1 00:00:04,838 --> 00:00:07,174 (ブッスラー)財宝 財宝~。 2 00:00:07,174 --> 00:00:11,678 お宝は~ どこですか~。 (ベルゼブブ)懲りんヤツじゃのう…。 3 00:00:11,678 --> 00:00:15,182 (ペコラ)や~ん 暗いです~ 怖いです~。 4 00:00:15,182 --> 00:00:17,517 (アズサ)歩きづらいから 離れてくれる? 5 00:00:17,517 --> 00:00:21,355 (ロザリー)本当に いいんですかね? (3人)んっ? 6 00:00:21,355 --> 00:00:26,693 庶民の娘のアタシなんかが 悪霊陛下の友達になんて。 7 00:00:26,693 --> 00:00:31,365 あら ロザリーさん 友情に身分なんて 関係ありませんよ? 8 00:00:31,365 --> 00:00:33,367 ねっ お姉様~。 9 00:00:33,367 --> 00:00:36,703 あなたは ちょっと 極端だと思うけど。 10 00:00:36,703 --> 00:00:38,872 しかも悪霊とくれば➡ 11 00:00:38,872 --> 00:00:41,375 お主以上の適任は おらんじゃろうな。 12 00:00:41,375 --> 00:00:43,877 でも…。 13 00:00:43,877 --> 00:00:47,881 幽霊同士 わかり合えるところも たくさんあると思うし➡ 14 00:00:47,881 --> 00:00:52,553 相手が対等な関係を求めてるなら こっちも その気で行かなきゃ。 15 00:00:52,553 --> 00:00:56,556 それはきっと ロザリーにしか できないことなんだよ。 16 00:00:56,556 --> 00:01:01,061 姉さんに そこまで言われちゃ 引き下がるわけにはいかねえ。 17 00:01:03,530 --> 00:01:05,532 わかりました! 18 00:01:05,532 --> 00:01:09,870 へそ曲がりな悪霊陛下には アタシがガツンと言ってやりますぜ! 19 00:01:09,870 --> 00:01:13,206 (一同)あっ!? (地響き) 20 00:01:13,206 --> 00:01:15,876 (ロザリー)んっ… モンスター!? 21 00:01:18,879 --> 00:01:21,348 わあっ! (アズサ)ロザリー! 22 00:03:05,018 --> 00:03:07,521 わあっ! (アズサ)ロザリー! 23 00:03:07,521 --> 00:03:09,690 わぁ~っ… ありゃ? 24 00:03:09,690 --> 00:03:12,359 ハッ… てりゃ~っ! 25 00:03:16,196 --> 00:03:20,567 そういやロザリー 幽霊だったね。 アハハ…。 26 00:03:22,536 --> 00:03:25,205 あらあら 大変。 27 00:03:25,205 --> 00:03:28,542 まっ こんなモンスター。 28 00:03:28,542 --> 00:03:30,510 はいっ。 29 00:03:32,512 --> 00:03:34,514 わらわたちの敵では! 30 00:03:34,514 --> 00:03:37,017 下段強キック! ないんですけどね! 31 00:03:39,052 --> 00:03:41,555 あ~ん とっても怖かったです~! わぁ! 32 00:03:41,555 --> 00:03:43,857 どの口が言ってるの…。 33 00:03:43,857 --> 00:03:47,694 砂で出来てるなんて 変わったモンスターですね。 34 00:03:47,694 --> 00:03:51,031 どうやら魔法で作られた 代物のようじゃな。 35 00:03:51,031 --> 00:03:53,033 (ロザリー)皆さん! (4人)あっ? 36 00:03:53,033 --> 00:03:55,035 見てください これ! 37 00:03:57,070 --> 00:04:00,974 なんで パンが? 焼きたての ホカホカですね。 38 00:04:00,974 --> 00:04:03,577 しかも地べたに じか置き。 39 00:04:05,645 --> 00:04:09,649 あっ ちゃんと魔法で 滅菌処理されてるみたいですよ。 40 00:04:09,649 --> 00:04:12,152 じゃ 食べても大丈夫なんですね!? 41 00:04:12,152 --> 00:04:14,488 わざわざこんな物まで。 42 00:04:14,488 --> 00:04:19,159 まぁ こういうときは 相手のルールに身を任せるのじゃ。 43 00:04:19,159 --> 00:04:21,361 う~ん…。 44 00:04:25,332 --> 00:04:38,678 ♬~ 45 00:04:38,678 --> 00:04:41,381 (一同)ハァ… ハァ…。 46 00:04:44,017 --> 00:04:46,019 おぉ! エヘヘー…。 47 00:04:46,019 --> 00:04:48,021 あっ!? わぁ~! 48 00:04:48,021 --> 00:04:50,023 (一同)わぁ! 49 00:04:54,528 --> 00:04:58,031 (アズサ)ホッ… ハッ ホッ…。 50 00:04:58,031 --> 00:05:00,967 お… お… ああ~っ! 51 00:05:00,967 --> 00:05:02,969 アハハ…。 52 00:05:05,005 --> 00:05:08,341 まったく うんざりするほど 妨害だらけじゃのう。 53 00:05:08,341 --> 00:05:10,677 お宝も見つかりませんし。 54 00:05:10,677 --> 00:05:14,014 ナーナ・ナーナさんの 言ってたとおりだね。 55 00:05:14,014 --> 00:05:17,517 私たち いいように遊ばれてるよ。 56 00:05:17,517 --> 00:05:20,854 せめて 道しるべでも あればいいんですけどね。 57 00:05:20,854 --> 00:05:24,191 あの 姉さん。 (2人)んっ? 58 00:05:24,191 --> 00:05:27,661 アタシ 道がわかるかもです。 (アズサ)えっ? 59 00:05:29,696 --> 00:05:33,366 (ロザリー)悪霊陛下は長い間 独りぼっちだったんですよね? 60 00:05:33,366 --> 00:05:37,704 だったら 他の幽霊に会いたいって 思うはずなんです。 61 00:05:37,704 --> 00:05:41,708 うまく言えないけど 体がうずいて知らせるんです。 62 00:05:41,708 --> 00:05:44,377 引かれ合う感覚というか…。 63 00:05:44,377 --> 00:05:46,379 なるほど~。 64 00:05:46,379 --> 00:05:50,383 現世への思いが強すぎて 霊魂が残ってしまったもの…。 65 00:05:50,383 --> 00:05:53,220 それが悪霊ですからね~。 66 00:05:53,220 --> 00:05:57,557 幽霊のお主が その思いを 感じ取っても不思議ではない➡ 67 00:05:57,557 --> 00:05:59,526 ということじゃな? 68 00:06:04,464 --> 00:06:06,466 (ケルベロス)グルルル…。 69 00:06:06,466 --> 00:06:09,469 いかにもな ボスキャラの登場だね。 70 00:06:09,469 --> 00:06:12,806 いや ちょっと待て。 えっ? 71 00:06:12,806 --> 00:06:15,809 コヤツ… 様子がおかしいぞ。 72 00:06:15,809 --> 00:06:18,511 (アズサ)これって…。 73 00:06:20,981 --> 00:06:23,316 グルル…。 74 00:06:23,316 --> 00:06:26,019 キャン! アオーン! 75 00:06:27,988 --> 00:06:30,657 消え方も なんか変でしたよ? 76 00:06:30,657 --> 00:06:34,661 砂にすらならないなんて 中途半端ですね~。 77 00:06:34,661 --> 00:06:36,663 わかったよ。 78 00:06:36,663 --> 00:06:40,500 ここ 悪霊陛下が作った ゲームの中だ! 79 00:06:40,500 --> 00:06:44,004 んっ? こんな単純な一本道だって➡ 80 00:06:44,004 --> 00:06:46,006 今までになかったし…。 81 00:06:46,006 --> 00:06:49,009 向こう側は まだ出来てないんだよ。 82 00:06:51,011 --> 00:06:53,013 出来ていない? 83 00:06:53,013 --> 00:06:56,182 現在進行形で 作っておるということか!? 84 00:06:56,182 --> 00:06:59,019 うん だからゴールも近いはず。 85 00:06:59,019 --> 00:07:00,954 (ブッスラー)わ~っ! 86 00:07:00,954 --> 00:07:03,156 (アズサ/ベルゼブブ)ギャーッ! 87 00:07:03,156 --> 00:07:06,493 ブブ ブッスラー!? 何をやっとるんじゃ! 88 00:07:06,493 --> 00:07:09,996 壁抜けの術ですか~? 違いますよ! 89 00:07:09,996 --> 00:07:13,500 壁に寄りかかったら ヌルッと入っちゃったんです! 90 00:07:13,500 --> 00:07:16,636 やっぱり 作ってる途中だから…。 91 00:07:16,636 --> 00:07:19,339 姉さん なんとなくですけど➡ 92 00:07:19,339 --> 00:07:22,509 この先に 悪霊陛下がいる気がします。 93 00:07:22,509 --> 00:07:26,846 マジかっ!? コヤツ 思わぬ形で役に立ったのう。 94 00:07:26,846 --> 00:07:29,683 そうとわかれば話は早いですね。 95 00:07:29,683 --> 00:07:31,685 行きましょ行きましょ。 わぁ…。 96 00:07:31,685 --> 00:07:34,521 ちょ… 押さないでくださいよ あぁ~! 97 00:07:34,521 --> 00:07:37,524 わらわたちも! はい! 98 00:07:37,524 --> 00:07:40,327 い… 行くしかないか…。 99 00:07:40,327 --> 00:07:42,329 えぇい! 100 00:07:49,369 --> 00:07:53,707 なんじゃ この部屋は? 書庫か何かですかね~。 101 00:07:53,707 --> 00:08:03,149 (キーをたたく音) 102 00:08:03,149 --> 00:08:06,820 人がいます! ひょっとして あれが…。 103 00:08:06,820 --> 00:08:09,823 やっと見つけたぜ! 104 00:08:09,823 --> 00:08:11,825 やい王様! 105 00:08:11,825 --> 00:08:14,494 あんまり籠もってねえで 外に出たらどうだ? 106 00:08:14,494 --> 00:08:16,663 大臣さんも困ってたぜ! 107 00:08:16,663 --> 00:08:18,998 (ムーム・ムーム)その辺で待っといて。 108 00:08:18,998 --> 00:08:21,835 今 新しいワナを 仕掛けとるところなんや。 109 00:08:21,835 --> 00:08:23,837 途中で ほっぽり出したら➡ 110 00:08:23,837 --> 00:08:26,506 どこまでやったか わからんようになるねん。 111 00:08:26,506 --> 00:08:31,311 魔法の石板… これでダンジョンを作ってたのか。 112 00:08:31,311 --> 00:08:34,814 (ムーム・ムーム)よっしゃ出来た! 保存して終了や! 113 00:08:36,850 --> 00:08:41,020 はい ど~も~! サーサ・サーサ王国のテッペンやってま~す。 114 00:08:41,020 --> 00:08:44,024 ムーム・ムームで~っす…! 115 00:08:44,024 --> 00:08:46,860 って ここまで来とったんか~い! 116 00:08:46,860 --> 00:08:51,030 いや~ 最後までダンジョンを作るん 間に合わんかったな~。 117 00:08:51,030 --> 00:08:54,034 あっ その辺に適当に座ってな。 118 00:08:54,034 --> 00:08:57,370 あんまり掃除してないから カビ臭いかもやけど➡ 119 00:08:57,370 --> 00:09:00,774 有害やないから安心して~ 知らんけど。 120 00:09:00,774 --> 00:09:03,943 いや… てか なんで関西弁? 121 00:09:03,943 --> 00:09:08,114 んっ? なんやそれ? これは神聖王国語や。 122 00:09:08,114 --> 00:09:10,950 コミュニケーションを取ることに特化した➡ 123 00:09:10,950 --> 00:09:13,787 王国でいちばん やんごとなき言語やで。 124 00:09:13,787 --> 00:09:17,457 知らんけど。 《知らんのか~い》 125 00:09:17,457 --> 00:09:22,462 例えば… そやな 弓矢でうちを射るまねをしてみ? 126 00:09:22,462 --> 00:09:24,464 えっ。 127 00:09:24,464 --> 00:09:28,468 しゅぱーん。 ぐあぁ~! やられたぁ~! 128 00:09:28,468 --> 00:09:32,472 戦争が終わったら 結婚するはずやったのに~! 129 00:09:32,472 --> 00:09:34,474 パタン…。 あっ…。 130 00:09:34,474 --> 00:09:36,643 てな具合や。 131 00:09:36,643 --> 00:09:40,647 いや言語 関係ないじゃん! 単にあなたのキャラじゃん! 132 00:09:40,647 --> 00:09:44,484 おぉ! 自分ええやん ちゃんとツッコミできるやん! 133 00:09:44,484 --> 00:09:47,987 あらら? 他の悪霊さんたちと違って➡ 134 00:09:47,987 --> 00:09:50,156 実体があるみたいですね~? 135 00:09:50,156 --> 00:09:53,159 せやで。 うちは王様やからな。 136 00:09:53,159 --> 00:09:57,664 死後に魂を入れて動かせる体を ひつぎに入れといてな➡ 137 00:09:57,664 --> 00:10:01,334 霊の力で 肉体を操作しとる感じなんや。 138 00:10:01,334 --> 00:10:04,504 そういや 自分も幽霊やな。 139 00:10:04,504 --> 00:10:07,507 王国の民とは ちゃうみたいやけど。 140 00:10:07,507 --> 00:10:11,678 ナーナ・ナーナさんに頼まれて アンタを連れ戻しにきたんだ。 141 00:10:11,678 --> 00:10:13,680 聞いたぜ? 142 00:10:13,680 --> 00:10:17,183 周りのノリが悪すぎるから 引きこもっちまったんだって? 143 00:10:17,183 --> 00:10:19,352 あ~ せやせや。 144 00:10:19,352 --> 00:10:22,689 特にその ナーナ・ナーナってヤツは最悪やで。 145 00:10:22,689 --> 00:10:26,860 なんか書くもん貸してくれって 言うから バナナ渡したんや。 146 00:10:26,860 --> 00:10:29,028 そしたら…。 147 00:10:29,028 --> 00:10:31,030 ((ナーナ・ナーナ:すみません。 148 00:10:31,030 --> 00:10:34,033 バナナじゃなくて 書く物をお願いします)) 149 00:10:34,033 --> 00:10:37,203 って… なんやねんそれ! せめて➡ 150 00:10:37,203 --> 00:10:39,873 「あ~ よう書けるな~…。 って これバナナやん!」➡ 151 00:10:39,873 --> 00:10:41,875 ぐらい言えっちゅ~ねん! 152 00:10:41,875 --> 00:10:45,545 ボケを生かすも殺すも ツッコミしだいやねんで! 153 00:10:45,545 --> 00:10:47,881 めんどくさい王様ですね。 154 00:10:47,881 --> 00:10:53,219 家臣どもも気の毒じゃのう… わらわには よ~くわかるのじゃ。 155 00:10:53,219 --> 00:10:55,555 どういう意味です? 156 00:10:55,555 --> 00:10:58,224 いえ 別に…。 157 00:10:58,224 --> 00:11:01,194 どいつもこいつも おもんないねん。 158 00:11:01,194 --> 00:11:05,865 神聖王国語も使いこなせへんし やたらめったら気ぃ遣いよるし➡ 159 00:11:05,865 --> 00:11:07,867 たまらんで ホンマ。 160 00:11:07,867 --> 00:11:11,037 偉い人って孤独なんですよね~。 161 00:11:11,037 --> 00:11:15,375 わたくしも常に感じてます。 ウソをつくな ウソをっ! 162 00:11:15,375 --> 00:11:17,377 そうは言うけどさ➡ 163 00:11:17,377 --> 00:11:20,380 みんなアンタがいなくて 悲しそうだったぜ。 164 00:11:20,380 --> 00:11:23,383 ずっと怒ってないで 出ていってやんなよ。 165 00:11:23,383 --> 00:11:26,719 こんな所に一人でいても 楽しくねえだろ? 166 00:11:26,719 --> 00:11:30,390 せやなぁ ダンジョンも突破されてもうたし。 167 00:11:32,859 --> 00:11:36,863 でも 戻ったところで 仲ええヤツ おらんねん。 168 00:11:36,863 --> 00:11:42,035 みんな陛下陛下 言うてくれるけど そういうの求めてないねん。 169 00:11:42,035 --> 00:11:45,538 うちは… ずっと一人や…。 170 00:11:49,075 --> 00:11:51,744 じゃあ アタシと友達になろうぜ。 171 00:11:51,744 --> 00:11:54,080 なんやて? 172 00:11:54,080 --> 00:11:57,750 アタシも 死んでから ずっと独りぼっちだった。 173 00:11:57,750 --> 00:12:02,155 だから アンタの気持ちも 少しはわかってやれると思う。 174 00:12:02,155 --> 00:12:05,825 それに…。 175 00:12:05,825 --> 00:12:07,827 こういうときは➡ 176 00:12:07,827 --> 00:12:10,663 手を差し伸べてくれる 誰かが必要なんだ。 177 00:12:10,663 --> 00:12:12,665 ロザリー…。 フフッ。 178 00:12:12,665 --> 00:12:14,834 まぁ アタシも➡ 179 00:12:14,834 --> 00:12:19,172 幽霊の友達が欲しいとか 思ってたりしなくもないしな。 180 00:12:19,172 --> 00:12:21,674 友達か…。 181 00:12:23,676 --> 00:12:25,678 あっ! 182 00:12:25,678 --> 00:12:28,514 そいつはええな 友達なら対等や。 183 00:12:28,514 --> 00:12:30,850 うちのことは ムーって呼んでや! 184 00:12:30,850 --> 00:12:34,187 アタシは ロザリー。 よろしくな ムー! 185 00:12:34,187 --> 00:12:37,523 頭が高いで! ムー様と呼べや! 186 00:12:37,523 --> 00:12:40,193 さっきと言ってることが 違うじゃねえか! 187 00:12:40,193 --> 00:12:43,696 (ムーム・ムーム)ナッハッハッハ! ええツッコミや! 188 00:12:43,696 --> 00:12:45,865 《アズサ:こうして私たちは➡ 189 00:12:45,865 --> 00:12:48,701 悪霊陛下を連れ出すことに成功。 190 00:12:48,701 --> 00:12:54,707 魔族の国も 無事国交を 結ぶことができたのでした》 191 00:12:54,707 --> 00:12:57,543 本当にありがとうございました。 192 00:12:57,543 --> 00:13:02,181 おかげで陛下もお戻りになられ 王国も より活気づくでしょう。 193 00:13:02,181 --> 00:13:04,183 死んでますけど。 194 00:13:04,183 --> 00:13:09,155 ナーナ・ナーナさん たまには陛下のボケに 乗ってあげてくださいね。 195 00:13:09,155 --> 00:13:12,659 そうすれば距離も 少しは縮まるじゃろうしな。 196 00:13:12,659 --> 00:13:16,496 陛下のボケ… おもしろければかまいませんが➡ 197 00:13:16,496 --> 00:13:19,332 おもしろくないじゃないですか。 198 00:13:19,332 --> 00:13:22,835 それがいちばん こたえるわ~! (笑い声) 199 00:13:22,835 --> 00:13:26,873 違いねえ! ムーもボケの精度を上げないとな! 200 00:13:26,873 --> 00:13:30,209 なんやと!? 言うやないか ロザリー。 201 00:13:30,209 --> 00:13:34,681 《友達が出来てよかったね ロザリー》 202 00:13:39,352 --> 00:13:41,354 (ハルカラ)届きました! 203 00:13:41,354 --> 00:13:44,524 んっ? なあに その荷物。 204 00:13:44,524 --> 00:13:48,361 (ハルカラ)さっき ナタリーさんの所から 受け取ってきたんです。 205 00:13:48,361 --> 00:13:52,365 え~… 「この度は カントリー納税の対象に➡ 206 00:13:52,365 --> 00:13:56,536 アプトック市を選んでくださり 誠にありがとうございます。 207 00:13:56,536 --> 00:13:58,571 ささやかな物ですが➡ 208 00:13:58,571 --> 00:14:01,974 返礼品をお送りいたします」 ですって。 209 00:14:01,974 --> 00:14:04,644 ふるさと納税かっ! 210 00:14:04,644 --> 00:14:07,313 私って工場をやっているので➡ 211 00:14:07,313 --> 00:14:10,817 かなりの税金を納めなきゃ いけないじゃないですか。 212 00:14:10,817 --> 00:14:13,986 だから どうせなら カントリー納税で寄付して➡ 213 00:14:13,986 --> 00:14:16,322 返礼品をもらおうかな~と。 214 00:14:16,322 --> 00:14:18,324 生々しいな…。 215 00:14:18,324 --> 00:14:21,027 で 何をもらったの? 216 00:14:22,995 --> 00:14:25,665 植物用最高級肥料! 217 00:14:25,665 --> 00:14:29,502 「成長草木ちゃんゴールド」! 218 00:14:29,502 --> 00:14:32,672 サンドラちゃんが喜ぶかと思いまして。 219 00:14:32,672 --> 00:14:34,674 へ~ いいじゃない。 220 00:14:34,674 --> 00:14:39,178 ロザリーさん用に 呪いの人形とかも 探したんですけどね。 221 00:14:39,178 --> 00:14:41,581 いらないです。 222 00:14:44,517 --> 00:14:48,020 (サンドラ)今日は風が強いから 中で過ごすわ。 223 00:14:48,020 --> 00:14:50,022 んっ!? 224 00:14:50,022 --> 00:14:53,693 何これ! すっごいおいしそう! 225 00:14:53,693 --> 00:14:56,362 瓶を見ただけで わかるんだ…。 226 00:14:56,362 --> 00:14:59,866 サンドラちゃん用の高級肥料ですよ。 227 00:14:59,866 --> 00:15:02,668 ハルカラ あなた いいヤツじゃない! 228 00:15:04,670 --> 00:15:08,841 早速 使わせて。 あぁ 足が根っこだった…。 229 00:15:08,841 --> 00:15:13,346 それじゃあ かけますね。 いつでもいいわ! 230 00:15:13,346 --> 00:15:16,015 え~い 大きくな~れ。 231 00:15:16,015 --> 00:15:18,017 (ハルカラ)なんちゃって~ ヘヘヘー。 232 00:15:18,017 --> 00:15:20,353 《えっ そんな ドバドバかけるもんなの?》 233 00:15:20,353 --> 00:15:22,822 どうです? サンドラちゃん。 234 00:15:24,857 --> 00:15:27,527 お~いし~っ! 235 00:15:27,527 --> 00:15:29,529 おいしいの? 236 00:15:29,529 --> 00:15:31,531 んっ? 237 00:15:31,531 --> 00:15:34,200 でも なんか体がムズムズ…。 238 00:15:34,200 --> 00:15:36,169 あっ…。 239 00:15:40,206 --> 00:15:42,175 えっ? えっ? 240 00:15:45,378 --> 00:15:49,215 (アズサ/ハルカラ)え~っ! 241 00:15:49,215 --> 00:15:54,220 (サンドラ)この体 大きくて 地面に潜りづらそうね。 242 00:15:54,220 --> 00:15:59,725 (ライカ)サンドラちゃん… ですか? (フラットルテ)どう見ても別人なのだ。 243 00:15:59,725 --> 00:16:02,962 (ファルファ)サンドラさん 大きくなっちゃった。 244 00:16:02,962 --> 00:16:05,631 (シャルシャ)またシャルシャが いちばん子どもの➡ 245 00:16:05,631 --> 00:16:07,633 ポジションになってしまった。 246 00:16:07,633 --> 00:16:11,637 植物って 突然成長するもんなんですね~。 247 00:16:11,637 --> 00:16:14,307 いや 肥料のせいだから。 248 00:16:14,307 --> 00:16:16,476 申し訳ございません! 249 00:16:16,476 --> 00:16:21,147 20倍に希釈して使わなければ ならない品物だったようです。 250 00:16:21,147 --> 00:16:26,152 元に戻す方法ってわかる? 前例がなさすぎて…。 251 00:16:26,152 --> 00:16:29,155 今後 こういったことが 二度と起こらないよう➡ 252 00:16:29,155 --> 00:16:31,157 善処いたします。 253 00:16:31,157 --> 00:16:34,160 ハァ… わからないってことね。 254 00:16:34,160 --> 00:16:37,496 まぁ とりあえずさ ちょっと苦しくて…。 255 00:16:37,496 --> 00:16:40,500 ハルカラ 服貸してくれる? 256 00:16:42,835 --> 00:16:44,837 まだ苦しいわね。 257 00:16:44,837 --> 00:16:49,342 嫌みですか!? あなたは十分でしょ! 258 00:16:49,342 --> 00:16:51,844 これ全部 読めるし書けるわ。 259 00:16:51,844 --> 00:16:54,347 もっと難しいのでいいわよ。 260 00:16:56,682 --> 00:17:00,286 (サンドラ)なるほど… この王朝の滅亡原因は➡ 261 00:17:00,286 --> 00:17:03,122 政治の腐敗ばかり 強調されていたけど➡ 262 00:17:03,122 --> 00:17:05,458 それだけでは説明できないのね。 263 00:17:05,458 --> 00:17:09,495 農地の開発が 文明レベル的に飽和状態で…。 264 00:17:09,495 --> 00:17:13,499 すご~い! もはや教えることは何もない。 265 00:17:13,499 --> 00:17:16,335 学力まで成長しているの? 266 00:17:16,335 --> 00:17:20,339 静かな夜に一人 詩でも読みたいわ。 267 00:17:20,339 --> 00:17:23,476 いい詩集でもないかしら…。 268 00:17:23,476 --> 00:17:27,013 《なんか 意識高いこと言い始めた…》 269 00:17:27,013 --> 00:17:30,516 あなた エルフだから 肥料に詳しいでしょ? あっ? 270 00:17:30,516 --> 00:17:34,020 そういうの たくさん売ってる お店に連れてって。 271 00:17:34,020 --> 00:17:36,188 はあ? どうしてです? 272 00:17:36,188 --> 00:17:39,191 いい香りの液体肥料が欲しいの。 273 00:17:39,191 --> 00:17:42,194 オシャレも考えていきたいしね。 274 00:17:42,194 --> 00:17:45,031 《今度は色気づき始めた!》 275 00:17:45,031 --> 00:17:49,535 わ… わかりました。 案内させていただきます。 276 00:17:49,535 --> 00:17:53,372 じゃあ私も行くよ 一応 母親役だし。 277 00:17:53,372 --> 00:17:55,541 え~っ アズサも来るの!? 278 00:17:55,541 --> 00:17:59,545 恥ずかしいじゃない もう大人なんだし。 279 00:17:59,545 --> 00:18:01,514 《ん~っ 思春期!》 280 00:18:05,151 --> 00:18:09,822 靴って こんなに楽なのね。 街歩きが楽しいわ~。 281 00:18:14,160 --> 00:18:17,296 離れてついてきてって 言われたけど…。 282 00:18:17,296 --> 00:18:21,801 んっ? ご主人様 あの2人 店に入っていくみたいです。 283 00:18:26,639 --> 00:18:29,308 服なんかに金をかける気ですよ。 284 00:18:29,308 --> 00:18:33,646 服なんか何でもいいし 夏なんて着なくてもいいのに。 285 00:18:33,646 --> 00:18:35,648 そこは着なさい! 286 00:18:37,683 --> 00:18:39,852 これどう? 気に入ったわ。 287 00:18:39,852 --> 00:18:43,022 いけません! そんなふしだらな格好! 288 00:18:43,022 --> 00:18:46,192 え~ 今どきは普通よ これくらい。 289 00:18:46,192 --> 00:18:49,695 高原の家には似合いません! やり直し! 290 00:18:49,695 --> 00:18:53,199 ちぇ… アズサはお堅いんだから。 291 00:18:53,199 --> 00:18:56,569 お母さんですね…。 なのだ…。 292 00:19:02,608 --> 00:19:06,012 フフッ…。 293 00:19:09,615 --> 00:19:12,618 無難な服に落ち着きましたね。 294 00:19:12,618 --> 00:19:16,122 うん でも… かなり目立ってるね。 295 00:19:16,122 --> 00:19:19,625 ねぇ君たち。 あぁ…。 どこ行くの? 296 00:19:19,625 --> 00:19:23,462 やっぱり! アイツら凍らせましょうか? 297 00:19:23,462 --> 00:19:25,464 よかったら… あっ。 298 00:19:25,464 --> 00:19:31,137 アンタたちみたいな幹の細いスカスカの男 まったくタイプじゃないから! 299 00:19:31,137 --> 00:19:34,040 もっと芯を太くして 出直しなさい! 300 00:19:37,143 --> 00:19:39,645 アハハ…。 信じてたよ サンドラ。 301 00:19:39,645 --> 00:19:43,482 あなたは あんな男に なびくような子じゃないって。 302 00:19:43,482 --> 00:19:46,819 サンドラさん かっこよかったですよ~。 303 00:19:46,819 --> 00:19:49,321 だって幹がなってないんだもの。 304 00:19:49,321 --> 00:19:51,657 でも… せっかくだから➡ 305 00:19:51,657 --> 00:19:54,660 いい男探そうかしら? えっ…。 306 00:19:54,660 --> 00:19:58,831 えぇ~!? ダメダメダメダメ…! 絶対 認めません! 307 00:19:58,831 --> 00:20:01,333 別にいいじゃない。 308 00:20:01,333 --> 00:20:04,503 じゃあ アズサとフラットルテも 一緒に探しましょ。 309 00:20:04,503 --> 00:20:06,505 (2人)えぇ!? 310 00:20:06,505 --> 00:20:10,509 (サンドラ)キャー この男 とってもイケメン! 311 00:20:10,509 --> 00:20:15,347 しっかり根を下ろしてるし 寡黙なところもいいわ! 312 00:20:15,347 --> 00:20:18,350 《男って 木のことか…!》 313 00:20:18,350 --> 00:20:22,354 なるほど~ このカシは400年物ですよ。 314 00:20:22,354 --> 00:20:25,191 大人の色気ってやつですね~。 315 00:20:25,191 --> 00:20:27,526 わかってるじゃない ハルカラ。 316 00:20:27,526 --> 00:20:30,529 フェロモン出てますね~。 《あなたは わかるんかい》 317 00:20:30,529 --> 00:20:34,200 アズサ 今日は つきあわせて悪かったわね。 318 00:20:34,200 --> 00:20:38,704 えっ? ううん 私が勝手についてきただけだよ。 319 00:20:38,704 --> 00:20:40,706 フッ… あっ。 320 00:20:44,877 --> 00:20:46,879 (サンドラ)アズサ これ…。 321 00:20:46,879 --> 00:20:48,881 えっ。 322 00:20:48,881 --> 00:20:51,050 か… 感謝の気持ち! 323 00:20:51,050 --> 00:20:54,720 その… いつもお世話になってるから…。 324 00:20:54,720 --> 00:20:57,890 あぁ…。 早く受け取りなさいよ! 325 00:20:57,890 --> 00:21:00,993 こっちだって 恥ずかしいんだ… あっ。 326 00:21:00,993 --> 00:21:06,532 ありがとうサンドラ。 ホントに いい子に育ったね。 327 00:21:06,532 --> 00:21:09,802 (サンドラ)花が折れちゃうでしょ もう…。 328 00:21:13,005 --> 00:21:17,877 (ファルファ)いつものサンドラさんだ。 (シャルシャ)この姿のほうが安心する。 329 00:21:17,877 --> 00:21:20,546 薬の効果が切れたんですね。 330 00:21:20,546 --> 00:21:24,884 どうするサンドラ? 肥料は まだ残ってるけど。 331 00:21:24,884 --> 00:21:29,054 そうね… 特別なときにだけ 使わせてもらうわ。 332 00:21:29,054 --> 00:21:31,891 特別なとき ですか? 333 00:21:31,891 --> 00:21:35,561 えぇ 男に会いにいくときとか。 334 00:21:35,561 --> 00:21:38,030 あっ!? そ そ それはっ!? 335 00:21:38,030 --> 00:21:41,033 どういうこと~? 興味深い。 336 00:21:41,033 --> 00:21:44,203 姉さん! 街で何があったんですか!? 337 00:21:44,203 --> 00:21:46,372 えっ… ハハハ…。 338 00:21:46,372 --> 00:21:48,674 (サンドラ)フフッ。 339 00:23:22,501 --> 00:23:27,172 ムーさん これからよろしくです。 こちらこそ よろしくな~。 340 00:23:27,172 --> 00:23:29,174 この国のことは➡ 341 00:23:29,174 --> 00:23:31,844 友達の友達までしか 言いませんから。 342 00:23:31,844 --> 00:23:34,346 それ すぐ広まるやつやろ! 343 00:23:36,348 --> 00:23:38,851 (3人)ピョン ピョン ピョーン…。 344 00:23:38,851 --> 00:23:41,854 サンドラはジャンプが得意じゃないんだね。 345 00:23:41,854 --> 00:23:43,856 フン 見てなさい! 346 00:23:43,856 --> 00:23:45,891 (3人)おぉ! 347 00:23:45,891 --> 00:23:48,060 高い所へ行くことはできるのよ! 348 00:23:48,060 --> 00:23:50,029 マジか…。