1 00:00:01,802 --> 00:00:03,770 (ナタリー)魔女様 結婚しましょう! (アズサ)スタタタ…。 2 00:00:03,770 --> 00:00:07,107 ああっ 勘違いしないでください! 私とじゃないですよ~! 3 00:00:07,107 --> 00:00:13,113 誰であろうと する気はないです! 話だけでも聞いてください! 4 00:00:13,113 --> 00:00:18,118 「自然がいっぱいのタジン村で 理想のパートナーを見つけよう。 5 00:00:18,118 --> 00:00:24,291 伝統ある松の精霊ミスジャンティー神殿で 式も挙げられます。 6 00:00:24,291 --> 00:00:27,461 婚活パーティーに ぜひ参加を」…。 7 00:00:27,461 --> 00:00:30,297 婚活パーティー? 8 00:00:30,297 --> 00:00:33,467 タジン村という小さな村なんですが➨ 9 00:00:33,467 --> 00:00:36,803 人口減少で 悩んでるみたいなんですよね。 10 00:00:36,803 --> 00:00:39,473 それで ギルドの上のほうから➨ 11 00:00:39,473 --> 00:00:43,477 誰か若い人を送り込むように 強めに言われまして。 12 00:00:43,477 --> 00:00:47,314 大変なんだね ギルドの受付も。 13 00:00:47,314 --> 00:00:50,317 お願いします! 顔を 出してくれるだけでいいんです! 14 00:00:50,317 --> 00:00:53,487 形だけでいいんです! う~ん…。 15 00:00:53,487 --> 00:00:56,657 観光のついでに ちょっと 立ち寄るぐらいでもいい? 16 00:00:56,657 --> 00:00:59,159 はい! それで十分です! 17 00:00:59,159 --> 00:01:02,429 そっか じゃあ行ってみようかな。 18 00:01:02,429 --> 00:01:04,932 ありがとうございます! 19 00:01:04,932 --> 00:01:09,269 せっかくなんで ハルカラさんとフラットルテさんも連れて➨ 20 00:01:09,269 --> 00:01:13,440 女の子4人で楽しみましょう! 4人? 21 00:01:13,440 --> 00:01:15,943 はい! 私もお供します! 22 00:01:15,943 --> 00:01:18,946 ええっ! ナタリーさんも!? 23 00:01:18,946 --> 00:01:21,848 みんなで ハッピーウエディングしちゃいましょう! 24 00:03:07,621 --> 00:03:11,291 (フラットルテ)フラットルテは もう結婚に興味ないのだ。 25 00:03:11,291 --> 00:03:15,962 (ハルカラ)私も今は そういうのより 仕事が大事ですね~。 26 00:03:15,962 --> 00:03:17,964 そうだよね~。 27 00:03:17,964 --> 00:03:20,634 まぁ 婚活パーティーはついで…。 (ナタリー)皆さん! 28 00:03:20,634 --> 00:03:23,303 婚活パーティーでは まず魔女様が➨ 29 00:03:23,303 --> 00:03:25,972 男性陣との会話を うまく回してもらって。 30 00:03:25,972 --> 00:03:29,976 そのあと ハルカラさんが 場を和ます小ばなしをひとつ➨ 31 00:03:29,976 --> 00:03:31,978 終盤でフラットルテさんが➨ 32 00:03:31,978 --> 00:03:34,648 連絡先の交換を 切り出してください! 33 00:03:34,648 --> 00:03:36,983 (2人)はぁ…。 34 00:03:36,983 --> 00:03:40,821 安心してください! 私がフォロー役に回りますので! 35 00:03:40,821 --> 00:03:42,823 みんなで力を合わせて➨ 36 00:03:42,823 --> 00:03:46,993 高学歴 高収入のイケメンを ゲットしましょう! 37 00:03:46,993 --> 00:03:49,863 ナタリーさん 気合い入ってるね…。 38 00:03:56,503 --> 00:03:58,872 (風の音) 39 00:04:00,907 --> 00:04:04,911 (アズサ)ここって タジン村の 商店街なんだよね? 40 00:04:04,911 --> 00:04:08,248 (ハルカラ)はい… 昔は景気がよくて➨ 41 00:04:08,248 --> 00:04:11,585 買い物客で にぎわっていたそうですけど…。 42 00:04:11,585 --> 00:04:14,254 (フラットルテ)かなり すたれてるのだ。 43 00:04:14,254 --> 00:04:16,590 とにかく会場へ行ってみましょう。 44 00:04:16,590 --> 00:04:19,292 イケメンたちが 集まっているはずです! 45 00:04:22,262 --> 00:04:25,265 (一同)あぁ…。 46 00:04:25,265 --> 00:04:27,267 イケメン…。 47 00:04:29,769 --> 00:04:33,273 とりあえず 観光でもしよっか。 48 00:04:33,273 --> 00:04:38,445 (ハルカラ)タジン村の観光名所 ミスジャンティー神殿です。 49 00:04:38,445 --> 00:04:42,282 ここに祭られている 松の精霊ミスジャンティーは➨ 50 00:04:42,282 --> 00:04:46,286 結婚にご利益のある精霊として 有名なんですよ。 51 00:04:46,286 --> 00:04:50,123 村は寂れてるのに 神殿だけは立派だな。 52 00:04:50,123 --> 00:04:53,460 (ハルカラ)昔は もうかってたんでしょうね~。 53 00:04:53,460 --> 00:04:57,631 てっきり良縁祈願する人で あふれてるかと思ったけど。 54 00:04:57,631 --> 00:04:59,933 ねぇ ナタリーさん? 55 00:04:59,933 --> 00:05:06,439 フフフ… 効き目もないんですかね。 それじゃ閑古鳥も鳴きますよね。 56 00:05:06,439 --> 00:05:08,408 《ナタリーさん…》 57 00:05:08,408 --> 00:05:10,577 《はぁ~。 あっ? 58 00:05:10,577 --> 00:05:12,746 あれ…? 59 00:05:12,746 --> 00:05:15,048 はぁ…。 60 00:05:17,450 --> 00:05:20,787 あなた 何者? えっ 見えるんすか? 61 00:05:20,787 --> 00:05:24,958 普通の人間には見えないように してるんすけどね。 62 00:05:24,958 --> 00:05:30,597 私は松の精霊 ミスジャンティーっす。 へぇ あなたが。 63 00:05:30,597 --> 00:05:32,766 松の精霊より➨ 64 00:05:32,766 --> 00:05:37,270 結婚立会人の精霊ってほうが 本職みたいなもんすけどね。 65 00:05:37,270 --> 00:05:39,272 村が寂れていくにつれ➨ 66 00:05:39,272 --> 00:05:43,944 結婚式をするカップルも減って 商売 上がったりっす。 67 00:05:43,944 --> 00:05:47,280 お師匠様 誰かいるんですか? 68 00:05:47,280 --> 00:05:49,282 フン…。 わっ!? 69 00:05:49,282 --> 00:05:52,786 辛気くさい女なのだ。 え~っ!? 70 00:05:52,786 --> 00:05:55,789 なんで気配を消した 精霊が見えるほど➨ 71 00:05:55,789 --> 00:05:58,458 高レベルの人間が2人もいるんすか!? 72 00:05:58,458 --> 00:06:02,729 なんだお前は? だから松の精霊っすよ! 73 00:06:02,729 --> 00:06:05,232 何が起こっているんでしょう? 74 00:06:05,232 --> 00:06:08,068 フンッ。 そこそこ 由緒ある精霊なんすよ! 75 00:06:08,068 --> 00:06:10,737 ミスジャンティー ややこしいんで➨ 76 00:06:10,737 --> 00:06:13,573 全員に姿が見えるように してくれない? 77 00:06:13,573 --> 00:06:19,579 あぁ~っ! わかったっすから このドラゴン娘を止めてほしいっす! 78 00:06:19,579 --> 00:06:22,582 (ハルカラ)あなたが松の精霊ですか。 79 00:06:22,582 --> 00:06:25,252 (フラットルテ)早く言ってくれれば よかったのだ。 80 00:06:25,252 --> 00:06:27,254 言ってたっすよ! 81 00:06:27,254 --> 00:06:30,257 あの 精霊様! なんすか? 82 00:06:30,257 --> 00:06:32,592 精霊様の力で➨ 83 00:06:32,592 --> 00:06:35,262 いい人に出会うことは できないでしょうか? 84 00:06:35,262 --> 00:06:41,268 ほら 高学歴高収入のイケメンとか! 高学歴は難しいっすね。 85 00:06:41,268 --> 00:06:45,605 うぅ… じゃあ 高収入のイケメンでお願いします! 86 00:06:45,605 --> 00:06:48,275 高収入も厳しいっす。 87 00:06:48,275 --> 00:06:52,612 わかりました! じゃあ最悪 イケメンなら誰でもいいです! 88 00:06:52,612 --> 00:06:55,615 《最後にイケメンだけ残った》 89 00:06:55,615 --> 00:06:57,617 それも無理っすね。 90 00:06:57,617 --> 00:07:00,921 あくまで結婚に 立ち会うだけの精霊っす。 91 00:07:00,921 --> 00:07:02,889 そんな…。 92 00:07:02,889 --> 00:07:04,891 でも ラッキーだったっすね。 93 00:07:04,891 --> 00:07:07,727 いい話があるっすよ。 えっ? 94 00:07:07,727 --> 00:07:12,065 ちょうど今 タジン村で 婚活パーティーが開かれてるっす。 95 00:07:12,065 --> 00:07:15,769 そこに行けば イケメンたちに出会えるっすよ。 96 00:07:15,769 --> 00:07:17,771 はぁ…。 97 00:07:17,771 --> 00:07:23,343 それ さっき行ってきたんだよね。 ええっ ダメだったっすか? 98 00:07:25,745 --> 00:07:28,748 これはダメっすね。 99 00:07:28,748 --> 00:07:32,252 魔女様 長居は無用ですので 帰りましょう。 100 00:07:32,252 --> 00:07:34,254 ちょっと待ってほしいっす! 101 00:07:34,254 --> 00:07:38,258 このままでは ミスジャンティー神殿は 本当に壊滅っす! 102 00:07:38,258 --> 00:07:40,593 力を貸してほしいっす! 103 00:07:40,593 --> 00:07:44,431 力って言っても 具体的にどうすれば…。 104 00:07:44,431 --> 00:07:48,435 あなたたちの誰かが結婚して 神殿で式を挙げ➨ 105 00:07:48,435 --> 00:07:51,271 松の精霊に 祈りをささげてほしいっす! 106 00:07:51,271 --> 00:07:55,942 そうすると あなたに 力が戻ってくるの? いえ。 107 00:07:55,942 --> 00:07:58,945 それでちゃんと お布施をしてもらえると➨ 108 00:07:58,945 --> 00:08:03,049 経済的な力が戻るっす。 《生々しいな》 109 00:08:03,049 --> 00:08:07,253 そもそも結婚する相手が いないんですけど! 110 00:08:07,253 --> 00:08:10,757 精霊にすごむ人間は初めてっす! 111 00:08:10,757 --> 00:08:14,761 あいにく 私たち 結婚する予定はないの。 112 00:08:14,761 --> 00:08:18,264 (2人)うんうん。 問題ないっす! 113 00:08:18,264 --> 00:08:21,267 結婚式パックは いろいろと用意してるっす! 114 00:08:21,267 --> 00:08:25,772 だから パックがいろいろあっても 結婚しないから意味ないでしょ。 115 00:08:25,772 --> 00:08:29,576 結婚しなくても 大丈夫なプランがあるっす! 116 00:08:29,576 --> 00:08:32,579 例えば…。 えっ? 117 00:08:32,579 --> 00:08:35,448 (ファルファ/シャルシャ)姉妹結婚式? 118 00:08:35,448 --> 00:08:39,619 えぇ 姉妹でこれからも 仲よくしようねっていう➨ 119 00:08:39,619 --> 00:08:41,788 意味合いで 式を挙げるっすよ。 120 00:08:41,788 --> 00:08:43,790 (ファルファ)ファルファやりたい! 121 00:08:43,790 --> 00:08:46,292 ウエディングドレスを着るのが夢だったの! 122 00:08:46,292 --> 00:08:50,630 (シャルシャ)姉とは 妹や弟の保護をする存在。 123 00:08:50,630 --> 00:08:54,467 この場合は シャルシャが ドレスを着るのが合理的。 124 00:08:54,467 --> 00:09:00,039 え~ そんなのこじつけでしょ~! ファルファ ウエディングドレス着たい~! 125 00:09:00,039 --> 00:09:02,876 こればかりは姉さんに譲れない。 126 00:09:02,876 --> 00:09:05,378 (2人)う~っ…。 127 00:09:05,378 --> 00:09:07,380 なるほどなるほど。 128 00:09:07,380 --> 00:09:11,384 そういう場合は いいプランがあるっす。 名付けて➨ 129 00:09:11,384 --> 00:09:13,887 「一粒で二度おいしいプラン」っす! 130 00:09:13,887 --> 00:09:16,556 それって どういう内容なの? 131 00:09:16,556 --> 00:09:21,561 結婚式といえば長丁場 途中で着替えることもあるっす。 132 00:09:21,561 --> 00:09:24,397 《あぁ お色直しとかね》 133 00:09:24,397 --> 00:09:28,401 まず お二人とも 紳士用礼装で出ていただいて➨ 134 00:09:28,401 --> 00:09:31,571 後半に2人でドレスを着る というのはどうっすか? 135 00:09:31,571 --> 00:09:33,573 それなら平等っす。 136 00:09:33,573 --> 00:09:37,577 いいね! ファルファも どうせなら両方着てみたい! 137 00:09:37,577 --> 00:09:40,080 うん それなら一挙両得。 138 00:09:40,080 --> 00:09:43,917 じゃあ ミスジャンティー そのプランでお願いしていいかな? 139 00:09:43,917 --> 00:09:48,922 了解したっす。 あと 式には誰を招待するっすか? 140 00:09:48,922 --> 00:09:54,594 呼ばなかったら100年ぐらい 文句を言いそうな相手がいるな。 141 00:09:54,594 --> 00:09:57,764 (ベルゼブブ)ぬわんじゃとぉ~!? 142 00:09:57,764 --> 00:10:00,600 (ベルゼブブ)姉妹結婚式じゃとぉ~!? 143 00:10:00,600 --> 00:10:03,269 誤解を受ける前に 言っておくけど➨ 144 00:10:03,269 --> 00:10:06,606 これからも姉妹で 仲よくしましょうって式ね。 145 00:10:06,606 --> 00:10:12,445 ファルファとシャルシャが 誰かのところに 嫁ぐわけじゃないから 安心して。 146 00:10:12,445 --> 00:10:15,281 はぁ… よかったのじゃ。 147 00:10:15,281 --> 00:10:18,117 場合によっては 2人の結婚相手を➨ 148 00:10:18,117 --> 00:10:20,453 どうにかしておったかも しれんからのう。 149 00:10:20,453 --> 00:10:23,122 《どうするつもりだったの…?》 150 00:10:23,122 --> 00:10:26,292 じゃあ ベルゼブブは出席でいいよね。 151 00:10:26,292 --> 00:10:30,463 もちろん! 保護者として 出席する義務があるのじゃ。 152 00:10:30,463 --> 00:10:32,866 保護者は私だからね。 153 00:10:40,507 --> 00:10:43,676 (フラットルテ)ご主人様が 式の受付をされるんですか? 154 00:10:43,676 --> 00:10:47,514 うん ミスジャンティーに お願いされちゃってさ。 155 00:10:47,514 --> 00:10:50,350 (ライカ)我たちも お手伝いしましょうか? 156 00:10:50,350 --> 00:10:54,687 ありがとうライカ。 でも娘たちの式だからね。 157 00:10:54,687 --> 00:10:58,525 母親として しっかり 役目を務めさせてもらうよ。 158 00:10:58,525 --> 00:11:01,427 (ロザリー)姉さん あれって…。 (一同)んっ? 159 00:11:01,427 --> 00:11:06,432 (エノ)皆さん こんにちは~! 今日は洞窟の魔女エノが➨ 160 00:11:06,432 --> 00:11:10,770 新製品 「森のドリンク」のサンプルを お配りいたしま~す! 161 00:11:10,770 --> 00:11:12,772 新陳代謝を促し➨ 162 00:11:12,772 --> 00:11:16,276 無理なく健康な体を 手に入れられますよ~。 163 00:11:16,276 --> 00:11:18,444 なっ! やっぱ人間➨ 164 00:11:18,444 --> 00:11:21,281 一日でも長く 生きたいもんなんですね。 165 00:11:21,281 --> 00:11:24,284 《説得力あるのか ないのか…》 166 00:11:24,284 --> 00:11:27,287 (エノ)ちまたでは ほにゃらら製薬の➨ 167 00:11:27,287 --> 00:11:30,456 ふぇ~養酒というものが 販売されていますが➨ 168 00:11:30,456 --> 00:11:32,458 ああやって 疲れているとき➨ 169 00:11:32,458 --> 00:11:36,296 頑張るために飲むという商品は 体によくありません。 170 00:11:36,296 --> 00:11:40,466 その点 この 「森のドリンク」は…。 待ってください! 171 00:11:40,466 --> 00:11:42,635 なんでうちの商品を ディスるんですか! 172 00:11:42,635 --> 00:11:45,638 そっちこそ そんなドリンク飲むより➨ 173 00:11:45,638 --> 00:11:47,640 毎日ちゃんとした 食事をするほうが➨ 174 00:11:47,640 --> 00:11:49,809 よっぽど健康になれますよ! 175 00:11:49,809 --> 00:11:53,146 なんですって!? あなたの栄養酒を飲むより➨ 176 00:11:53,146 --> 00:11:56,316 ぐっすり眠ったほうが よっぽど元気になりますよ! 177 00:11:56,316 --> 00:11:58,318 (2人)むぅ~っ! 178 00:11:58,318 --> 00:12:01,754 お二人とも それを言ったらおしまいですよ。 179 00:12:01,754 --> 00:12:05,758 ていうか こんなときに ケンカしないでくれる!? 180 00:12:09,128 --> 00:12:11,130 (ユフフ)おめでとう アズサ。 181 00:12:11,130 --> 00:12:15,635 何かあったら いつでも私に相談するのよ。 182 00:12:15,635 --> 00:12:18,805 うん ママ ありがとう。 183 00:12:18,805 --> 00:12:21,941 (ペコラ)おめでとうございます お姉様。 184 00:12:21,941 --> 00:12:23,943 おめでとうなのじゃ! 185 00:12:23,943 --> 00:12:27,113 ベルゼブブ なんかいつもと違うね。 186 00:12:27,113 --> 00:12:32,986 娘の晴れ舞台じゃからのう 新しくドレスをあつらえたのじゃ。 187 00:12:32,986 --> 00:12:36,122 次は わたくしと お姉様の番ですね。 うわぁ。 188 00:12:36,122 --> 00:12:39,158 いや 絶対しないから! 189 00:12:39,158 --> 00:12:42,495 (ブッスラー)ハッ ハッ ハッ…。 190 00:12:42,495 --> 00:12:44,497 ハッ ハッ ハッ ハッ…。 191 00:12:44,497 --> 00:12:46,666 ハァ ハァ ハァッ…。 192 00:12:46,666 --> 00:12:50,003 えっ ブッスラーさん また走ってきたの? 193 00:12:50,003 --> 00:12:53,673 はい いい修行になりました! 194 00:12:53,673 --> 00:12:57,510 ところで ご祝儀って いくらぐらい集まりました? 195 00:12:57,510 --> 00:13:01,948 《この人 お金の話ばっかりだな…》 196 00:13:01,948 --> 00:13:05,918 (ポンデリ)アズサさん この度は おめでとうございます! 197 00:13:05,918 --> 00:13:08,588 ポンデリ お店は順調? 198 00:13:08,588 --> 00:13:13,092 おかげさまで いい感じに ゲームしたり ダラダラしてます! 199 00:13:13,092 --> 00:13:18,598 《発言だけ聞くと やっぱり 自宅警備員みたいだな》 200 00:13:18,598 --> 00:13:21,601 魔女様 おめでとうございます! 201 00:13:21,601 --> 00:13:23,936 ナタリーさん 待ってたよ! 202 00:13:23,936 --> 00:13:27,440 ちなみに今日って ブーケトス ありますよね? 203 00:13:27,440 --> 00:13:30,109 私 絶対取りますんで! 204 00:13:30,109 --> 00:13:33,913 《さすがナタリーさん 結婚する気満々だな》 205 00:13:38,818 --> 00:13:41,321 フフッ…。 206 00:13:41,321 --> 00:13:46,492 ママ ファルファたち似合ってる? シャルシャも心配している。 207 00:13:46,492 --> 00:13:50,330 2人とも とっても似合ってるよ! アハッ。 208 00:13:50,330 --> 00:13:53,900 ママ しっかり見守ってるからね! 209 00:13:59,005 --> 00:14:02,408 アズサ様 なんだか緊張しますね。 210 00:14:02,408 --> 00:14:06,079 そうだね 思ったより ちゃんとした式だしね。 211 00:14:06,079 --> 00:14:08,081 ていうか…。 212 00:14:08,081 --> 00:14:11,918 なんであなたたちも 親族の席にいるの!? 213 00:14:11,918 --> 00:14:14,420 お姉様 水くさいです~。 214 00:14:14,420 --> 00:14:17,256 もう親族みたいな ものじゃないですか。 215 00:14:17,256 --> 00:14:19,425 いや 絶対違うから。 216 00:14:19,425 --> 00:14:22,261 おぉ~ん! 2人とも➨ 217 00:14:22,261 --> 00:14:25,098 これから一層 幸せになるんじゃぞ~! 218 00:14:25,098 --> 00:14:28,101 まだ登場もしてないんだけど。 219 00:14:28,101 --> 00:14:32,939 (ミスジャンティー)皆様 今から 式を挙げる2人が入場するっす。 220 00:14:32,939 --> 00:14:35,942 拍手で迎えてあげてほしいっす。 221 00:14:38,277 --> 00:14:43,282 (拍手) 222 00:14:43,282 --> 00:14:45,618 りりしいですね~。 (拍手) 223 00:14:45,618 --> 00:14:57,130 (拍手) 224 00:14:57,130 --> 00:14:59,766 (一同)アハハ…。 (拍手) 225 00:14:59,766 --> 00:15:01,768 うぅ~。 (拍手) 226 00:15:01,768 --> 00:15:06,739 (拍手) 227 00:15:09,075 --> 00:15:14,113 私は松の精霊 ミスジャンティーっす。 信じ合う2人の気持ちが➨ 228 00:15:14,113 --> 00:15:17,283 いつまでも変わらぬように 見届け役となるっす。 229 00:15:17,283 --> 00:15:22,121 生ある者は必ず滅びると 古代から賢者は言うっす。 230 00:15:22,121 --> 00:15:26,292 しかしそれは 物質のことわりにすぎないっす。 231 00:15:26,292 --> 00:15:28,294 心は不滅っす。 232 00:15:28,294 --> 00:15:31,464 2人の心が どこまでも いつまでも➨ 233 00:15:31,464 --> 00:15:33,633 無限に広がっていくことを 祈るっす。 234 00:15:35,802 --> 00:15:39,772 その気持ちを指輪に込めて 相手に はめてほしいっす。 235 00:15:39,772 --> 00:15:52,952 ♬~ 236 00:15:52,952 --> 00:15:54,954 わぁ…。 237 00:15:54,954 --> 00:15:57,623 (拍手) 238 00:15:57,623 --> 00:15:59,625 うおぉ…。 (拍手) 239 00:15:59,625 --> 00:16:01,727 すごくいい式ですね。 (拍手) 240 00:16:01,727 --> 00:16:05,398 ファルファちゃんとシャルシャちゃんも うれしそうですね。 (拍手) 241 00:16:05,398 --> 00:16:08,234 ミスジャンティーも なかなかやるのだ。 242 00:16:08,234 --> 00:16:10,236 ちょっと心配でしたけど➨ 243 00:16:10,236 --> 00:16:13,906 さすが 結婚にご利益のある 精霊ですよね~。 244 00:16:13,906 --> 00:16:16,409 ホント やってよかったよね。 245 00:16:16,409 --> 00:16:19,745 新婦のお母さん 来てくださいっす。 246 00:16:19,745 --> 00:16:22,248 大事なお仕事があるっす。 んっ。 247 00:16:24,750 --> 00:16:26,752 どうぞっす。 248 00:16:28,754 --> 00:16:32,925 あっ…! あぁ…。 249 00:16:32,925 --> 00:16:44,770 ♬~ 250 00:16:44,770 --> 00:16:48,941 (ミスジャンティー)皆さん ウエディングドレスに 身を包んだお二人と➨ 251 00:16:48,941 --> 00:16:51,444 これからも 見守り続けるお母さんに➨ 252 00:16:51,444 --> 00:16:53,779 大きな拍手をっす! 253 00:16:53,779 --> 00:16:57,783 (拍手) 254 00:16:57,783 --> 00:17:01,754 おお~ん かわいすぎじゃ~! (拍手) 255 00:17:01,754 --> 00:17:21,440 ♬~ 256 00:17:21,440 --> 00:17:24,810 それではファルファさん お願いするっす。 257 00:17:27,246 --> 00:17:30,783 「シャルシャへ。 シャルシャがファルファを➨ 258 00:17:30,783 --> 00:17:34,120 お姉ちゃんだって言いだしたのは いつごろだったかな。 259 00:17:34,120 --> 00:17:37,957 もう ずっと前のことだから 思い出せないよね。 260 00:17:37,957 --> 00:17:42,295 シャルシャは昔から いちずに なりすぎるところがあって➨ 261 00:17:42,295 --> 00:17:46,299 それしか見えないときが あるんだよね。 中でも…。 262 00:17:46,299 --> 00:17:50,803 ママを倒すって言いだしたときは とてもビックリしたよ。 263 00:17:50,803 --> 00:17:55,141 でもね シャルシャがママのところに 攻め込んだりしなかったら➨ 264 00:17:55,141 --> 00:17:57,143 2人とも森の中で➨ 265 00:17:57,143 --> 00:18:00,413 ひっそり暮らしている だけだったかもしれないよね。 266 00:18:00,413 --> 00:18:06,252 シャルシャが幸せを届けてくれたって ファルファは信じてるよ。 267 00:18:06,252 --> 00:18:11,724 だから これからもよろしくね。 ファルファより」。 フフッ。 268 00:18:11,724 --> 00:18:15,728 (泣き声) 269 00:18:17,897 --> 00:18:19,932 「姉さんへ。 270 00:18:19,932 --> 00:18:23,269 シャルシャは いつも姉さんに 見守られていたんだなと➨ 271 00:18:23,269 --> 00:18:25,604 ふと思うときがあります。 272 00:18:25,604 --> 00:18:28,908 シャルシャが 母さんを倒そうとしたとき➨ 273 00:18:28,908 --> 00:18:33,112 姉さんが 幸せに生きられる方法を 考えようって➨ 274 00:18:33,112 --> 00:18:35,781 シャルシャを諭してくれました。 275 00:18:35,781 --> 00:18:40,286 そのおかげで 母さんの娘に なることができました。 276 00:18:40,286 --> 00:18:44,290 姉さんがいなければ 今のシャルシャはいません。 277 00:18:44,290 --> 00:18:47,126 恩返しの方法はわからないけど➨ 278 00:18:47,126 --> 00:18:51,297 これからもよろしくお願いします。 シャルシャより」。 279 00:18:51,297 --> 00:18:54,266 わぁ… わ~ん…。 280 00:18:56,602 --> 00:18:59,105 (シャルシャ)それと 母さんへ。 あっ…? 281 00:18:59,105 --> 00:19:02,875 「母さんの娘で よかったと思ってます。 282 00:19:02,875 --> 00:19:04,877 ありがとう」。 283 00:19:04,877 --> 00:19:09,548 これからも… ふぇんひで… いふぇ…。 284 00:19:09,548 --> 00:19:14,553 こっちこそ ありがとうだよ 生まれてきてくれて ありがとう。 285 00:19:14,553 --> 00:19:21,560 (拍手と泣き声) 286 00:19:21,560 --> 00:19:24,563 すばらしいご挨拶でしたっす。 287 00:19:24,563 --> 00:19:27,733 ママ。 母さん。 あっ。 288 00:19:27,733 --> 00:19:29,735 ちゅ。 289 00:19:29,735 --> 00:19:31,737 ちゅ。 290 00:19:31,737 --> 00:19:34,240 フフフ…。 291 00:19:34,240 --> 00:19:39,245 (拍手) 292 00:19:39,245 --> 00:19:42,748 (ミスジャンティー)皆さん お疲れさまでしたっす。 293 00:19:42,748 --> 00:19:45,084 (アズサ)ありがとう ミスジャンティー。 294 00:19:45,084 --> 00:19:47,753 おかげさまで いい姉妹結婚式だったよ。 295 00:19:47,753 --> 00:19:52,091 ファルファ うれしかった! シャルシャも感激した。 296 00:19:52,091 --> 00:19:54,760 喜んでもらえて よかったっす。 297 00:19:54,760 --> 00:19:58,064 (3人)フフフ…。 298 00:20:02,268 --> 00:20:06,272 (サンドラ)ちょっとちょっと アンタたち 何してるのよ? 299 00:20:06,272 --> 00:20:08,607 これは松の苗木。 300 00:20:08,607 --> 00:20:11,777 ミスジャンティーさんに 記念品でもらったの。 301 00:20:11,777 --> 00:20:15,381 いつか立派な松の木に 育つといいね。 302 00:20:21,787 --> 00:20:26,292 (シャルシャ)たった3日で…。 (ファルファ)こんなに育っちゃった。 303 00:20:26,292 --> 00:20:28,461 超邪魔なんだけど。 304 00:20:28,461 --> 00:20:30,963 何よ この偉そうな木。 305 00:20:30,963 --> 00:20:33,466 私がとれる栄養が 減っちゃうじゃない! 306 00:20:33,466 --> 00:20:35,634 新人のくせに生意気だわ! 307 00:20:35,634 --> 00:20:39,138 植物にも新人とかあるんだね…。 (ファルファ)ママ➨ 308 00:20:39,138 --> 00:20:41,440 あれ なんだろう? えっ? 309 00:20:44,810 --> 00:20:47,313 あっ どうもっす。 310 00:20:47,313 --> 00:20:50,649 ミスジャンティー!? ここで何してるの? 311 00:20:50,649 --> 00:20:52,818 これを見るっす。 312 00:20:52,818 --> 00:20:58,824 「ミスジャンティー神殿… 高原の家分院」!? 313 00:21:01,293 --> 00:21:06,132 苗木が3日で成長するって 精霊の奇跡というか➨ 314 00:21:06,132 --> 00:21:08,634 神秘みたいなところ あるじゃないっすか。 315 00:21:08,634 --> 00:21:11,804 これは神殿を建てても 不思議じゃないな と。 316 00:21:11,804 --> 00:21:15,474 いや 絶対あなたが 成長するように細工したでしょ! 317 00:21:15,474 --> 00:21:18,144 すみませんっす。 318 00:21:18,144 --> 00:21:22,481 ナンテール州は 松の精霊の信仰が弱い所なので➨ 319 00:21:22,481 --> 00:21:27,153 ここに進出することで 結婚式も増えるかなと思ったっす。 320 00:21:27,153 --> 00:21:31,423 とにかく ここは邪魔すぎるから 別の場所に建ててくれる!? 321 00:21:35,661 --> 00:21:37,630 あっ? 322 00:21:37,630 --> 00:21:41,834 (ざわめき) 323 00:21:46,839 --> 00:21:49,108 ここかよ…。 324 00:23:22,268 --> 00:23:26,272 ここが新しくできた ミスジャンティーの神殿か…。 325 00:23:26,272 --> 00:23:28,274 イケメン… イケメン…。 326 00:23:28,274 --> 00:23:32,278 祈るだけじゃなくって お布施も大事っすよ。 327 00:23:32,278 --> 00:23:34,280 (2人)あっ…。 328 00:23:36,282 --> 00:23:38,284 とってもいいスライムを見つけたよ! 329 00:23:38,284 --> 00:23:40,286 (シャルシャ)すばらしい。 330 00:23:42,788 --> 00:23:47,793 悪の権化のようなスライムを発見した。 (ファルファ)すご~い! 331 00:23:47,793 --> 00:23:49,795 違いがわからん!