろ。 よかったね ポンデリ! 327 00:21:32,691 --> 00:21:35,361 はい ありがとうございます! 328 00:21:35,361 --> 00:21:37,696 そうと決まったら➡ 329 00:21:37,696 --> 00:21:41,200 引っ越しの日取りを決めるのじゃ。 あっ でも…。 330 00:21:41,200 --> 00:21:44,370 引っ越しって ものすごく面倒ですよね。 331 00:21:44,370 --> 00:21:49,074 それくらい 自分でやってね。 はい…。 (4人)ハハハハ…。 332 00:23:22,501 --> 00:23:25,838 (ベルゼブブ)アンデッド! そこにおるのは わかっておる! 333 00:23:25,838 --> 00:23:27,840 おとなしく出てくるのじゃ! 334 00:23:29,842 --> 00:23:32,044 (ゾンビのうなり声) 335 00:23:32,044 --> 00:23:35,514 (一同)うわぁ~! (アズサ)こんなにいたのぉ!? 336 00:23:37,850 --> 00:23:40,853 捜したぞ! お前がアンデッドじゃな! 337 00:23:40,853 --> 00:23:44,390 違います! 僕はアンデッドじゃありませんっ! 338 00:23:44,390 --> 00:23:47,393 ♬「アンデッドをウォンテッド~」 339 00:23:47,393 --> 00:23:49,662 なんだコイツ~。 ♬(歌声)