1 00:00:34,201 --> 00:00:36,203 (ナタリー)魔女様 結婚しましょう! (アズサ)スタタタ…。 2 00:00:36,203 --> 00:00:39,539 ああっ 勘違いしないでください! 私とじゃないですよ~! 3 00:00:39,539 --> 00:00:45,545 誰であろうと する気はないです! 話だけでも聞いてください! 4 00:00:45,545 --> 00:00:50,550 「自然がいっぱいのタジン村で 理想のパートナーを見つけよう。 5 00:00:50,550 --> 00:00:56,723 伝統ある松の精霊ミスジャンティー神殿で 式も挙げられます。 6 00:00:56,723 --> 00:00:59,893 婚活パーティーに ぜひ参加を」…。 7 00:00:59,893 --> 00:01:02,729 婚活パーティー? 8 00:01:02,729 --> 00:01:05,899 タジン村という小さな村なんですが➡ 9 00:01:05,899 --> 00:01:09,236 人口減少で 悩んでるみたいなんですよね。 10 00:01:09,236 --> 00:01:11,905 それで ギルドの上のほうから➡ 11 00:01:11,905 --> 00:01:15,909 誰か若い人を送り込むように 強めに言われまして。 12 00:01:15,909 --> 00:01:19,746 大変なんだね ギルドの受付も。 13 00:01:19,746 --> 00:01:22,749 お願いします! 顔を 出してくれるだけでいいんです! 14 00:01:22,749 --> 00:01:25,919 形だけでいいんです! う~ん…。 15 00:01:25,919 --> 00:01:29,089 観光のついでに ちょっと 立ち寄るぐらいでもいい? 16 00:01:29,089 --> 00:01:31,591 はい! それで十分です! 17 00:01:31,591 --> 00:01:34,861 そっか じゃあ行ってみようかな。 18 00:01:34,861 --> 00:01:37,364 ありがとうございます! 19 00:01:37,364 --> 00:01:41,702 せっかくなんで ハルカラさんとフラットルテさんも連れて➡ 20 00:01:41,702 --> 00:01:45,872 女の子4人で楽しみましょう! 4人? 21 00:01:45,872 --> 00:01:48,375 はい! 私もお供します! 22 00:01:48,375 --> 00:01:51,378 ええっ! ナタリーさんも!? 23 00:01:51,378 --> 00:01:54,281 みんなで ハッピーウエディングしちゃいましょう! 24 00:03:40,053 --> 00:03:43,724 (フラットルテ)フラットルテは もう結婚に興味ないのだ。 25 00:03:43,724 --> 00:03:48,395 (ハルカラ)私も今は そういうのより 仕事が大事ですね~。 26 00:03:48,395 --> 00:03:50,397 そうだよね~。 27 00:03:50,397 --> 00:03:53,066 まぁ 婚活パーティーはついで…。 (ナタリー)皆さん! 28 00:03:53,066 --> 00:03:55,736 婚活パーティーでは まず魔女様が➡ 29 00:03:55,736 --> 00:03:58,405 男性陣との会話を うまく回してもらって。 30 00:03:58,405 --> 00:04:02,409 そのあと ハルカラさんが 場を和ます小ばなしをひとつ➡ 31 00:04:02,409 --> 00:04:04,411 終盤でフラットルテさんが➡ 32 00:04:04,411 --> 00:04:07,080 連絡先の交換を 切り出してください! 33 00:04:07,080 --> 00:04:09,416 (2人)はぁ…。 34 00:04:09,416 --> 00:04:13,253 安心してください! 私がフォロー役に回りますので! 35 00:04:13,253 --> 00:04:15,255 みんなで力を合わせて➡ 36 00:04:15,255 --> 00:04:19,426 高学歴 高収入のイケメンを ゲットしましょう! 37 00:04:19,426 --> 00:04:22,295 ナタリーさん 気合い入ってるね…。 38 00:04:28,935 --> 00:04:31,304 (風の音) 39 00:04:33,340 --> 00:04:37,344 (アズサ)ここって タジン村の 商店街なんだよね? 40 00:04:37,344 --> 00:04:40,680 (ハルカラ)はい… 昔は景気がよくて➡ 41 00:04:40,680 --> 00:04:44,017 買い物客で にぎわっていたそうですけど…。 42 00:04:44,017 --> 00:04:46,686 (フラットルテ)かなり すたれてるのだ。 43 00:04:46,686 --> 00:04:49,022 とにかく会場へ行ってみましょう。 44 00:04:49,022 --> 00:04:51,725 イケメンたちが 集まっているはずです! 45 00:04:54,694 --> 00:04:57,697 (一同)あぁ…。 46 00:04:57,697 --> 00:04:59,699 イケメン…。 47 00:05:02,202 --> 00:05:05,705 とりあえず 観光でもしよっか。 48 00:05:05,705 --> 00:05:10,877 (ハルカラ)タジン村の観光名所 ミスジャンティー神殿です。 49 00:05:10,877 --> 00:05:14,714 ここに祭られている 松の精霊ミスジャンティーは➡ 50 00:05:14,714 --> 00:05:18,718 結婚にご利益のある精霊として 有名なんですよ。 51 00:05:18,718 --> 00:05:22,556 村は寂れてるのに 神殿だけは立派だな。 52 00:05:22,556 --> 00:05:25,892 (ハルカラ)昔は もうかってたんでしょうね~。 53 00:05:25,892 --> 00:05:30,063 てっきり良縁祈願する人で あふれてるかと思ったけど。 54 00:05:30,063 --> 00:05:32,365 ねぇ ナタリーさん? 55 00:05:32,365 --> 00:05:38,872 フフフ… 効き目もないんですかね。 それじゃ閑古鳥も鳴きますよね。 56 00:05:38,872 --> 00:05:40,841 《ナタリーさん…》 57 00:05:40,841 --> 00:05:43,009 ⚟はぁ~。 あっ? 58 00:05:43,009 --> 00:05:45,178 あれ…? 59 00:05:45,178 --> 00:05:47,480 はぁ…。 60 00:05:49,883 --> 00:05:53,220 あなた 何者? えっ 見えるんすか? 61 00:05:53,220 --> 00:05:57,390 普通の人間には見えないように してるんすけどね。 62 00:05:57,390 --> 00:06:03,029 私は松の精霊 ミスジャンティーっす。 へぇ あなたが。 63 00:06:03,029 --> 00:06:05,198 松の精霊より➡ 64 00:06:05,198 --> 00:06:09,703 結婚立会人の精霊ってほうが 本職みたいなもんすけどね。 65 00:06:09,703 --> 00:06:11,705 村が寂れていくにつれ➡ 66 00:06:11,705 --> 00:06:16,376 結婚式をするカップルも減って 商売 上がったりっす。 67 00:06:16,376 --> 00:06:19,713 お師匠様 誰かいるんですか? 68 00:06:19,713 --> 00:06:21,715 フン…。 わっ!? 69 00:06:21,715 --> 00:06:25,218 辛気くさい女なのだ。 え~っ!? 70 00:06:25,218 --> 00:06:28,221 なんで気配を消した 精霊が見えるほど➡ 71 00:06:28,221 --> 00:06:30,890 高レベルの人間が2人もいるんすか!? 72 00:06:30,890 --> 00:06:35,161 なんだお前は? だから松の精霊っすよ! 73 00:06:35,161 --> 00:06:37,664 何が起こっているんでしょう? 74 00:06:37,664 --> 00:06:40,500 フンッ。 そこそこ 由緒ある精霊なんすよ! 75 00:06:40,500 --> 00:06:43,169 ミスジャンティー ややこしいんで➡ 76 00:06:43,169 --> 00:06:46,006 全員に姿が見えるように してくれない? 77 00:06:46,006 --> 00:06:52,012 あぁ~っ! わかったっすから このドラゴン娘を止めてほしいっす! 78 00:06:52,012 --> 00:06:55,015 (ハルカラ)あなたが松の精霊ですか。 79 00:06:55,015 --> 00:06:57,684 (フラットルテ)早く言ってくれれば よかったのだ。 80 00:06:57,684 --> 00:06:59,686 言ってたっすよ! 81 00:06:59,686 --> 00:07:02,689 あの 精霊様! なんすか? 82 00:07:02,689 --> 00:07:05,025 精霊様の力で➡ 83 00:07:05,025 --> 00:07:07,694 いい人に出会うことは できないでしょうか? 84 00:07:07,694 --> 00:07:13,700 ほら 高学歴高収入のイケメンとか! 高学歴は難しいっすね。 85 00:07:13,700 --> 00:07:18,038 うぅ… じゃあ 高収入のイケメンでお願いします! 86 00:07:18,038 --> 00:07:20,707 高収入も厳しいっす。 87 00:07:20,707 --> 00:07:25,045 わかりました! じゃあ最悪 イケメンなら誰でもいいです! 88 00:07:25,045 --> 00:07:28,048 《最後にイケメンだけ残った》 89 00:07:28,048 --> 00:07:30,050 それも無理っすね。 90 00:07:30,050 --> 00:07:33,353 あくまで結婚に 立ち会うだけの精霊っす。 91 00:07:33,353 --> 00:07:35,322 そんな…。 92 00:07:35,322 --> 00:07:37,324 でも ラッキーだったっすね。 93 00:07:37,324 --> 00:07:40,160 いい話があるっすよ。 えっ? 94 00:07:40,160 --> 00:07:44,497 ちょうど今 タジン村で 婚活パーティーが開かれてるっす。 95 00:07:44,497 --> 00:07:48,201 そこに行けば イケメンたちに出会えるっすよ。 96 00:07:48,201 --> 00:07:50,203 はぁ…。 97 00:07:50,203 --> 00:07:55,775 それ さっき行ってきたんだよね。 ええっ ダメだったっすか? 98 00:07:58,178 --> 00:08:01,181 これはダメっすね。 99 00:08:01,181 --> 00:08:04,684 魔女様 長居は無用ですので 帰りましょう。 100 00:08:04,684 --> 00:08:06,686 ちょっと待ってほしいっす! 101 00:08:06,686 --> 00:08:10,690 このままでは ミスジャンティー神殿は 本当に壊滅っす! 102 00:08:10,690 --> 00:08:13,026 力を貸してほしいっす! 103 00:08:13,026 --> 00:08:16,863 力って言っても 具体的にどうすれば…。 104 00:08:16,863 --> 00:08:20,867 あなたたちの誰かが結婚して 神殿で式を挙げ➡ 105 00:08:20,867 --> 00:08:23,703 松の精霊に 祈りをささげてほしいっす! 106 00:08:23,703 --> 00:08:28,375 そうすると あなたに 力が戻ってくるの? いえ。 107 00:08:28,375 --> 00:08:31,378 それでちゃんと お布施をしてもらえると➡ 108 00:08:31,378 --> 00:08:35,482 経済的な力が戻るっす。 《生々しいな》 109 00:08:35,482 --> 00:08:39,686 そもそも結婚する相手が いないんですけど! 110 00:08:39,686 --> 00:08:43,189 精霊にすごむ人間は初めてっす! 111 00:08:43,189 --> 00:08:47,193 あいにく 私たち 結婚する予定はないの。 112 00:08:47,193 --> 00:08:50,697 (2人)うんうん。 問題ないっす! 113 00:08:50,697 --> 00:08:53,700 結婚式パックは いろいろと用意してるっす! 114 00:08:53,700 --> 00:08:58,204 だから パックがいろいろあっても 結婚しないから意味ないでしょ。 115 00:08:58,204 --> 00:09:02,008 結婚しなくても 大丈夫なプランがあるっす! 116 00:09:02,008 --> 00:09:05,011 例えば…。 えっ? 117 00:09:05,011 --> 00:09:07,881 (ファルファ/シャルシャ)姉妹結婚式? 118 00:09:07,881 --> 00:09:12,052 えぇ 姉妹でこれからも 仲よくしようねっていう➡ 119 00:09:12,052 --> 00:09:14,220 意味合いで 式を挙げるっすよ。 120 00:09:14,220 --> 00:09:16,222 (ファルファ)ファルファやりたい! 121 00:09:16,222 --> 00:09:18,725 ウエディングドレスを着るのが夢だったの! 122 00:09:18,725 --> 00:09:23,063 (シャルシャ)姉とは 妹や弟の保護をする存在。 123 00:09:23,063 --> 00:09:26,900 この場合は シャルシャが ドレスを着るのが合理的。 124 00:09:26,900 --> 00:09:32,472 え~ そんなのこじつけでしょ~! ファルファ ウエディングドレス着たい~! 125 00:09:32,472 --> 00:09:35,308 こればかりは姉さんに譲れない。 126 00:09:35,308 --> 00:09:37,811 (2人)う~っ…。 127 00:09:37,811 --> 00:09:39,813 なるほどなるほど。 128 00:09:39,813 --> 00:09:43,817 そういう場合は いいプランがあるっす。 名付けて➡ 129 00:09:43,817 --> 00:09:46,319 「一粒で二度おいしいプラン」っす! 130 00:09:46,319 --> 00:09:48,988 それって どういう内容なの? 131 00:09:48,988 --> 00:09:53,993 結婚式といえば長丁場 途中で着替えることもあるっす。 132 00:09:53,993 --> 00:09:56,830 《あぁ お色直しとかね》 133 00:09:56,830 --> 00:10:00,834 まず お二人とも 紳士用礼装で出ていただいて➡ 134 00:10:00,834 --> 00:10:04,003 後半に2人でドレスを着る というのはどうっすか? 135 00:10:04,003 --> 00:10:06,005 それなら平等っす。 136 00:10:06,005 --> 00:10:10,009 いいね! ファルファも どうせなら両方着てみたい! 137 00:10:10,009 --> 00:10:12,512 うん それなら一挙両得。 138 00:10:12,512 --> 00:10:16,349 じゃあ ミスジャンティー そのプランでお願いしていいかな? 139 00:10:16,349 --> 00:10:21,354 了解したっす。 あと 式には誰を招待するっすか? 140 00:10:21,354 --> 00:10:27,026 呼ばなかったら100年ぐらい 文句を言いそうな相手がいるな。 141 00:10:27,026 --> 00:10:30,196 (ベルゼブブ)ぬわんじゃとぉ~!? 142 00:10:30,196 --> 00:10:33,032 (ベルゼブブ)姉妹結婚式じゃとぉ~!? 143 00:10:33,032 --> 00:10:35,702 誤解を受ける前に 言っておくけど➡ 144 00:10:35,702 --> 00:10:39,038 これからも姉妹で 仲よくしましょうって式ね。 145 00:10:39,038 --> 00:10:44,878 ファルファとシャルシャが 誰かのところに 嫁ぐわけじゃないから 安心して。 146 00:10:44,878 --> 00:10:47,714 はぁ… よかったのじゃ。 147 00:10:47,714 --> 00:10:50,550 場合によっては 2人の結婚相手を➡ 148 00:10:50,550 --> 00:10:52,886 どうにかしておったかも しれんからのう。 149 00:10:52,886 --> 00:10:55,555 《どうするつもりだったの…?》 150 00:10:55,555 --> 00:10:58,725 じゃあ ベルゼブブは出席でいいよね。 151 00:10:58,725 --> 00:11:02,896 もちろん! 保護者として 出席する義務があるのじゃ。 152 00:11:02,896 --> 00:11:05,298 保護者は私だからね。 153 00:11:12,939 --> 00:11:16,109 (フラットルテ)ご主人様が 式の受付をされるんですか? 154 00:11:16,109 --> 00:11:19,946 うん ミスジャンティーに お願いされちゃってさ。 155 00:11:19,946 --> 00:11:22,782 (ライカ)我たちも お手伝いしましょうか? 156 00:11:22,782 --> 00:11:27,120 ありがとうライカ。 でも娘たちの式だからね。 157 00:11:27,120 --> 00:11:30,957 母親として しっかり 役目を務めさせてもらうよ。 158 00:11:30,957 --> 00:11:33,860 (ロザリー)姉さん あれって…。 (一同)んっ? 159 00:11:33,860 --> 00:11:38,865 (エノ)皆さん こんにちは~! 今日は洞窟の魔女エノが➡ 160 00:11:38,865 --> 00:11:43,202 新製品 「森のドリンク」のサンプルを お配りいたしま~す! 161 00:11:43,202 --> 00:11:45,205 新陳代謝を促し➡ 162 00:11:45,205 --> 00:11:48,708 無理なく健康な体を 手に入れられますよ~。 163 00:11:48,708 --> 00:11:50,877 なっ! やっぱ人間➡ 164 00:11:50,877 --> 00:11:53,713 一日でも長く 生きたいもんなんですね。 165 00:11:53,713 --> 00:11:56,716 《説得力あるのか ないのか…》 166 00:11:56,716 --> 00:11:59,719 (エノ)ちまたでは ほにゃらら製薬の➡ 167 00:11:59,719 --> 00:12:02,889 ふぇ~養酒というものが 販売されていますが➡ 168 00:12:02,889 --> 00:12:04,891 ああやって 疲れているとき➡ 169 00:12:04,891 --> 00:12:08,728 頑張るために飲むという商品は 体によくありません。 170 00:12:08,728 --> 00:12:12,899 その点 この 「森のドリンク」は…。 待ってください! 171 00:12:12,899 --> 00:12:15,068 なんでうちの商品を ディスるんですか! 172 00:12:15,068 --> 00:12:18,071 そっちこそ そんなドリンク飲むより➡ 173 00:12:18,071 --> 00:12:20,073 毎日ちゃんとした 食事をするほうが➡ 174 00:12:20,073 --> 00:12:22,241 よっぽど健康になれますよ! 175 00:12:22,241 --> 00:12:25,578 なんですって!? あなたの栄養酒を飲むより➡ 176 00:12:25,578 --> 00:12:28,748 ぐっすり眠ったほうが よっぽど元気になりますよ! 177 00:12:28,748 --> 00:12:30,750 (2人)むぅ~っ! 178 00:12:30,750 --> 00:12:34,187 お二人とも それを言ったらおしまいですよ。 179 00:12:34,187 --> 00:12:38,191 ていうか こんなときに ケンカしないでくれる!? 180 00:12:41,561 --> 00:12:43,563 (ユフフ)おめでとう アズサ。 181 00:12:43,563 --> 00:12:48,067 何かあったら いつでも私に相談するのよ。 182 00:12:48,067 --> 00:12:51,237 うん ママ ありがとう。 183 00:12:51,237 --> 00:12:54,374 (ペコラ)おめでとうございます お姉様。 184 00:12:54,374 --> 00:12:56,376 おめでとうなのじゃ! 185 00:12:56,376 --> 00:12:59,545 ベルゼブブ なんかいつもと違うね。 186 00:12:59,545 --> 00:13:05,418 娘の晴れ舞台じゃからのう 新しくドレスをあつらえたのじゃ。 187 00:13:05,418 --> 00:13:08,554 次は わたくしと お姉様の番ですね。 うわぁ。 188 00:13:08,554 --> 00:13:11,591 いや 絶対しないから! 189 00:13:11,591 --> 00:13:14,927 (ブッスラー)ハッ ハッ ハッ…。 190 00:13:14,927 --> 00:13:16,929 ハッ ハッ ハッ ハッ…。 191 00:13:16,929 --> 00:13:19,098 ハァ ハァ ハァッ…。 192 00:13:19,098 --> 00:13:22,435 えっ ブッスラーさん また走ってきたの? 193 00:13:22,435 --> 00:13:26,105 はい いい修行になりました! 194 00:13:26,105 --> 00:13:29,942 ところで ご祝儀って いくらぐらい集まりました? 195 00:13:29,942 --> 00:13:34,380 《この人 お金の話ばっかりだな…》 196 00:13:34,380 --> 00:13:38,351 (ポンデリ)アズサさん この度は おめでとうございます! 197 00:13:38,351 --> 00:13:41,020 ポンデリ お店は順調? 198 00:13:41,020 --> 00:13:45,525 おかげさまで いい感じに ゲームしたり ダラダラしてます! 199 00:13:45,525 --> 00:13:51,030 《発言だけ聞くと やっぱり 自宅警備員みたいだな》 200 00:13:51,030 --> 00:13:54,033 魔女様 おめでとうございます! 201 00:13:54,033 --> 00:13:56,369 ナタリーさん 待ってたよ! 202 00:13:56,369 --> 00:13:59,872 ちなみに今日って ブーケトス ありますよね? 203 00:13:59,872 --> 00:14:02,542 私 絶対取りますんで! 204 00:14:02,542 --> 00:14:06,346 《さすがナタリーさん 結婚する気満々だな》 205 00:14:11,250 --> 00:14:13,753 フフッ…。 206 00:14:13,753 --> 00:14:18,925 ママ ファルファたち似合ってる? シャルシャも心配している。 207 00:14:18,925 --> 00:14:22,762 2人とも とっても似合ってるよ! アハッ。 208 00:14:22,762 --> 00:14:26,332 ママ しっかり見守ってるからね! 209 00:14:31,437 --> 00:14:34,841 アズサ様 なんだか緊張しますね。 210 00:14:34,841 --> 00:14:38,511 そうだね 思ったより ちゃんとした式だしね。 211 00:14:38,511 --> 00:14:40,513 ていうか…。 212 00:14:40,513 --> 00:14:44,350 なんであなたたちも 親族の席にいるの!? 213 00:14:44,350 --> 00:14:46,853 お姉様 水くさいです~。 214 00:14:46,853 --> 00:14:49,689 もう親族みたいな ものじゃないですか。 215 00:14:49,689 --> 00:14:51,858 いや 絶対違うから。 216 00:14:51,858 --> 00:14:54,694 おぉ~ん! 2人とも➡ 217 00:14:54,694 --> 00:14:57,530 これから一層 幸せになるんじゃぞ~! 218 00:14:57,530 --> 00:15:00,533 まだ登場もしてないんだけど。 219 00:15:00,533 --> 00:15:05,371 (ミスジャンティー)皆様 今から 式を挙げる2人が入場するっす。 220 00:15:05,371 --> 00:15:08,374 拍手で迎えてあげてほしいっす。 221 00:15:10,710 --> 00:15:15,715 (拍手) 222 00:15:15,715 --> 00:15:18,050 りりしいですね~。 (拍手) 223 00:15:18,050 --> 00:15:29,562 (拍手) 224 00:15:29,562 --> 00:15:32,198 (一同)アハハ…。 (拍手) 225 00:15:32,198 --> 00:15:34,200 うぅ~。 (拍手) 226 00:15:34,200 --> 00:15:39,172 (拍手) 227 00:15:41,507 --> 00:15:46,546 私は松の精霊 ミスジャンティーっす。 信じ合う2人の気持ちが➡ 228 00:15:46,546 --> 00:15:49,715 いつまでも変わらぬように 見届け役となるっす。 229 00:15:49,715 --> 00:15:54,554 生ある者は必ず滅びると 古代から賢者は言うっす。 230 00:15:54,554 --> 00:15:58,724 しかしそれは 物質のことわりにすぎないっす。 231 00:15:58,724 --> 00:16:00,726 心は不滅っす。 232 00:16:00,726 --> 00:16:03,896 2人の心が どこまでも いつまでも➡ 233 00:16:03,896 --> 00:16:06,065 無限に広がっていくことを 祈るっす。 234 00:16:08,234 --> 00:16:12,205 その気持ちを指輪に込めて 相手に はめてほしいっす。 235 00:16:12,205 --> 00:16:25,384 ♬~ 236 00:16:25,384 --> 00:16:27,386 わぁ…。 237 00:16:27,386 --> 00:16:30,056 (拍手) 238 00:16:30,056 --> 00:16:32,058 うおぉ…。 (拍手) 239 00:16:32,058 --> 00:16:34,160 すごくいい式ですね。 (拍手) 240 00:16:34,160 --> 00:16:37,830 ファルファちゃんとシャルシャちゃんも うれしそうですね。 (拍手) 241 00:16:37,830 --> 00:16:40,666 ミスジャンティーも なかなかやるのだ。 242 00:16:40,666 --> 00:16:42,668 ちょっと心配でしたけど➡ 243 00:16:42,668 --> 00:16:46,339 さすが 結婚にご利益のある 精霊ですよね~。 244 00:16:46,339 --> 00:16:48,841 ホント やってよかったよね。 245 00:16:48,841 --> 00:16:52,178 新婦のお母さん 来てくださいっす。 246 00:16:52,178 --> 00:16:54,680 大事なお仕事があるっす。 んっ。 247 00:16:57,183 --> 00:16:59,185 どうぞっす。 248 00:17:01,187 --> 00:17:05,358 あっ…! あぁ…。 249 00:17:05,358 --> 00:17:17,203 ♬~ 250 00:17:17,203 --> 00:17:21,374 (ミスジャンティー)皆さん ウエディングドレスに 身を包んだお二人と➡ 251 00:17:21,374 --> 00:17:23,876 これからも 見守り続けるお母さんに➡ 252 00:17:23,876 --> 00:17:26,212 大きな拍手をっす! 253 00:17:26,212 --> 00:17:30,216 (拍手) 254 00:17:30,216 --> 00:17:34,186 おお~ん かわいすぎじゃ~! (拍手) 255 00:17:34,186 --> 00:17:53,873 ♬~ 256 00:17:53,873 --> 00:17:57,243 それではファルファさん お願いするっす。 257 00:17:59,679 --> 00:18:03,215 「シャルシャへ。 シャルシャがファルファを➡ 258 00:18:03,215 --> 00:18:06,552 お姉ちゃんだって言いだしたのは いつごろだったかな。 259 00:18:06,552 --> 00:18:10,389 もう ずっと前のことだから 思い出せないよね。 260 00:18:10,389 --> 00:18:14,727 シャルシャは昔から いちずに なりすぎるところがあって➡ 261 00:18:14,727 --> 00:18:18,731 それしか見えないときが あるんだよね。 中でも…。 262 00:18:18,731 --> 00:18:23,235 ママを倒すって言いだしたときは とてもビックリしたよ。 263 00:18:23,235 --> 00:18:27,573 でもね シャルシャがママのところに 攻め込んだりしなかったら➡ 264 00:18:27,573 --> 00:18:29,575 2人とも森の中で➡ 265 00:18:29,575 --> 00:18:32,845 ひっそり暮らしている だけだったかもしれないよね。 266 00:18:32,845 --> 00:18:38,684 シャルシャが幸せを届けてくれたって ファルファは信じてるよ。 267 00:18:38,684 --> 00:18:44,156 だから これからもよろしくね。 ファルファより」。 フフッ。 268 00:18:44,156 --> 00:18:48,160 (泣き声) 269 00:18:50,329 --> 00:18:52,365 「姉さんへ。 270 00:18:52,365 --> 00:18:55,701 シャルシャは いつも姉さんに 見守られていたんだなと➡ 271 00:18:55,701 --> 00:18:58,037 ふと思うときがあります。 272 00:18:58,037 --> 00:19:01,340 シャルシャが 母さんを倒そうとしたとき➡ 273 00:19:01,340 --> 00:19:05,544 姉さんが 幸せに生きられる方法を 考えようって➡ 274 00:19:05,544 --> 00:19:08,214 シャルシャを諭してくれました。 275 00:19:08,214 --> 00:19:12,718 そのおかげで 母さんの娘に なることができました。 276 00:19:12,718 --> 00:19:16,722 姉さんがいなければ 今のシャルシャはいません。 277 00:19:16,722 --> 00:19:19,558 恩返しの方法はわからないけど➡ 278 00:19:19,558 --> 00:19:23,729 これからもよろしくお願いします。 シャルシャより」。 279 00:19:23,729 --> 00:19:26,699 わぁ… わ~ん…。 280 00:19:29,035 --> 00:19:31,537 (シャルシャ)それと 母さんへ。 あっ…? 281 00:19:31,537 --> 00:19:35,307 「母さんの娘で よかったと思ってます。 282 00:19:35,307 --> 00:19:37,309 ありがとう」。 283 00:19:37,309 --> 00:19:41,981 これからも… ふぇんひで… いふぇ…。 284 00:19:41,981 --> 00:19:46,986 こっちこそ ありがとうだよ 生まれてきてくれて ありがとう。 285 00:19:46,986 --> 00:19:53,993 (拍手と泣き声) 286 00:19:53,993 --> 00:19:56,996 すばらしいご挨拶でしたっす。 287 00:19:56,996 --> 00:20:00,166 ママ。 母さん。 あっ。 288 00:20:00,166 --> 00:20:02,168 ちゅ。 289 00:20:02,168 --> 00:20:04,170 ちゅ。 290 00:20:04,170 --> 00:20:06,672 フフフ…。 291 00:20:06,672 --> 00:20:11,677 (拍手) 292 00:20:11,677 --> 00:20:15,181 (ミスジャンティー)皆さん お疲れさまでしたっす。 293 00:20:15,181 --> 00:20:17,516 (アズサ)ありがとう ミスジャンティー。 294 00:20:17,516 --> 00:20:20,186 おかげさまで いい姉妹結婚式だったよ。 295 00:20:20,186 --> 00:20:24,523 ファルファ うれしかった! シャルシャも感激した。 296 00:20:24,523 --> 00:20:27,193 喜んでもらえて よかったっす。 297 00:20:27,193 --> 00:20:30,496 (3人)フフフ…。 298 00:20:34,700 --> 00:20:38,704 (サンドラ)ちょっとちょっと アンタたち 何してるのよ? 299 00:20:38,704 --> 00:20:41,040 これは松の苗木。 300 00:20:41,040 --> 00:20:44,210 ミスジャンティーさんに 記念品でもらったの。 301 00:20:44,210 --> 00:20:47,813 いつか立派な松の木に 育つといいね。 302 00:20:54,220 --> 00:20:58,724 (シャルシャ)たった3日で…。 (ファルファ)こんなに育っちゃった。 303 00:20:58,724 --> 00:21:00,893 超邪魔なんだけど。 304 00:21:00,893 --> 00:21:03,395 何よ この偉そうな木。 305 00:21:03,395 --> 00:21:05,898 私がとれる栄養が 減っちゃうじゃない! 306 00:21:05,898 --> 00:21:08,067 新人のくせに生意気だわ! 307 00:21:08,067 --> 00:21:11,570 植物にも新人とかあるんだね…。 (ファルファ)ママ➡ 308 00:21:11,570 --> 00:21:13,873 あれ なんだろう? えっ? 309 00:21:17,243 --> 00:21:19,745 あっ どうもっす。 310 00:21:19,745 --> 00:21:23,082 ミスジャンティー!? ここで何してるの? 311 00:21:23,082 --> 00:21:25,251 これを見るっす。 312 00:21:25,251 --> 00:21:31,257 「ミスジャンティー神殿… 高原の家分院」!? 313 00:21:33,726 --> 00:21:38,564 苗木が3日で成長するって 精霊の奇跡というか➡ 314 00:21:38,564 --> 00:21:41,066 神秘みたいなところ あるじゃないっすか。 315 00:21:41,066 --> 00:21:44,236 これは神殿を建てても 不思議じゃないな と。 316 00:21:44,236 --> 00:21:47,907 いや 絶対あなたが 成長するように細工したでしょ! 317 00:21:47,907 --> 00:21:50,576 すみませんっす。 318 00:21:50,576 --> 00:21:54,914 ナンテール州は 松の精霊の信仰が弱い所なので➡ 319 00:21:54,914 --> 00:21:59,585 ここに進出することで 結婚式も増えるかなと思ったっす。 320 00:21:59,585 --> 00:22:03,856 とにかく ここは邪魔すぎるから 別の場所に建ててくれる!? 321 00:22:08,093 --> 00:22:10,062 あっ? 322 00:22:10,062 --> 00:22:14,266 (ざわめき) 323 00:22:19,271 --> 00:22:21,540 ここかよ…。 324 00:23:54,700 --> 00:23:58,704 ここが新しくできた ミスジャンティーの神殿か…。 325 00:23:58,704 --> 00:24:00,706 イケメン… イケメン…。 326 00:24:00,706 --> 00:24:04,710 祈るだけじゃなくって お布施も大事っすよ。 327 00:24:04,710 --> 00:24:06,712 (2人)あっ…。 328 00:24:08,714 --> 00:24:10,716 とってもいいスライムを見つけたよ! 329 00:24:10,716 --> 00:24:12,718 (シャルシャ)すばらしい。 330 00:24:15,220 --> 00:24:20,225 悪の権化のようなスライムを発見した。 (ファルファ)すご~い! 331 00:24:20,225 --> 00:24:22,227 違いがわからん!