1 00:00:32,100 --> 00:00:36,837 《アズサ:私たち家族は 魔族領王都 ヴァンゼルド城下町にやってきた。 2 00:00:36,837 --> 00:00:41,341 ゲーム好きのアンデッド ポンデリが始めたお店に➡ 3 00:00:41,341 --> 00:00:43,544 おじゃますることになったのだ》 4 00:00:45,512 --> 00:00:49,016 (ポンデリ)来てくれて ありがとうございます アズサさん。 5 00:00:49,016 --> 00:00:52,686 (アズサ)「ゲームをしてあげる屋」 結構 賑わってるじゃない。 6 00:00:52,686 --> 00:00:54,688 ええ おかげさまで。 7 00:00:54,688 --> 00:00:58,692 (ライカ)我のターン! 「稲妻の精霊」で攻撃! 8 00:00:58,692 --> 00:01:01,695 (ハルカラ)「どうにもならない インフェルノ」で 反撃! 9 00:01:01,695 --> 00:01:04,865 (ロザリー)むむ… 両者一歩も引きませんね。 10 00:01:04,865 --> 00:01:07,701 (フラットルテ)見ていても よくわからないのだ。 11 00:01:07,701 --> 00:01:10,704 みんな同じゲームを やってるみたいだけど? 12 00:01:10,704 --> 00:01:13,373 これまで ゲームで遊んだ知見を生かして➡ 13 00:01:13,373 --> 00:01:17,210 「僕の考えた最強のカードゲーム」を 作ったんです。 14 00:01:17,210 --> 00:01:19,713 名付けて 「ケット・ケットー」。 15 00:01:19,713 --> 00:01:24,384 商品化もされて 競技人口も どんどん増えてるんですよ。 16 00:01:24,384 --> 00:01:27,721 立派になったね ポンデリ。 んっ? 17 00:01:27,721 --> 00:01:32,859 僕は好きなことをしてるだけで 墓場に住んでたときと同じですよ。 18 00:01:32,859 --> 00:01:37,364 (ヴァーニア)いえいえ ポンデリさんは よくやってると思いますよ~。 19 00:01:37,364 --> 00:01:40,033 (ファートラ)税金も 欠かさず納めていますし。 20 00:01:40,033 --> 00:01:42,202 《基準 そこか…》 21 00:01:42,202 --> 00:01:45,672 (ファルファ)「シーサーペントの王者」召喚! あっ…。 22 00:01:45,672 --> 00:01:48,675 (シャルシャ)更に 「闇の守護聖人」を使って➡ 23 00:01:48,675 --> 00:01:51,011 防御不可能にしてから攻撃! 24 00:01:51,011 --> 00:01:56,183 ぐっ あぁ~っ! コイツら強ぇ~! (ファルファ)イヒヒヒ。 25 00:01:56,183 --> 00:02:01,521 珍しいね 2人が来てるのに ベルゼブブが顔を出さないなんて。 26 00:02:01,521 --> 00:02:04,024 政務でお忙しいですから。 27 00:02:04,024 --> 00:02:07,527 私たちも すぐ農務省に 戻らなきゃいけないんです。 28 00:02:07,527 --> 00:02:11,031 政務… 農務省…。 29 00:02:11,031 --> 00:02:19,406 ♬~ 30 00:02:19,406 --> 00:02:24,544 ダメだ 真面目に働いてる姿が まるで想像できない。 31 00:02:24,544 --> 00:02:27,214 勤務中は 大変ご立派ですよ。 32 00:02:27,214 --> 00:02:31,151 でなければ長い間 農相を 務めることはできませんから。 33 00:02:31,151 --> 00:02:34,821 そうなんだろうけど 実際に見てないからさ。 34 00:02:34,821 --> 00:02:38,158 では 観察していかれますか? 35 00:02:38,158 --> 00:02:43,163 ベルゼブブの仕事を? そんなの絶対 嫌がるでしょ。 36 00:02:43,163 --> 00:02:45,666 許可を得なければいいんです。 あっ? 37 00:02:45,666 --> 00:02:48,068 フフフッ。 へっ? 38 00:04:35,475 --> 00:04:37,477 さすがは アズサさん! 39 00:04:37,477 --> 00:04:41,314 (アズサ)まさか透明化の魔法が こんなところで役立つなんてね。 40 00:04:41,314 --> 00:04:43,316 発案者も意外だったけど。 41 00:04:43,316 --> 00:04:47,354 私もたまには こういうイタズラを してみたいのです。 42 00:04:47,354 --> 00:04:49,823 くれぐれもバレないよう お気をつけて。 43 00:04:49,823 --> 00:04:55,662 オッケー ベルゼブブの仕事ぶり とくと見せてもらおうじゃない。 44 00:04:55,662 --> 00:04:57,664 それ 人事のほうに回して! 45 00:04:57,664 --> 00:05:00,867 1時間後に ブドウ生育促進会議やるから! 46 00:05:03,336 --> 00:05:06,006 《社畜時代を思い出すな…》 47 00:05:06,006 --> 00:05:08,508 ⚟ベルゼブブ様! あっ? 48 00:05:08,508 --> 00:05:11,178 北部農地拡大の稟議書です。 49 00:05:11,178 --> 00:05:14,381 (ベルゼブブ)ご苦労 会議までに目を通しておく。 50 00:05:16,349 --> 00:05:19,019 農業計画課の予算は通ったのか? 51 00:05:19,019 --> 00:05:22,689 それが 検査局から難癖がつきまして。 52 00:05:22,689 --> 00:05:25,859 相変わらずのドSじゃのう…。 53 00:05:25,859 --> 00:05:30,363 よし 午後一で弁明に赴くと 通達しておけ。 はい! 54 00:05:30,363 --> 00:05:34,301 (アズサ)おぉ なんか有能っぽい。 そうでしょう? 55 00:05:34,301 --> 00:05:38,305 ふだんはともかく 職場では 本当に頼りになるんです。 56 00:05:38,305 --> 00:05:41,841 (ベルゼブブ)ヴァーニア! あっ! 57 00:05:41,841 --> 00:05:44,010 お主が作成した書類➡ 58 00:05:44,010 --> 00:05:47,681 日付の年が全部 去年じゃったぞ。 え~っ! 59 00:05:47,681 --> 00:05:50,517 妹がお恥ずかしいところを…。 60 00:05:50,517 --> 00:05:55,188 ところでファートラ わらわの娘たちは 楽しんでおったか? 61 00:05:55,188 --> 00:05:58,024 またそうやって 自分の娘みたいに。 62 00:05:58,024 --> 00:06:01,161 んっ…? 今の声は? 63 00:06:01,161 --> 00:06:04,831 (2人)あぁ…! ファルファちゃんも シャルシャちゃんも➡ 64 00:06:04,831 --> 00:06:07,167 とっても楽しそうに してましたよ~。 65 00:06:07,167 --> 00:06:10,170 (ベルゼブブ)いつの間にそんな特技を? 66 00:06:10,170 --> 00:06:13,506 まあよい 大臣室へ戻るぞ。 67 00:06:13,506 --> 00:06:17,711 さっさと仕事を終わらせて 娘たちに会いにいくのじゃ。 68 00:06:17,711 --> 00:06:21,848 ふぅ…。 はぁ…。 ギリギリごまかせました。 69 00:06:21,848 --> 00:06:24,351 あ… ありがとう。 70 00:06:24,351 --> 00:06:34,628 ♬~ 71 00:06:34,628 --> 00:06:36,630 《アズサ:暇だ…。 72 00:06:36,630 --> 00:06:40,300 ちゃんとやってるのは わかったけど 事務仕事だもんね。 73 00:06:40,300 --> 00:06:43,970 見てても おもしろいわけなかったよ。 74 00:06:43,970 --> 00:06:48,975 おなかもすいたなぁ… もうすぐお昼だし…》 75 00:06:48,975 --> 00:06:53,647 なんか部屋の雰囲気が いつもと違う気がするのう。 76 00:06:53,647 --> 00:06:55,649 あっ…。 77 00:06:55,649 --> 00:06:58,852 具体的には その辺が…。 《ウソでしょ》 78 00:07:00,820 --> 00:07:04,324 さすがはベルゼブブ様 鋭いですね。 79 00:07:04,324 --> 00:07:06,326 《ファートラ…!?》 80 00:07:06,326 --> 00:07:10,163 実は今朝 新しいお花を生けました。 81 00:07:10,163 --> 00:07:12,832 こんなところにまで 気付かれるとは➡ 82 00:07:12,832 --> 00:07:14,834 見事な観察力です。 83 00:07:14,834 --> 00:07:17,003 フーム…。 84 00:07:17,003 --> 00:07:19,839 おっ… もうこんな時間か。 (鐘の音) 85 00:07:19,839 --> 00:07:22,676 ええ お昼にしましょう。 (鐘の音) 86 00:07:22,676 --> 00:07:24,678 はいは~い! 87 00:07:24,678 --> 00:07:27,514 お昼ごはんを作ってきました~。 88 00:07:27,514 --> 00:07:30,183 うむ ご苦労。 89 00:07:30,183 --> 00:07:33,286 この前 視察した 東部地方の山菜を➡ 90 00:07:33,286 --> 00:07:36,122 ふんだんに盛り込みました! 題して➡ 91 00:07:36,122 --> 00:07:40,293 「旬の食材を使った 彩り豊か弁当」です! ハッ! 92 00:07:40,293 --> 00:07:42,662 《アズサ/ファートラ:4人分ある~っ!》 93 00:07:42,662 --> 00:07:44,998 あわわ…! わっ! 姉さんっ! 94 00:07:44,998 --> 00:07:47,467 (ファートラ)何してるの 早く戻しなさい。 95 00:07:47,467 --> 00:07:50,637 (ヴァーニア)えっ? どうして? (ファートラ)いいから早く。 96 00:07:50,637 --> 00:07:55,141 ンンッ… あ~ 気のせいかのう。 97 00:07:55,141 --> 00:07:57,644 うっ! あっ? 今 チラッと➡ 98 00:07:57,644 --> 00:08:00,480 弁当が4人分あるように 見えたんじゃが…。 99 00:08:00,480 --> 00:08:03,149 《バッチリ見られてるし!》 100 00:08:03,149 --> 00:08:05,485 ええ 4人分ですよ? 101 00:08:05,485 --> 00:08:07,988 だって こうげ… あっ! 102 00:08:07,988 --> 00:08:10,657 こっ… こうげ… き…。 103 00:08:10,657 --> 00:08:12,826 そう! 攻撃的予備! 104 00:08:12,826 --> 00:08:15,829 アグレッシブに もっと食べたい人用の 予備ですっ! 105 00:08:15,829 --> 00:08:17,831 意味不明じゃ。 106 00:08:17,831 --> 00:08:20,333 誰も食べなかったら もったいないじゃろ? 107 00:08:20,333 --> 00:08:24,504 つっ 作り過ぎちゃって! だから4人目がここに居るとか➡ 108 00:08:24,504 --> 00:08:26,673 全然そういうことじゃ なくてですね…。 109 00:08:26,673 --> 00:08:28,675 (2人)あっ! (おなかの鳴る音) 110 00:08:28,675 --> 00:08:30,677 《しまった…》 111 00:08:30,677 --> 00:08:35,782 ずいぶんアホっぽい音がしたのう。 まっ なんでもよいが。 112 00:08:35,782 --> 00:08:39,786 ここには3人しかおらんから 1つは不要じゃな。 113 00:08:39,786 --> 00:08:41,955 《えっ!?》 (2人)あぁ… あぁ…。 114 00:08:41,955 --> 00:08:44,791 他に欲しい者がおらんか 聞いてくるのじゃ。 115 00:08:44,791 --> 00:08:47,961 もったいないしのう。 《ええっ!?》 116 00:08:47,961 --> 00:08:51,798 この部屋に4人目がおったら ちょうどよかったんじゃが➡ 117 00:08:51,798 --> 00:08:54,801 おるわけないから しようがないのう。 118 00:08:54,801 --> 00:08:56,836 わ~ 食べる食べる! 119 00:08:56,836 --> 00:08:59,339 私が食べるから 持っていかないで~。 120 00:08:59,339 --> 00:09:01,674 (2人)あっ… ハァ…。 121 00:09:01,674 --> 00:09:06,045 やっぱりのう どうも変な感じがしたんじゃ。 122 00:09:07,981 --> 00:09:10,316 (ベルゼブブ)会いたかったのじゃ~! 123 00:09:10,316 --> 00:09:13,319 2人とも 元気にしておったか? 124 00:09:13,319 --> 00:09:17,824 お姿が見えないと思ったら そんなことをされてたのですね。 125 00:09:17,824 --> 00:09:20,160 アハハ… まぁね。 126 00:09:20,160 --> 00:09:24,697 それで ベルゼブブ姉さんの お仕事ぶりは どうでした? 127 00:09:24,697 --> 00:09:28,034 真面目すぎて 全然おもしろくなかったよ。 128 00:09:28,034 --> 00:09:32,605 別にお主を楽しませるために 仕事をしておるわけではないわ! 129 00:09:32,605 --> 00:09:36,109 だよね でも 見直したのは本当だよ。 130 00:09:36,109 --> 00:09:39,612 大臣の肩書はダテじゃないって感じ。 131 00:09:39,612 --> 00:09:41,948 フン わかればよい。 132 00:09:41,948 --> 00:09:43,950 (ファルファ)わぁ かっこいい~。 133 00:09:43,950 --> 00:09:46,953 ベルゼブブさんって すごい人だったんだね! 134 00:09:46,953 --> 00:09:48,955 尊敬に値する。 135 00:09:48,955 --> 00:09:51,791 ん~っ! 136 00:09:51,791 --> 00:09:54,961 ささ お土産も持ってきたぞ! 137 00:09:54,961 --> 00:09:58,465 娘たちよ 好きなだけ食べるがよい! 138 00:09:58,465 --> 00:10:00,633 わ~い ありがとう! 139 00:10:00,633 --> 00:10:03,470 いつもかたじけない。 140 00:10:03,470 --> 00:10:08,475 どんなに手なずけようとしても 養女には やらないからね。 ムッ。 141 00:10:08,475 --> 00:10:12,645 これおいしいです! こっちもいけるのだ! 142 00:10:12,645 --> 00:10:15,315 見たことがないものが多いですね。 143 00:10:15,315 --> 00:10:20,487 魔族領の各地から届いた 名産品や珍味の類いじゃ。 144 00:10:20,487 --> 00:10:25,158 腐るほどあるから 欲しい物は 持って帰ってもよいぞ。 145 00:10:25,158 --> 00:10:28,328 広い屋敷じゃから 置き場所はあるが➡ 146 00:10:28,328 --> 00:10:31,331 消費が間に合わんからの。 147 00:10:31,331 --> 00:10:35,335 広いお屋敷? ぜひとも拝見したい。 148 00:10:35,335 --> 00:10:37,337 あっ…。 149 00:10:37,337 --> 00:10:41,841 そうじゃのう 来てほしいのは山々じゃが➡ 150 00:10:41,841 --> 00:10:45,011 準備が整っておらんというか…。 151 00:10:45,011 --> 00:10:49,349 十分なもてなしも できんというか なんというか…。 152 00:10:49,349 --> 00:10:52,018 (ファルファ/シャルシャ)んっ? なんだか はっきりしませんね。 153 00:10:52,018 --> 00:10:56,689 あれ? ひょっとして 実はそんなに広くないのかな~? 154 00:10:56,689 --> 00:10:59,692 んんっ…。 155 00:10:59,692 --> 00:11:03,363 そんなことはないのじゃ! わらわの屋敷は広いのじゃ! 156 00:11:03,363 --> 00:11:07,367 ご近所でも有名なのじゃ! すごいのじゃ~! 157 00:11:07,367 --> 00:11:11,871 わかったわかった 疑って悪かったよ。 フン。 158 00:11:11,871 --> 00:11:14,707 ファルファ 遊びにいきた~い! 159 00:11:14,707 --> 00:11:17,544 シャルシャも 興味が尽きない。 うっ。 160 00:11:17,544 --> 00:11:21,881 あっ… あぁ… もちろん大歓迎じゃ。 161 00:11:21,881 --> 00:11:24,584 こぞって遊びにくるがよいわ! 162 00:11:29,889 --> 00:11:32,025 (一同)わぁ…! 壮観…。 163 00:11:32,025 --> 00:11:34,994 おっきなおうち~。 164 00:11:39,999 --> 00:11:42,835 (アズサ)これは…。 165 00:11:42,835 --> 00:11:47,840 姉さん… これ 正真正銘の金持ちですよ。 166 00:11:47,840 --> 00:11:52,845 だね… 異次元すぎて 入り方すらわからないよ。 167 00:11:52,845 --> 00:11:55,848 呼んでみます? 168 00:11:55,848 --> 00:11:59,852 ベルゼブブさ~ん あ~そ~ぼ~! 169 00:11:59,852 --> 00:12:01,854 ハハハ…。 子どもか! 170 00:12:01,854 --> 00:12:03,856 (鐘の音) 171 00:12:03,856 --> 00:12:05,858 (一同)わ~っ! (鐘の音) 172 00:12:05,858 --> 00:12:10,029 ちょっと! 近所迷惑! なんで鳴らしてるんですかっ! 173 00:12:10,029 --> 00:12:13,366 そこに鐘があるからなのだ! 174 00:12:13,366 --> 00:12:16,536 おお よく来たの! 175 00:12:16,536 --> 00:12:20,206 ヒッ。 あっ 呼び鈴だったんだ これ。 176 00:12:20,206 --> 00:12:23,209 待っておれ。 今 開けるのじゃ。 177 00:12:25,712 --> 00:12:30,717 大してお構いもできん 狭い家じゃが 上がってくれ。 178 00:12:30,717 --> 00:12:35,421 いや この大きさで そんな謙遜 無理があるから! 179 00:12:38,358 --> 00:12:40,860 中もメチャ広なのだ! 180 00:12:40,860 --> 00:12:44,364 すごぉい! まさに宮殿。 181 00:12:44,364 --> 00:12:47,367 さっ こっちが食堂じゃ。 182 00:12:47,367 --> 00:12:49,636 (一同)おぉ~。 183 00:12:51,704 --> 00:12:53,873 (ファルファ)うわぁ おいしい~! 184 00:12:53,873 --> 00:12:57,877 (シャルシャ)器も見事で 目も楽しませてくれる。 185 00:12:57,877 --> 00:13:03,716 西通りで流行っておるスイーツじゃ 好きなだけ楽しむがよいぞ。 186 00:13:03,716 --> 00:13:07,220 《まんまティラミスだな これ》 187 00:13:07,220 --> 00:13:11,391 それにしても 本当に立派なおうちですね。 188 00:13:11,391 --> 00:13:14,894 こんなお屋敷 なかなかありませんよ。 189 00:13:14,894 --> 00:13:20,066 フフン 当然じゃろう なにせ わらわは貴族じゃからな。 190 00:13:20,066 --> 00:13:25,071 さてと お茶でもいれてくるかのう ちょっと待っておれ。 191 00:13:25,071 --> 00:13:29,909 あのさ ベルゼブブ。 んっ? なんじゃ…。 192 00:13:29,909 --> 00:13:31,844 そういうのって普通➡ 193 00:13:31,844 --> 00:13:34,647 メイドさんとかがやるんじゃないの? うっ! 194 00:13:34,647 --> 00:13:37,350 言われてみれば そうですね。 195 00:13:37,350 --> 00:13:41,988 確かに貴族の屋敷なのに 一人も見かけないのだ。 196 00:13:41,988 --> 00:13:46,159 むぅ… こっ 細かいことは気にするな。 197 00:13:46,159 --> 00:13:49,195 とにかく なんでもいいから スイーツ食ってしゃべれ! 198 00:13:49,195 --> 00:13:52,532 いや おもてなしが雑! もっとあるでしょ➡ 199 00:13:52,532 --> 00:13:57,537 屋敷の中を案内するとか! うるさい! うるさいのじゃ! 200 00:13:57,537 --> 00:14:00,373 (ファルファ/シャルシャ)ごちそうさま! 201 00:14:00,373 --> 00:14:02,875 ファルファ 探検してくる! 202 00:14:02,875 --> 00:14:05,044 (シャルシャ)弾む胸を抑えられない。 あっ!? 203 00:14:07,046 --> 00:14:09,048 なら~ん! 204 00:14:09,048 --> 00:14:11,017 (2人)わっ! 205 00:14:11,017 --> 00:14:14,854 よ よし わかった! わらわが案内してやるからの。 206 00:14:14,854 --> 00:14:19,025 勝手に行ってはならん 迷子になってしまうぞ? 207 00:14:19,025 --> 00:14:21,027 (ベルゼブブ)ここが台所じゃ。 208 00:14:21,027 --> 00:14:24,197 (アズサ)広っ! (ライカ)調理器具も充実しています! 209 00:14:24,197 --> 00:14:26,232 (ベルゼブブ)続いて風呂場! 210 00:14:26,232 --> 00:14:30,570 (フラットルテ)泳ぎ放題なのだ! (ハルカラ)優に10人は入れそうですね。 211 00:14:30,570 --> 00:14:32,472 (ベルゼブブ)こっちがトイレじゃ! 212 00:14:32,472 --> 00:14:37,477 (シャルシャ)見事な装飾 匠の技。 (ロザリー)なんかキラキラしてますよ。 213 00:14:37,477 --> 00:14:40,146 (ベルゼブブ)そして なんと広い台所! 214 00:14:40,146 --> 00:14:44,150 んっ!? ここって さっき見なかった? 215 00:14:44,150 --> 00:14:48,488 続いて 10人は入れる広い風呂場! デジャビュ! 216 00:14:48,488 --> 00:14:51,991 (ライカ)あの… 同じ場所をループしている気が。 217 00:14:51,991 --> 00:14:54,827 (フラットルテ)グルグル回ってるだけなのだ。 218 00:14:54,827 --> 00:14:57,330 文句が多いのう…。 219 00:14:57,330 --> 00:15:00,333 (ベルゼブブ)ほれ 外に見えるのが庭じゃ。 220 00:15:00,333 --> 00:15:06,339 おっと もう日が暮れてきたか そろそろ帰る時間であろう? 221 00:15:06,339 --> 00:15:09,342 残念じゃが 忘れ物のないようにな。 222 00:15:09,342 --> 00:15:11,844 いや まだ全然明るいよ! 223 00:15:11,844 --> 00:15:16,849 日没までは まだ猶予がある。 もっと探検した~い! 224 00:15:16,849 --> 00:15:20,353 うぅ… あとちょっとだけじゃぞ。 225 00:15:22,522 --> 00:15:25,358 ここが わらわの部屋じゃ。 226 00:15:25,358 --> 00:15:28,861 ふ~ん。 なるほど…。 227 00:15:28,861 --> 00:15:31,831 (ハルカラ)ここだけで 完結してる感じですね。 228 00:15:31,831 --> 00:15:36,002 一人暮らしのワンルームみたい。 こぢんまりしてるのだ。 229 00:15:36,002 --> 00:15:38,838 そっ そんなの わらわの自由じゃろうが! 230 00:15:38,838 --> 00:15:40,840 そりゃそうだけど➡ 231 00:15:40,840 --> 00:15:44,510 他の部屋だって ふだんは 使ってるんでしょ? ぐっ! 232 00:15:44,510 --> 00:15:47,346 2階や3階も残ってますしね~。 233 00:15:47,346 --> 00:15:50,349 公開したくない プライベートエリアだってあるのじゃ! 234 00:15:50,349 --> 00:15:52,351 とやかく言うでない! 235 00:15:52,351 --> 00:15:55,354 ファルファ 2階も見た~い! 236 00:15:55,354 --> 00:15:59,025 これは妹として ついていかねばならない。 237 00:15:59,025 --> 00:16:03,029 がぁ~っ! 2階はダメじゃ~! 238 00:16:03,029 --> 00:16:06,032 2階っ 2階っ! 2階 2階。 239 00:16:06,032 --> 00:16:08,801 待たんか~っ! んんっ! 240 00:16:13,372 --> 00:16:16,375 (2人)うっ!? 241 00:16:16,375 --> 00:16:18,878 あ… ああっ。 ファルファ シャルシャ! 242 00:16:18,878 --> 00:16:20,880 ああ…。 (アズサ)どうしたの!? 243 00:16:20,880 --> 00:16:22,849 見ちゃいけない物… で! 244 00:16:27,353 --> 00:16:32,291 (アズサ)なっ… 何これ~!? 245 00:16:32,291 --> 00:16:35,795 ハァ… 見られてしもうたの。 246 00:16:35,795 --> 00:16:38,297 (アズサ)ねえ どういうこと? 247 00:16:38,297 --> 00:16:41,133 (ベルゼブブ)わらわの屋敷というのは 本当じゃ…。 248 00:16:41,133 --> 00:16:44,470 ただのう 広すぎて持て余すのじゃ。 249 00:16:44,470 --> 00:16:48,808 とても管理しきれんので 1階の一部以外は使っておらん。 250 00:16:48,808 --> 00:16:52,478 なるほどね どうりで見せたくないわけだよ。 251 00:16:52,478 --> 00:16:54,981 恥ずかしいから ずっと黙っておったが➡ 252 00:16:54,981 --> 00:16:58,818 実は わらわは庶民の出身での。 庶民? 253 00:16:58,818 --> 00:17:01,988 大臣になれるのは 貴族だけじゃないんですか? 254 00:17:01,988 --> 00:17:04,323 むろん今は貴族じゃぞ。 255 00:17:04,323 --> 00:17:07,159 魔王様から 大臣に任命されたときに➡ 256 00:17:07,159 --> 00:17:09,829 爵位と この屋敷を頂いたのじゃ。 257 00:17:09,829 --> 00:17:11,998 ああ そういうこと…。 258 00:17:11,998 --> 00:17:15,167 確かに こんな豪邸 いきなりもらっても➡ 259 00:17:15,167 --> 00:17:17,336 どうすりゃいいか わかんないすねぇ。 260 00:17:17,336 --> 00:17:19,672 持て余すのも無理もないのだ。 261 00:17:19,672 --> 00:17:23,009 うむ… 贅沢な暮らしを知らぬわらわは➡ 262 00:17:23,009 --> 00:17:25,511 メイドを雇うのも性に合わんでな➡ 263 00:17:25,511 --> 00:17:29,015 自分の範囲内だけでの 生活を選んだのじゃ。 264 00:17:29,015 --> 00:17:31,984 それで2階があんなことに…。 265 00:17:31,984 --> 00:17:34,487 (ライカ)もったいないですよ。 (ベルゼブブ/アズサ)んっ? 266 00:17:34,487 --> 00:17:39,625 こんなに立派なお屋敷なのに 有効活用されないなんて…。 267 00:17:39,625 --> 00:17:43,663 お掃除しましょう! 今すぐに! 268 00:17:43,663 --> 00:17:46,165 《真面目だ~》 269 00:17:46,165 --> 00:17:51,837 そうしたいのは山々じゃがのう 部屋数も多いし 何日もかかるぞ。 270 00:17:51,837 --> 00:17:54,307 我に秘策ありです。 271 00:17:54,307 --> 00:17:57,476 短時間で そこそこきれいにできるかと。 272 00:17:57,476 --> 00:17:59,645 ドラゴンの威信を懸けて➡ 273 00:17:59,645 --> 00:18:04,650 どちらが よりきれいにできるか 勝負ですっ! 274 00:18:04,650 --> 00:18:10,656 いやいや… いくらフラットルテでも さすがにお掃除対決なんて…。 275 00:18:10,656 --> 00:18:13,326 望むところなのだ! へっ? 276 00:18:13,326 --> 00:18:15,695 売られたケンカは すべて買う! 277 00:18:15,695 --> 00:18:19,031 それが フラットルテ様のプライドなのだっ! 278 00:18:19,031 --> 00:18:21,200 とりゃあ! 279 00:18:21,200 --> 00:18:23,869 ふんっ! やは~っ! 280 00:18:23,869 --> 00:18:27,006 フラットルテ様は3階をやるのだ! 281 00:18:27,006 --> 00:18:29,342 我だって負けません! 282 00:18:29,342 --> 00:18:33,846 ロザリーさん 審判をお願いします! えっ アタシ!? 283 00:18:35,815 --> 00:18:40,319 フラットルテをうまく乗せたね やるな ライカ。 284 00:18:40,319 --> 00:18:42,989 妙なことになったのう。 285 00:18:42,989 --> 00:18:45,825 まあ わらわとしては 大助かりじゃが。 286 00:18:45,825 --> 00:18:50,663 あっ はて 娘たちはどこじゃ? あれ? そういえば…。 287 00:18:50,663 --> 00:18:54,667 2人なら 新鮮な空気を 吸いたいって お庭に。 288 00:18:54,667 --> 00:18:57,837 にっ… 庭じゃとぉ~っ!? 289 00:18:57,837 --> 00:19:02,008 (アズサ)ファルファー! (ハルカラ)シャルシャちゃ~ん! 290 00:19:02,008 --> 00:19:05,011 (ベルゼブブ)どこに行ったのじゃ~! 291 00:19:05,011 --> 00:19:07,013 っていうか…。 292 00:19:07,013 --> 00:19:10,850 これのどこが庭だよ! もはや樹海じゃん! 293 00:19:10,850 --> 00:19:15,021 手入れできるとか そういうレベルじゃないですよね…。 294 00:19:15,021 --> 00:19:19,158 屋敷内よりも はるかに前から ほったらかしじゃからな。 295 00:19:19,158 --> 00:19:21,160 こんなに広いんじゃ➡ 296 00:19:21,160 --> 00:19:23,162 一か所に固まってても しようがないよ。 297 00:19:23,162 --> 00:19:25,498 手分けして捜そう。 うむ。 298 00:19:25,498 --> 00:19:29,001 よいか くれぐれも気をつけるのじゃぞ。 299 00:19:29,001 --> 00:19:33,439 どんな植物が生えておるか わらわにも見当がつかんのじゃ。 300 00:19:33,439 --> 00:19:37,109 中には動物を襲う植物が いるやもしれん。 301 00:19:37,109 --> 00:19:39,612 えぇ!? 動物を襲う植物!? 302 00:19:39,612 --> 00:19:41,947 ハルカラ! はいっ! 303 00:19:41,947 --> 00:19:45,785 あなたは屋敷で待機! えぇぇ~!? 304 00:19:45,785 --> 00:19:49,288 なんでですか 森といえばエルフですよ? 305 00:19:49,288 --> 00:19:52,958 あなたが被害に遭う展開が 目に見えてるからだよ! 306 00:19:52,958 --> 00:19:59,965 ほら 溶解液を出す植物に捕まって 服だけ溶かされるとか…。 307 00:19:59,965 --> 00:20:04,637 そんなお色気展開 そうそう起こらないですよぉ~! 308 00:20:04,637 --> 00:20:08,974 (アズサ)ファルファー! シャルシャー! 309 00:20:08,974 --> 00:20:10,976 どこにいるの~! 310 00:20:10,976 --> 00:20:14,080 《まずいな… 暗くなる前に見つけないと》 311 00:20:16,816 --> 00:20:19,151 (フウセンイノシシ)ブモオ~! うわぁ! 312 00:20:19,151 --> 00:20:23,155 この庭 獣までいるんだ…。 313 00:20:25,157 --> 00:20:27,993 ええっ!? 今度は何!? 314 00:20:27,993 --> 00:20:31,997 (草)ふぅ~。 あっ…? 315 00:20:31,997 --> 00:20:34,667 (草)いきなりビックリするじゃない。 316 00:20:34,667 --> 00:20:40,005 フウセンイノシシのヤツ アイツ たまに私を踏んづけるのよね。 317 00:20:40,005 --> 00:20:44,176 え~っと…。 あっ! 318 00:20:44,176 --> 00:20:47,346 キャー! 魔女だわ! 最悪! 319 00:20:47,346 --> 00:20:53,853 草がしゃべった? 何あれ? しかも動くし…。 320 00:20:53,853 --> 00:20:56,856 お~い アズサ~! (泣き声) 321 00:20:56,856 --> 00:21:00,359 娘たちがおったぞ~! (泣き声) 322 00:21:00,359 --> 00:21:03,362 ファルファ! シャルシャ! (泣き声) 323 00:21:03,362 --> 00:21:06,665 ママー! 母さん! (泣き声) 324 00:21:08,701 --> 00:21:11,370 (ライカ)我のほうは チリひとつ落ちていません! 325 00:21:11,370 --> 00:21:13,372 (フラットルテ)たった二部屋 だけなのだ! 326 00:21:13,372 --> 00:21:16,709 フラットルテ様は 3階を全部きれいにしたぞ! 327 00:21:16,709 --> 00:21:19,712 全部をいいかげんに 掃除しただけじゃないですか! 328 00:21:19,712 --> 00:21:21,881 使えるようには なったのだ! 329 00:21:21,881 --> 00:21:25,217 お前は二部屋以外 使えないままなのだっ! 330 00:21:25,217 --> 00:21:28,220 ロザリーが困ってる…。 331 00:21:28,220 --> 00:21:30,222 ロザリー! ロザリーさん! 332 00:21:30,222 --> 00:21:32,858 ライカ姉さんも フラットルテ姉さんも➡ 333 00:21:32,858 --> 00:21:36,529 どっちにも いいところがあって… うぅ…。 334 00:21:36,529 --> 00:21:38,864 アタシには決められません。 335 00:21:38,864 --> 00:21:42,201 この勝負 引き分けでお願いします! 336 00:21:42,201 --> 00:21:44,370 ああっ!? それでは困ります! 337 00:21:44,370 --> 00:21:48,674 ちょっと進んだだけで 帰る道がわからなくなって…。 338 00:21:48,674 --> 00:21:53,179 何時間も迷ったような 恐ろしい体験だった。 339 00:21:53,179 --> 00:21:57,850 すまんかったのう わらわが目を離したばっかりに。 340 00:21:57,850 --> 00:22:01,520 今度からは 自分たちだけで 行動しちゃダメだよ。 341 00:22:01,520 --> 00:22:05,191 ごめんなさい ママ。 母さん ごめん。 342 00:22:05,191 --> 00:22:08,894 これにて一件落着 かな。 343 00:22:10,863 --> 00:22:13,866 (サンドラ)まさか魔女に会うなんて…。 344 00:22:13,866 --> 00:22:17,069 (サンドラ)このままじゃ 粉々に砕かれちゃうわ。 345 00:22:17,069 --> 00:22:20,039 どうしよう どうしよう…。 346 00:23:53,666 --> 00:23:58,837 え~ん え~ん 怖いよ~。 道に迷った…。 347 00:23:58,837 --> 00:24:01,507 グオ~! 348 00:24:01,507 --> 00:24:03,509 わ~ きれい! 349 00:24:03,509 --> 00:24:07,513 独自の進化を遂げた ムシトリカズラの一種。 350 00:24:07,513 --> 00:24:10,015 シャー! 351 00:24:10,015 --> 00:24:13,519 わ~! おっきなクモさん! 352 00:24:13,519 --> 00:24:17,189 アカシアテルメクモの亜種 図鑑で調べたい。 353 00:24:17,189 --> 00:24:20,592 《そっちは怖くないのね!?》