1 00:00:04,004 --> 00:00:06,173 (アズサ)立派なお店だね エノ。 2 00:00:06,173 --> 00:00:09,676 (アズサ)洞窟に籠もってたころからは 想像もつかないよ。 3 00:00:09,676 --> 00:00:14,181 努力を続けた結果だね。 (エノ)アズサ先輩のおかげです。 4 00:00:14,181 --> 00:00:16,183 先輩がいなかったら➨ 5 00:00:16,183 --> 00:00:19,853 きっと今でも ウジウジと洞窟に閉じこもったまま。 6 00:00:19,853 --> 00:00:24,024 でも 今は性格も こんなに明るく積極的に! 7 00:00:24,024 --> 00:00:29,196 先輩には頭が上がりません。 そっか~ アハハ…。 8 00:00:29,196 --> 00:00:31,198 (ハルカラ)この瓶 いいですね~。 (2人)あっ? 9 00:00:31,198 --> 00:00:35,869 (ハルカラ)このくらいのサイズなら 一人暮らしの世帯にピッタリですよ。 10 00:00:35,869 --> 00:00:40,207 ちょっとハルカラさん! 人のアイデアをパクらないでください! 11 00:00:40,207 --> 00:00:43,877 そんなことしませんよ 参考にするだけです! 12 00:00:43,877 --> 00:00:46,046 それをパクリって言うんですっ! 13 00:00:46,046 --> 00:00:48,382 はいはい ストーップ! 14 00:00:48,382 --> 00:00:51,385 同業者だし 仲よくとは言わないけど➨ 15 00:00:51,385 --> 00:00:53,887 ケンカしないの! 16 00:00:53,887 --> 00:00:58,725 そうそう… 先輩 お求めのマンドラゴラ錠なんですけど➨ 17 00:00:58,725 --> 00:01:00,727 取って置きのがあるんですよ。 18 00:01:00,727 --> 00:01:04,331 じゃん! 「熟成マンドラゴラ錠」です! 19 00:01:04,331 --> 00:01:08,001 熟成マンドラゴラ錠? ええ。 20 00:01:08,001 --> 00:01:12,339 普通のやつは 3年物のマンドラゴラを 使っているのですが➨ 21 00:01:12,339 --> 00:01:17,878 これはなんと 10年物! 少量しか生産できない レア物です! 22 00:01:17,878 --> 00:01:22,883 そんな貴重な物 もらっていいの? どうぞどうぞ。 23 00:01:22,883 --> 00:01:26,186 いつか もっとすごい物を 作ってみせますよ。 24 00:01:26,186 --> 00:01:32,693 300年物のマンドラゴラを使った 最高品質の超熟成マンドラゴラ錠とか! 25 00:01:32,693 --> 00:01:34,695 (2人)300年物…! 26 00:01:34,695 --> 00:01:38,031 はい! それはもう激レア中の激レア! 27 00:01:38,031 --> 00:01:44,705 300年物のマンドラゴラで薬を作ること それは多くの魔女の夢なんです。 28 00:01:44,705 --> 00:01:46,707 そうなんだ…。 29 00:01:46,707 --> 00:01:49,376 マンドラゴラも 300年も生きると➨ 30 00:01:49,376 --> 00:01:51,878 とんでもない進化を 遂げるらしくて➨ 31 00:01:51,878 --> 00:01:55,882 自由に動き回ったり 人の言葉を しゃべったりするんだとか! 32 00:01:55,882 --> 00:02:00,887 それってもう別の生物じゃ…。 そんなのさすがに…。 33 00:02:03,490 --> 00:02:05,492 あっ…。 34 00:02:05,492 --> 00:02:07,594 (アズサ)あ~っ! (フラットルテ)ハッ! 35 00:03:48,028 --> 00:03:50,397 本当ですか先輩!? 36 00:03:50,397 --> 00:03:53,233 どこですか どこで見たんですか!? 37 00:03:53,233 --> 00:03:56,069 まあまあ 落ち着いて エノ。 38 00:03:56,069 --> 00:03:58,405 何かの勘違いかもしれないし…。 39 00:03:58,405 --> 00:04:01,742 そもそも探索するなら 許可をもらわないと➨ 40 00:04:01,742 --> 00:04:05,812 あそこ私有地だからさ。 あっ わかりました! 41 00:04:05,812 --> 00:04:07,981 ベルゼブブさんのお庭ですね。 42 00:04:07,981 --> 00:04:11,651 ベルゼブブさんって 魔族の農相の? 43 00:04:11,651 --> 00:04:15,489 あそこ お庭というより もはや樹海ですから➨ 44 00:04:15,489 --> 00:04:17,591 何かいても不思議じゃあ…。 (2人)あっ? 45 00:04:20,160 --> 00:04:23,330 今日は店じまいです! お引き取りください! 46 00:04:23,330 --> 00:04:26,666 急いで ワイヴァーン! 47 00:04:26,666 --> 00:04:29,669 あ~あ 行っちゃった…。 48 00:04:29,669 --> 00:04:34,174 300年物のマンドラゴラって そんなに心躍るものなの? 49 00:04:34,174 --> 00:04:38,011 魔女なら ぜひ欲しいって人も 多いんじゃないですか。 50 00:04:38,011 --> 00:04:42,516 私はちょっと敬遠しますけど。 えっ なんで? 51 00:04:42,516 --> 00:04:46,520 だって 動いたりしゃべったりする 生き物ですよ? 52 00:04:46,520 --> 00:04:50,690 それを薬の材料にするなんて エルフにはできませんから。 53 00:04:50,690 --> 00:04:55,362 えっ… あのさ 薬の材料にするっていうのは➨ 54 00:04:55,362 --> 00:04:59,032 葉っぱをちょっと拝借するとか そういうレベルだよね? 55 00:04:59,032 --> 00:05:02,836 全身をすり潰すことも ありえるかと。 56 00:05:02,836 --> 00:05:05,338 あぁ…! 57 00:05:05,338 --> 00:05:07,841 起きて~ フラットルテ! 58 00:05:07,841 --> 00:05:10,810 今すぐ飛んでほしいの! あっ…。 59 00:05:12,846 --> 00:05:16,149 (ベルゼブブ)で 慌てて追いかけたが 見失ったと…。 60 00:05:16,149 --> 00:05:18,985 (ベルゼブブ)どうせどこかで 追い越してしもうたのじゃろ。 61 00:05:18,985 --> 00:05:21,655 タハハ… うっかりなのだ。 62 00:05:21,655 --> 00:05:26,827 とにかく事情はわかった。 変な魔女を敷地内で見かけても➨ 63 00:05:26,827 --> 00:05:29,496 手を上げたりせねば よいのじゃな? 64 00:05:29,496 --> 00:05:34,000 それと… できるなら マンドラゴラを保護しておきたいの。 65 00:05:34,000 --> 00:05:40,841 あの庭から 動き回る植物をか? また面倒なことを…。 66 00:05:40,841 --> 00:05:44,544 (一同)あっ…? (騒ぎ声) 67 00:05:44,544 --> 00:05:48,548 ななっ… なんじゃこれは~っ! (騒ぎ声) 68 00:05:48,548 --> 00:05:52,052 (アズサ)うわ…。 (騒ぎ声) 69 00:05:52,052 --> 00:05:55,055 突然押しかけて 申し訳ありません! 70 00:05:55,055 --> 00:05:59,392 こちらの庭に 300年物のマンドラゴラがいると聞き➨ 71 00:05:59,392 --> 00:06:01,394 居ても立っても居られず➨ 72 00:06:01,394 --> 00:06:04,631 法を犯してでも手に入れようと はせ参じました! 73 00:06:04,631 --> 00:06:07,467 《堂々と犯罪予告してる!》 74 00:06:07,467 --> 00:06:11,304 帰れ帰れ! だいたいなんじゃ この人数は! 75 00:06:11,304 --> 00:06:14,474 マンドラゴラを 確実に見つけるためです! 76 00:06:14,474 --> 00:06:17,310 見つけたときは 山分けという条件で➨ 77 00:06:17,310 --> 00:06:19,980 各地の魔女に 集まってもらいました! 78 00:06:19,980 --> 00:06:22,649 これは魔女にとっての 宿願なんです! 79 00:06:22,649 --> 00:06:25,485 100年探して最大の情報よ! 80 00:06:25,485 --> 00:06:30,156 そんなに欲しい物ですか? すさまじい熱気なのだ! 81 00:06:30,156 --> 00:06:33,493 善は急げです! 作戦開始! 82 00:06:33,493 --> 00:06:36,997 (魔女たち)お~っ! 83 00:06:36,997 --> 00:06:40,667 コラー! 待たんか~っ! やめなさい エノ! 84 00:06:40,667 --> 00:06:43,336 先輩 ごめんなさい! 85 00:06:43,336 --> 00:06:46,673 世界最高峰の薬を 作るためなんです! ではっ! 86 00:06:46,673 --> 00:06:49,676 私には頭が上がらないとか 言ってたくせに! 87 00:06:49,676 --> 00:06:53,013 えっ? 88 00:06:53,013 --> 00:06:57,183 ええい 面倒じゃ! いっそ庭ごと 焼き尽くしてくれるわ! 89 00:06:57,183 --> 00:07:00,353 それはやめて! マンドラゴラも焼けちゃうから! 90 00:07:00,353 --> 00:07:09,162 ♬~ 91 00:07:11,164 --> 00:07:15,168 こうなったら エノたちより先に マンドラゴラを見つけなきゃ。 92 00:07:15,168 --> 00:07:17,337 絶対に負けないのだ! 93 00:07:17,337 --> 00:07:19,506 気をつけてね。 この庭➨ 94 00:07:19,506 --> 00:07:22,676 何がいるかわからないから。 ハルカラも…。 95 00:07:22,676 --> 00:07:25,345 うわぁ! もう捕まってる~っ! 96 00:07:25,345 --> 00:07:28,315 えっ… わっ! いつの間にっ!? 97 00:07:32,319 --> 00:07:34,321 ちょっ… 服がっ! 98 00:07:34,321 --> 00:07:36,690 おぉ 服が溶けてるぞ! 99 00:07:36,690 --> 00:07:38,858 てやっ! 100 00:07:38,858 --> 00:07:41,027 あだっ! 101 00:07:41,027 --> 00:07:44,497 ふぅ…。 ありがとうございます…。 102 00:07:44,497 --> 00:07:48,168 ハルカラの森の知識が 役に立つと思ったけど➨ 103 00:07:48,168 --> 00:07:51,004 やっぱり 待っててもらうべきだったかな。 104 00:07:51,004 --> 00:07:54,708 あっ…。 105 00:07:54,708 --> 00:07:57,711 (ハルカラ)お師匠様。 あっ? 106 00:07:57,711 --> 00:08:01,381 この辺に マンドラゴラが来た形跡はないですね。 107 00:08:01,381 --> 00:08:05,652 コケの生え方からして 何も足を 踏み入れてなさそうです。 108 00:08:07,620 --> 00:08:10,790 それに この木 根がかなり太い種類なんです。 109 00:08:10,790 --> 00:08:14,294 だから 地中を移動するのは 難しいと思います。 110 00:08:14,294 --> 00:08:16,296 ってことは…。 111 00:08:16,296 --> 00:08:18,965 この木が生えてる範囲を 潰していけば➨ 112 00:08:18,965 --> 00:08:20,967 場所が特定できるかも! 113 00:08:20,967 --> 00:08:24,804 ありがとう。 今日のハルカラ すっごくさえてるよ! 114 00:08:24,804 --> 00:08:27,807 いえいえ それほどでも~。 115 00:08:27,807 --> 00:08:29,976 また捕まってる~! 116 00:08:29,976 --> 00:08:34,014 (ハルカラ)ひえぇ いつの間に!? (フラットルテ)いっそ裸になるのだ! 117 00:08:34,014 --> 00:08:36,483 (アズサ)そういうわけには いかないでしょ! 118 00:08:38,485 --> 00:08:41,788 やはり 先輩をつけてきて正解でした。 119 00:08:45,692 --> 00:08:49,329 この辺が怪しいのか? はい。 120 00:08:49,329 --> 00:08:53,333 エルフの直感が ビンビンいってます。 間違いないです。 121 00:08:53,333 --> 00:08:56,035 (エノ)フッフッフ そうですか。 (3人)ハッ!? 122 00:08:58,204 --> 00:09:00,540 エノ! 123 00:09:00,540 --> 00:09:02,609 後をつけてきたの!? 124 00:09:02,609 --> 00:09:05,445 人のアイデアをパクるなって 言ってたのは誰ですか! 125 00:09:05,445 --> 00:09:07,447 ひきょうだぞっ! 126 00:09:07,447 --> 00:09:11,451 300年物のマンドラゴラは すべての魔女の憧れ。 127 00:09:11,451 --> 00:09:13,453 どんな手だって使いますよ! 128 00:09:15,789 --> 00:09:18,458 先輩だって そうでしょう? 129 00:09:18,458 --> 00:09:22,962 マンドラゴラを手に入れて 魔女として栄耀栄華を極めたい。 130 00:09:22,962 --> 00:09:25,965 違いますか? 131 00:09:25,965 --> 00:09:28,802 動いたりしゃべったりできる マンドラゴラは➨ 132 00:09:28,802 --> 00:09:32,972 もう ただの植物じゃない。 私たちと同じなんだよ。 133 00:09:32,972 --> 00:09:34,974 その命が奪われるのを➨ 134 00:09:34,974 --> 00:09:37,577 黙って見過ごすわけには いかないよ! 135 00:09:39,646 --> 00:09:42,482 お互い 譲る気はないみたいですね…。 136 00:09:42,482 --> 00:09:46,986 先輩がなんと言おうと 私は必ず捕まえますっ! 137 00:09:46,986 --> 00:09:52,592 (指笛) 138 00:09:54,661 --> 00:09:57,497 (魔女たち)わぁ~っ! 139 00:09:57,497 --> 00:10:02,836 まずい! 数が違いすぎる! 先に見つけられちゃいますよ。 140 00:10:02,836 --> 00:10:04,838 運命の時は もうすぐです! 141 00:10:04,838 --> 00:10:07,006 みんな ファイトー! 142 00:10:07,006 --> 00:10:09,676 (魔女たち)オーッ! 早く見つけなきゃ! 143 00:10:09,676 --> 00:10:13,179 お~い! 出てこい マンドラゴラ~! 144 00:10:13,179 --> 00:10:15,348 そんなんで 出てくるわけないって! 145 00:10:15,348 --> 00:10:19,686 いや そのマンドラゴラは 確かにしゃべったんですよね? 146 00:10:19,686 --> 00:10:22,355 お師匠様を魔女だと判断して➨ 147 00:10:22,355 --> 00:10:25,525 逃げ出したくらいなんですよね? うん。 148 00:10:25,525 --> 00:10:28,361 だったら…。 149 00:10:28,361 --> 00:10:32,198 マンドラゴラさ~ん! あなたピンチですよ~っ! 150 00:10:32,198 --> 00:10:35,368 捕まって 薬にされちゃいますよ~っ! 151 00:10:35,368 --> 00:10:38,705 助かるには ここにいらっしゃる高原の魔女➨ 152 00:10:38,705 --> 00:10:41,875 アズサ様に保護されるしか ありませんよ~っ! 153 00:10:41,875 --> 00:10:45,678 さあ このアズサ様の胸に 飛び込んでくださ~い! 154 00:10:49,549 --> 00:10:51,551 見つけた! 待て! 速いっ! ちょっ! 155 00:10:51,551 --> 00:10:54,053 あぁっ。 156 00:10:54,053 --> 00:10:56,890 たっ 助けてっ! 157 00:10:56,890 --> 00:10:59,092 きゅん!? 158 00:11:01,060 --> 00:11:03,062 なっ…!? 159 00:11:05,031 --> 00:11:06,100 この子は私が保護します! 160 00:11:11,004 --> 00:11:13,673 この子は私が保護します! 161 00:11:13,673 --> 00:11:16,376 文句がある人は かかってきなさい! 162 00:11:18,344 --> 00:11:21,181 先輩 いいんですか? 163 00:11:21,181 --> 00:11:26,019 正真正銘 300年物のマンドラゴラですよ それ。 164 00:11:26,019 --> 00:11:29,188 ふぅ… ちょっとごめんね。 165 00:11:29,188 --> 00:11:31,524 キャー! 何するのよっ!? 166 00:11:31,524 --> 00:11:33,526 逆に聞くけど エノ➨ 167 00:11:33,526 --> 00:11:37,197 こんな いたいけな子を すり潰して薬にできる? 168 00:11:37,197 --> 00:11:39,198 グスッ…。 169 00:11:39,198 --> 00:11:41,601 ウッ… そう言われると…。 170 00:11:43,536 --> 00:11:47,373 もっと化け物的なフォルムを 想像してたんですが➨ 171 00:11:47,373 --> 00:11:51,377 こんなかわいい女の子だなんて。 でしょ。 172 00:11:51,377 --> 00:11:54,213 うん かわいい。 確かにかわいい。 173 00:11:54,213 --> 00:11:58,551 いくら長年の夢といっても。 薬になんかできないわ。 174 00:11:58,551 --> 00:12:03,523 ハァ… まぁ どのみち 先に捕まえたのは先輩ですから➨ 175 00:12:03,523 --> 00:12:06,693 私たちには どうする権利もありませんね。 176 00:12:06,693 --> 00:12:09,862 じゃあ 一件落着ということで。 177 00:12:09,862 --> 00:12:11,831 待って。 んっ? 178 00:12:13,833 --> 00:12:17,337 はい。 えっ? もらっていいんですか? 179 00:12:17,337 --> 00:12:20,006 根っこの部分は 体だからダメだけど➨ 180 00:12:20,006 --> 00:12:22,508 葉っぱは そのうち生えてくるから。 181 00:12:22,508 --> 00:12:25,011 わぁ…。 そのかわり! 182 00:12:25,011 --> 00:12:28,514 私を狙わないって 約束しなさいよねっ! 183 00:12:28,514 --> 00:12:31,684 わかりました! 洞窟の魔女エノ➨ 184 00:12:31,684 --> 00:12:34,520 もう二度と あなたを狙ったりしませんっ! 185 00:12:34,520 --> 00:12:38,024 今度こそ一件落着… かな。 186 00:12:38,024 --> 00:12:42,862 これが300年物のマンドラゴラの葉! 本物だわ! 187 00:12:42,862 --> 00:12:47,567 (ベルゼブブ)待つのじゃ。 わらわからは これをやろう。 188 00:12:47,567 --> 00:12:50,036 あっ… なんでしょう? 189 00:12:50,036 --> 00:12:52,705 私有地への不法侵入➨ 190 00:12:52,705 --> 00:12:56,209 および庭園荒らしに対する 慰謝料の請求書じゃ。 191 00:12:56,209 --> 00:12:59,879 しっかり払わんと 別の手続きを取るぞ。 192 00:12:59,879 --> 00:13:01,914 (魔女たち)ひぇ~っ! 193 00:13:01,914 --> 00:13:05,318 いちばん迷惑被ったのは わらわじゃからの。 194 00:13:05,318 --> 00:13:07,654 ちゃっかりしてるよ。 195 00:13:07,654 --> 00:13:11,557 とにかく これで本当に 一件落着ですね。 196 00:13:13,493 --> 00:13:15,828 (アズサ)今回はハルカラの ファインプレーだったよ。 197 00:13:15,828 --> 00:13:20,867 ああしなきゃ この子はエノたちに 捕まってたかもしれないからね。 198 00:13:20,867 --> 00:13:26,539 フッフッフ… まぁ 植物のことなら エルフにお任せということですよ~。 199 00:13:26,539 --> 00:13:28,541 嫌い。 えっ? 200 00:13:28,541 --> 00:13:31,344 私 エルフって嫌いなの。 え~っ!? 201 00:13:31,344 --> 00:13:34,013 だって 植物を摘むじゃない。 202 00:13:34,013 --> 00:13:36,182 そっ そうですけど➨ 203 00:13:36,182 --> 00:13:39,686 あなたみたいな生き物には 手を出したりしませんよ。 204 00:13:39,686 --> 00:13:43,690 エルフってだけで怖いの。 近づいてこないで! 205 00:13:43,690 --> 00:13:46,059 う~ がお~っ! 206 00:13:46,059 --> 00:13:48,061 ひぃ~っ! 207 00:13:48,061 --> 00:13:52,198 天敵ってことか… やっぱり植物なんだね。 208 00:13:52,198 --> 00:13:54,701 そうよ。 長く生えてたら➨ 209 00:13:54,701 --> 00:13:57,036 いつの間にか こういう姿になってたの。 210 00:13:57,036 --> 00:14:00,373 で これからどうするのじゃ。 211 00:14:00,373 --> 00:14:04,077 また庭に帰っても わらわは別にかまわんが。 212 00:14:05,978 --> 00:14:08,981 ここ そんなに楽しくないのよね。 213 00:14:12,652 --> 00:14:18,324 太陽の光も弱くて 栄養効率だって悪いし…。 214 00:14:18,324 --> 00:14:21,327 だから もっと安全な場所があるなら➨ 215 00:14:21,327 --> 00:14:23,663 引っ越してもいいかなって。 216 00:14:23,663 --> 00:14:26,999 じゃあ うち来る? あっ…。 217 00:14:26,999 --> 00:14:31,337 庭に畑もあるし 遠慮はいらないよ。 218 00:14:31,337 --> 00:14:35,007 そこは生えるのに いい環境なんでしょうね? 219 00:14:35,007 --> 00:14:39,011 あなたを狙うような魔女は 近づいてこないかな。 220 00:14:39,011 --> 00:14:43,182 それに高原だから 太陽の光もたくさん浴びられるし。 221 00:14:43,182 --> 00:14:48,688 じゃ じゃあ試してみようかしら。 連れていきなさいよ。 222 00:14:48,688 --> 00:14:51,858 わ~い! 家族が増えますね~! 223 00:14:51,858 --> 00:14:55,361 家族って何よ! エルフと一緒にしないで! 224 00:14:55,361 --> 00:14:59,031 がお~っ! ひゃあ! すみません! 225 00:14:59,031 --> 00:15:01,033 (アズサ)じゃあまたね ベルゼブブ。 226 00:15:01,033 --> 00:15:04,170 (ハルカラ)お騒がせしました~。 うむ。 227 00:15:04,170 --> 00:15:08,141 お主も達者でな。 えっと…。 228 00:15:08,141 --> 00:15:11,644 そういえば 名前を聞いてなかったのう。 229 00:15:11,644 --> 00:15:15,314 そんなのないわよ。 名乗ることもなかったし。 230 00:15:15,314 --> 00:15:19,819 だったらフラットルテ様が付けてやろう。 マンドラゴラだから➨ 231 00:15:19,819 --> 00:15:23,189 ドラゴ。 あっ…。 232 00:15:23,189 --> 00:15:26,526 そんな ドラゴンと紛らわしい名前 付けないでよ! 233 00:15:26,526 --> 00:15:29,028 バカじゃないの!? なんだとっ! 234 00:15:29,028 --> 00:15:33,199 あの~ ハシリオオマンドラゴラなんて いかがでしょう? 235 00:15:33,199 --> 00:15:36,202 エルフは黙ってて! がお~っ! 236 00:15:36,202 --> 00:15:38,871 ひぇっ! すみません すみません! 237 00:15:38,871 --> 00:15:42,008 もうシンプルに 草1号とかでよいじゃろ。 238 00:15:42,008 --> 00:15:44,677 論外よ! がおっ がお~っ! 239 00:15:44,677 --> 00:15:47,680 やっぱり なんか取っかかりがないとね。 240 00:15:47,680 --> 00:15:51,350 好きなものってある? 土と水と砂。 241 00:15:51,350 --> 00:15:55,688 土と水と砂ね… う~ん…。 242 00:15:55,688 --> 00:16:00,726 《砂… 砂を英語にするとサンドか…。 243 00:16:00,726 --> 00:16:03,296 サンド サンド…。 244 00:16:03,296 --> 00:16:05,298 サンドラ!》 245 00:16:05,298 --> 00:16:10,169 サンドラ。 名前はサンドラ! サンドラ…。 246 00:16:10,169 --> 00:16:14,473 わあ! かわいいですね。 いい響きなのだ。 247 00:16:14,473 --> 00:16:19,579 サンドラ… し しようがないわね それで我慢してあげるわよ。 248 00:16:24,817 --> 00:16:27,320 ねぇ サンドラ。 何よ? 249 00:16:27,320 --> 00:16:31,157 高原の家に着く前に 約束してほしいことがあるの。 250 00:16:31,157 --> 00:16:33,159 約束? 251 00:16:33,159 --> 00:16:35,328 家族と仲よくすること。 252 00:16:35,328 --> 00:16:39,332 たまのケンカはいいけど ちゃんと仲直りすること。 253 00:16:39,332 --> 00:16:43,503 あ… わかったわ 努力するわよ。 254 00:16:43,503 --> 00:16:45,505 フフッ。 255 00:16:52,178 --> 00:16:54,180 (ファルファ/シャルシャ)わぁ~い! 256 00:16:54,180 --> 00:17:00,353 (ファルファ)はじめまして ファルファだよ! (シャルシャ)妹のシャルシャ。 歓迎する。 257 00:17:00,353 --> 00:17:02,788 ほら サンドラ。 258 00:17:02,788 --> 00:17:05,124 はじめまして。 259 00:17:05,124 --> 00:17:09,161 (ロザリー)見た目では お二人より 少し下の年齢ですかね。 260 00:17:09,161 --> 00:17:11,497 シャルシャが姉さん…。 261 00:17:11,497 --> 00:17:15,501 《実際はサンドラのほうが ずいぶん年上だけどね》 262 00:17:15,501 --> 00:17:19,505 (ライカ)皆さん 夕食の用意ができました。 263 00:17:19,505 --> 00:17:21,841 サンドラも一緒に食べよ。 264 00:17:21,841 --> 00:17:24,310 いらないわ。 ええっ!? 265 00:17:31,183 --> 00:17:33,686 食事は水だけでいいの。 266 00:17:33,686 --> 00:17:36,689 あとは日光を浴びて 光合成するから。 267 00:17:36,689 --> 00:17:38,658 なるほど…。 268 00:17:38,658 --> 00:17:40,660 部屋はどこにしようか? 269 00:17:40,660 --> 00:17:43,496 ファルファ シャルシャと 同じ部屋でもいいよ。 270 00:17:43,496 --> 00:17:45,498 庭の菜園で結構よ。 271 00:17:45,498 --> 00:17:48,834 土の上のほうが楽だし 眠るのもそっちね。 272 00:17:48,834 --> 00:17:51,837 むむ… とことん植物なのだ。 273 00:17:51,837 --> 00:17:55,007 (ファルファ/シャルシャ) ごちそうさまでした! 274 00:17:55,007 --> 00:17:58,010 2人とも また野菜残してる。 275 00:17:58,010 --> 00:18:01,180 ファルファ もう おなかいっぱい。 シャルシャも。 276 00:18:01,180 --> 00:18:03,783 ダメだよ 野菜も食べなきゃ。 277 00:18:03,783 --> 00:18:06,118 (サンドラ)しかたないわよ まずいんだから。 278 00:18:06,118 --> 00:18:10,323 えっ!? (一同)あっ…。 279 00:18:10,323 --> 00:18:13,993 サンドラ…。 280 00:18:13,993 --> 00:18:16,829 今 な なんて…。 281 00:18:16,829 --> 00:18:18,831 まずいのよ ここの野菜。 282 00:18:18,831 --> 00:18:22,001 ひぃぃ!? ちょ ちょっと! 283 00:18:22,001 --> 00:18:24,837 食べてもいないのに なんでわかるの!? 284 00:18:24,837 --> 00:18:28,341 わかるわよ。 長く植物をやってれば。 285 00:18:28,341 --> 00:18:31,677 まずく… は ないですよね? 286 00:18:31,677 --> 00:18:33,679 ええ 我は特に。 287 00:18:33,679 --> 00:18:36,849 フラットルテは なんでもおいしく食べるぞ! 288 00:18:36,849 --> 00:18:40,353 アタシは食べたことないんで なんとも言えません。 289 00:18:40,353 --> 00:18:43,022 全然フォローになってない…。 290 00:18:43,022 --> 00:18:44,991 ヘコむのは早いわよ。 291 00:18:44,991 --> 00:18:47,994 どうしても2人に 野菜を食べさせたいなら➨ 292 00:18:47,994 --> 00:18:51,330 私に考えがあるわ。 ホント!? 293 00:18:51,330 --> 00:18:55,201 キャベツとニンジンが そろそろ収穫の時期だったわね。 294 00:18:55,201 --> 00:18:57,703 私が手を貸してあげる。 295 00:18:57,703 --> 00:18:59,705 そうすれば…。 296 00:18:59,705 --> 00:19:04,176 この家で食べる料理のレベルが 一段階上がるわよ。 297 00:19:07,113 --> 00:19:10,616 植物の基本は一にも二にも土。 298 00:19:10,616 --> 00:19:15,287 水はけがよくて空気を含んだ フカフカの軟らかい土が好ましいわ。 299 00:19:15,287 --> 00:19:17,289 (2人)ふむふむ。 300 00:19:17,289 --> 00:19:19,959 次は有機物を たっぷり含んだ堆肥を➨ 301 00:19:19,959 --> 00:19:24,296 土に すき込んでいくの。 石灰をまくのも忘れずにね。 302 00:19:24,296 --> 00:19:27,633 石灰? 理由をお聞かせ願いたい。 303 00:19:27,633 --> 00:19:31,637 野菜が育ちやすい 弱酸性にするためよ。 304 00:19:31,637 --> 00:19:35,808 あとは私が 野菜にしっかり 栄養を届けてあげる。 305 00:19:35,808 --> 00:19:40,646 具体的には何をしているのだ? それは秘密。 306 00:19:40,646 --> 00:19:43,816 そんなこんなで やっと収穫。 307 00:19:43,816 --> 00:19:47,653 見て 野菜がうれしそうに 輝いているでしょう? 308 00:19:47,653 --> 00:19:52,658 まっ 私の手にかかれば こんなもんね。 (一同)おぉ~! 309 00:19:52,658 --> 00:19:55,161 (アズサ)できた~っ! 310 00:19:55,161 --> 00:19:58,497 ニンジンのフライに ニンジンのポタージュ➨ 311 00:19:58,497 --> 00:20:01,500 それに ニンジンとキャベツの野菜炒めだよ! 312 00:20:01,500 --> 00:20:03,502 どれもおいしそうです! 313 00:20:03,502 --> 00:20:05,671 (2人)う~…。 314 00:20:05,671 --> 00:20:08,507 お肉が全然入ってない。 315 00:20:08,507 --> 00:20:10,509 これは大人の味。 316 00:20:10,509 --> 00:20:13,512 子どもであるシャルシャたちには 早いと思う。 317 00:20:13,512 --> 00:20:17,683 まあまあ だまされたと思って 食べてみてよ。 318 00:20:17,683 --> 00:20:20,352 母さんにだまされたという 記憶を持って➨ 319 00:20:20,352 --> 00:20:22,354 生きていきたくはない。 320 00:20:22,354 --> 00:20:24,523 《なんて切れ味の鋭い返し》 321 00:20:24,523 --> 00:20:26,859 きっとおいしいわよ? 322 00:20:26,859 --> 00:20:30,029 だって 愛情込めて 作ってくれたんだもの。 323 00:20:30,029 --> 00:20:32,031 あぁ…! 324 00:20:32,031 --> 00:20:39,205 愛情を込めたなんて言われると。 もはや食べざるをえない。 325 00:20:39,205 --> 00:20:42,041 はむ。 はむ…。 (2人)んっ…!? 326 00:20:42,041 --> 00:20:47,046 うん! これなら食べられるよ! お野菜なのにすっごく甘い! 327 00:20:47,046 --> 00:20:49,048 シャルシャは今まで➨ 328 00:20:49,048 --> 00:20:52,384 野菜というものの本質を 見誤っていたのかもしれない。 329 00:20:52,384 --> 00:20:56,722 よっしゃ~っ! 娘たちが 野菜嫌いを克服した~っ! 330 00:20:56,722 --> 00:20:58,724 お待たせしました。 331 00:20:58,724 --> 00:21:01,560 ニンジンをたくさん使った パウンドケーキです! 332 00:21:01,560 --> 00:21:03,863 デザートに食べるのだ~。 333 00:21:03,863 --> 00:21:05,865 (2人)わぁ~! 334 00:21:05,865 --> 00:21:21,046 ♬~ 335 00:21:21,046 --> 00:21:25,551 ありがとう サンドラ。 別にお礼なんていいわよ。 336 00:21:25,551 --> 00:21:30,222 これからもお世話になるわけだし ちょっとは役に立たないと…。 337 00:21:30,222 --> 00:21:32,525 あっ? わっ! 338 00:21:32,525 --> 00:21:35,194 そういえば伝えてなかったっけ➨ 339 00:21:35,194 --> 00:21:39,031 高原の家の もう一つの約束事。 あっ…? 340 00:21:39,031 --> 00:21:42,368 それは いつも笑顔を絶やさないこと。 341 00:21:42,368 --> 00:21:44,703 オッケー? 342 00:21:44,703 --> 00:21:48,374 フフッ これからもよろしくね サンドラ。 343 00:21:48,374 --> 00:21:51,377 こちらこそ… アズサ。 344 00:23:24,670 --> 00:23:28,340 たまには庭の手入れしてね。 問題ない。 345 00:23:28,340 --> 00:23:31,844 新たな人手を見つけたからの。 えっ? 346 00:23:31,844 --> 00:23:36,348 しっかり働いて金を返すんじゃ! (エノたち)ひえぇ~! 347 00:23:38,384 --> 00:23:41,186 うぅ~。 二日酔い? 348 00:23:41,186 --> 00:23:43,188 しようがないわね。 349 00:23:45,224 --> 00:23:48,227 スッキリしました! 感謝しなさいよ。 350 00:23:48,227 --> 00:23:51,697 さあ 飲み直しです! (2人)ズコーッ!