1 00:00:36,703 --> 00:00:39,039 (ブッスラー)財宝 財宝~。 2 00:00:39,039 --> 00:00:43,544 お宝は~ どこですか~。 (ベルゼブブ)懲りんヤツじゃのう…。 3 00:00:43,544 --> 00:00:47,047 (ペコラ)や~ん 暗いです~ 怖いです~。 4 00:00:47,047 --> 00:00:49,383 (アズサ)歩きづらいから 離れてくれる? 5 00:00:49,383 --> 00:00:53,220 (ロザリー)本当に いいんですかね? (3人)んっ? 6 00:00:53,220 --> 00:00:58,559 庶民の娘のアタシなんかが 悪霊陛下の友達になんて。 7 00:00:58,559 --> 00:01:03,230 あら ロザリーさん 友情に身分なんて 関係ありませんよ? 8 00:01:03,230 --> 00:01:05,232 ねっ お姉様~。 9 00:01:05,232 --> 00:01:08,569 あなたは ちょっと 極端だと思うけど。 10 00:01:08,569 --> 00:01:10,737 しかも悪霊とくれば➡ 11 00:01:10,737 --> 00:01:13,240 お主以上の適任は おらんじゃろうな。 12 00:01:13,240 --> 00:01:15,742 でも…。 13 00:01:15,742 --> 00:01:19,746 幽霊同士 わかり合えるところも たくさんあると思うし➡ 14 00:01:19,746 --> 00:01:24,418 相手が対等な関係を求めてるなら こっちも その気で行かなきゃ。 15 00:01:24,418 --> 00:01:28,422 それはきっと ロザリーにしか できないことなんだよ。 16 00:01:28,422 --> 00:01:32,926 姉さんに そこまで言われちゃ 引き下がるわけにはいかねえ。 17 00:01:35,395 --> 00:01:37,397 わかりました! 18 00:01:37,397 --> 00:01:41,735 へそ曲がりな悪霊陛下には アタシがガツンと言ってやりますぜ! 19 00:01:41,735 --> 00:01:45,072 (一同)あっ!? (地響き) 20 00:01:45,072 --> 00:01:47,741 (ロザリー)んっ… モンスター!? 21 00:01:50,744 --> 00:01:53,213 わあっ! (アズサ)ロザリー! 22 00:03:36,883 --> 00:03:39,386 わあっ! (アズサ)ロザリー! 23 00:03:39,386 --> 00:03:41,555 わぁ~っ… ありゃ? 24 00:03:41,555 --> 00:03:44,224 ハッ… てりゃ~っ! 25 00:03:48,061 --> 00:03:52,432 そういやロザリー 幽霊だったね。 アハハ…。 26 00:03:54,401 --> 00:03:57,070 あらあら 大変。 27 00:03:57,070 --> 00:04:00,407 まっ こんなモンスター。 28 00:04:00,407 --> 00:04:02,375 はいっ。 29 00:04:04,377 --> 00:04:06,379 わらわたちの敵では! 30 00:04:06,379 --> 00:04:08,882 下段強キック! ないんですけどね! 31 00:04:10,917 --> 00:04:13,420 あ~ん とっても怖かったです~! わぁ! 32 00:04:13,420 --> 00:04:15,722 どの口が言ってるの…。 33 00:04:15,722 --> 00:04:19,559 砂で出来てるなんて 変わったモンスターですね。 34 00:04:19,559 --> 00:04:22,896 どうやら魔法で作られた 代物のようじゃな。 35 00:04:22,896 --> 00:04:24,898 (ロザリー)皆さん! (4人)あっ? 36 00:04:24,898 --> 00:04:26,900 見てください これ! 37 00:04:28,935 --> 00:04:32,839 なんで パンが? 焼きたての ホカホカですね。 38 00:04:32,839 --> 00:04:35,442 しかも地べたに じか置き。 39 00:04:37,511 --> 00:04:41,515 あっ ちゃんと魔法で 滅菌処理されてるみたいですよ。 40 00:04:41,515 --> 00:04:44,017 じゃ 食べても大丈夫なんですね!? 41 00:04:44,017 --> 00:04:46,353 わざわざこんな物まで。 42 00:04:46,353 --> 00:04:51,024 まぁ こういうときは 相手のルールに身を任せるのじゃ。 43 00:04:51,024 --> 00:04:53,226 う~ん…。 44 00:04:57,197 --> 00:05:10,544 ♬~ 45 00:05:10,544 --> 00:05:13,246 (一同)ハァ… ハァ…。 46 00:05:15,882 --> 00:05:17,884 おぉ! エヘヘー…。 47 00:05:17,884 --> 00:05:19,886 あっ!? わぁ~! 48 00:05:19,886 --> 00:05:21,888 (一同)わぁ! 49 00:05:26,393 --> 00:05:29,896 (アズサ)ホッ… ハッ ホッ…。 50 00:05:29,896 --> 00:05:32,832 お… お… ああ~っ! 51 00:05:32,832 --> 00:05:34,834 アハハ…。 52 00:05:36,870 --> 00:05:40,207 まったく うんざりするほど 妨害だらけじゃのう。 53 00:05:40,207 --> 00:05:42,542 お宝も見つかりませんし。 54 00:05:42,542 --> 00:05:45,879 ナーナ・ナーナさんの 言ってたとおりだね。 55 00:05:45,879 --> 00:05:49,382 私たち いいように遊ばれてるよ。 56 00:05:49,382 --> 00:05:52,719 せめて 道しるべでも あればいいんですけどね。 57 00:05:52,719 --> 00:05:56,056 あの 姉さん。 (2人)んっ? 58 00:05:56,056 --> 00:05:59,526 アタシ 道がわかるかもです。 (アズサ)えっ? 59 00:06:01,561 --> 00:06:05,232 (ロザリー)悪霊陛下は長い間 独りぼっちだったんですよね? 60 00:06:05,232 --> 00:06:09,569 だったら 他の幽霊に会いたいって 思うはずなんです。 61 00:06:09,569 --> 00:06:13,573 うまく言えないけど 体がうずいて知らせるんです。 62 00:06:13,573 --> 00:06:16,243 引かれ合う感覚というか…。 63 00:06:16,243 --> 00:06:18,245 なるほど~。 64 00:06:18,245 --> 00:06:22,249 現世への思いが強すぎて 霊魂が残ってしまったもの…。 65 00:06:22,249 --> 00:06:25,085 それが悪霊ですからね~。 66 00:06:25,085 --> 00:06:29,422 幽霊のお主が その思いを 感じ取っても不思議ではない➡ 67 00:06:29,422 --> 00:06:31,391 ということじゃな? 68 00:06:36,329 --> 00:06:38,331 (ケルベロス)グルルル…。 69 00:06:38,331 --> 00:06:41,334 いかにもな ボスキャラの登場だね。 70 00:06:41,334 --> 00:06:44,671 いや ちょっと待て。 えっ? 71 00:06:44,671 --> 00:06:47,674 コヤツ… 様子がおかしいぞ。 72 00:06:47,674 --> 00:06:50,377 (アズサ)これって…。 73 00:06:52,846 --> 00:06:55,181 グルル…。 74 00:06:55,181 --> 00:06:57,884 キャン! アオーン! 75 00:06:59,853 --> 00:07:02,522 消え方も なんか変でしたよ? 76 00:07:02,522 --> 00:07:06,526 砂にすらならないなんて 中途半端ですね~。 77 00:07:06,526 --> 00:07:08,528 わかったよ。 78 00:07:08,528 --> 00:07:12,365 ここ 悪霊陛下が作った ゲームの中だ! 79 00:07:12,365 --> 00:07:15,869 んっ? こんな単純な一本道だって➡ 80 00:07:15,869 --> 00:07:17,871 今までになかったし…。 81 00:07:17,871 --> 00:07:20,874 向こう側は まだ出来てないんだよ。 82 00:07:22,876 --> 00:07:24,878 出来ていない? 83 00:07:24,878 --> 00:07:28,048 現在進行形で 作っておるということか!? 84 00:07:28,048 --> 00:07:30,884 うん だからゴールも近いはず。 85 00:07:30,884 --> 00:07:32,819 (ブッスラー)わ~っ! 86 00:07:32,819 --> 00:07:35,021 (アズサ/ベルゼブブ)ギャーッ! 87 00:07:35,021 --> 00:07:38,358 ブブ ブッスラー!? 何をやっとるんじゃ! 88 00:07:38,358 --> 00:07:41,861 壁抜けの術ですか~? 違いますよ! 89 00:07:41,861 --> 00:07:45,365 壁に寄りかかったら ヌルッと入っちゃったんです! 90 00:07:45,365 --> 00:07:48,501 やっぱり 作ってる途中だから…。 91 00:07:48,501 --> 00:07:51,204 姉さん なんとなくですけど➡ 92 00:07:51,204 --> 00:07:54,374 この先に 悪霊陛下がいる気がします。 93 00:07:54,374 --> 00:07:58,712 マジかっ!? コヤツ 思わぬ形で役に立ったのう。 94 00:07:58,712 --> 00:08:01,548 そうとわかれば話は早いですね。 95 00:08:01,548 --> 00:08:03,550 行きましょ行きましょ。 わぁ…。 96 00:08:03,550 --> 00:08:06,386 ちょ… 押さないでくださいよ あぁ~! 97 00:08:06,386 --> 00:08:09,389 わらわたちも! はい! 98 00:08:09,389 --> 00:08:12,192 い… 行くしかないか…。 99 00:08:12,192 --> 00:08:14,194 えぇい! 100 00:08:21,234 --> 00:08:25,572 なんじゃ この部屋は? 書庫か何かですかね~。 101 00:08:25,572 --> 00:08:35,014 (キーをたたく音) 102 00:08:35,014 --> 00:08:38,685 人がいます! ひょっとして あれが…。 103 00:08:38,685 --> 00:08:41,688 やっと見つけたぜ! 104 00:08:41,688 --> 00:08:43,690 やい王様! 105 00:08:43,690 --> 00:08:46,359 あんまり籠もってねえで 外に出たらどうだ? 106 00:08:46,359 --> 00:08:48,528 大臣さんも困ってたぜ! 107 00:08:48,528 --> 00:08:50,864 (ムーム・ムーム)その辺で待っといて。 108 00:08:50,864 --> 00:08:53,700 今 新しいワナを 仕掛けとるところなんや。 109 00:08:53,700 --> 00:08:55,702 途中で ほっぽり出したら➡ 110 00:08:55,702 --> 00:08:58,371 どこまでやったか わからんようになるねん。 111 00:08:58,371 --> 00:09:03,176 魔法の石板… これでダンジョンを作ってたのか。 112 00:09:03,176 --> 00:09:06,679 (ムーム・ムーム)よっしゃ出来た! 保存して終了や! 113 00:09:08,715 --> 00:09:12,886 はい ど~も~! サーサ・サーサ王国のテッペンやってま~す。 114 00:09:12,886 --> 00:09:15,889 ムーム・ムームで~っす…! 115 00:09:15,889 --> 00:09:18,725 って ここまで来とったんか~い! 116 00:09:18,725 --> 00:09:22,896 いや~ 最後までダンジョンを作るん 間に合わんかったな~。 117 00:09:22,896 --> 00:09:25,899 あっ その辺に適当に座ってな。 118 00:09:25,899 --> 00:09:29,235 あんまり掃除してないから カビ臭いかもやけど➡ 119 00:09:29,235 --> 00:09:32,639 有害やないから安心して~ 知らんけど。 120 00:09:32,639 --> 00:09:35,809 いや… てか なんで関西弁? 121 00:09:35,809 --> 00:09:39,979 んっ? なんやそれ? これは神聖王国語や。 122 00:09:39,979 --> 00:09:42,816 コミュニケーションを取ることに特化した➡ 123 00:09:42,816 --> 00:09:45,652 王国でいちばん やんごとなき言語やで。 124 00:09:45,652 --> 00:09:49,322 知らんけど。 《知らんのか~い》 125 00:09:49,322 --> 00:09:54,327 例えば… そやな 弓矢でうちを射るまねをしてみ? 126 00:09:54,327 --> 00:09:56,329 えっ。 127 00:09:56,329 --> 00:10:00,333 しゅぱーん。 ぐあぁ~! やられたぁ~! 128 00:10:00,333 --> 00:10:04,337 戦争が終わったら 結婚するはずやったのに~! 129 00:10:04,337 --> 00:10:06,339 パタン…。 あっ…。 130 00:10:06,339 --> 00:10:08,508 てな具合や。 131 00:10:08,508 --> 00:10:12,512 いや言語 関係ないじゃん! 単にあなたのキャラじゃん! 132 00:10:12,512 --> 00:10:16,349 おぉ! 自分ええやん ちゃんとツッコミできるやん! 133 00:10:16,349 --> 00:10:19,853 あらら? 他の悪霊さんたちと違って➡ 134 00:10:19,853 --> 00:10:22,021 実体があるみたいですね~? 135 00:10:22,021 --> 00:10:25,024 せやで。 うちは王様やからな。 136 00:10:25,024 --> 00:10:29,529 死後に魂を入れて動かせる体を ひつぎに入れといてな➡ 137 00:10:29,529 --> 00:10:33,199 霊の力で 肉体を操作しとる感じなんや。 138 00:10:33,199 --> 00:10:36,369 そういや 自分も幽霊やな。 139 00:10:36,369 --> 00:10:39,372 王国の民とは ちゃうみたいやけど。 140 00:10:39,372 --> 00:10:43,543 ナーナ・ナーナさんに頼まれて アンタを連れ戻しにきたんだ。 141 00:10:43,543 --> 00:10:45,545 聞いたぜ? 142 00:10:45,545 --> 00:10:49,048 周りのノリが悪すぎるから 引きこもっちまったんだって? 143 00:10:49,048 --> 00:10:51,217 あ~ せやせや。 144 00:10:51,217 --> 00:10:54,554 特にその ナーナ・ナーナってヤツは最悪やで。 145 00:10:54,554 --> 00:10:58,725 なんか書くもん貸してくれって 言うから バナナ渡したんや。 146 00:10:58,725 --> 00:11:00,894 そしたら…。 147 00:11:00,894 --> 00:11:02,896 ((ナーナ・ナーナ:すみません。 148 00:11:02,896 --> 00:11:05,899 バナナじゃなくて 書く物をお願いします)) 149 00:11:05,899 --> 00:11:09,068 って… なんやねんそれ! せめて➡ 150 00:11:09,068 --> 00:11:11,738 「あ~ よう書けるな~…。 って これバナナやん!」➡ 151 00:11:11,738 --> 00:11:13,740 ぐらい言えっちゅ~ねん! 152 00:11:13,740 --> 00:11:17,410 ボケを生かすも殺すも ツッコミしだいやねんで! 153 00:11:17,410 --> 00:11:19,746 めんどくさい王様ですね。 154 00:11:19,746 --> 00:11:25,084 家臣どもも気の毒じゃのう… わらわには よ~くわかるのじゃ。 155 00:11:25,084 --> 00:11:27,420 どういう意味です? 156 00:11:27,420 --> 00:11:30,089 いえ 別に…。 157 00:11:30,089 --> 00:11:33,059 どいつもこいつも おもんないねん。 158 00:11:33,059 --> 00:11:37,730 神聖王国語も使いこなせへんし やたらめったら気ぃ遣いよるし➡ 159 00:11:37,730 --> 00:11:39,732 たまらんで ホンマ。 160 00:11:39,732 --> 00:11:42,902 偉い人って孤独なんですよね~。 161 00:11:42,902 --> 00:11:47,240 わたくしも常に感じてます。 ウソをつくな ウソをっ! 162 00:11:47,240 --> 00:11:49,242 そうは言うけどさ➡ 163 00:11:49,242 --> 00:11:52,245 みんなアンタがいなくて 悲しそうだったぜ。 164 00:11:52,245 --> 00:11:55,248 ずっと怒ってないで 出ていってやんなよ。 165 00:11:55,248 --> 00:11:58,585 こんな所に一人でいても 楽しくねえだろ? 166 00:11:58,585 --> 00:12:02,255 せやなぁ ダンジョンも突破されてもうたし。 167 00:12:04,724 --> 00:12:08,728 でも 戻ったところで 仲ええヤツ おらんねん。 168 00:12:08,728 --> 00:12:13,900 みんな陛下陛下 言うてくれるけど そういうの求めてないねん。 169 00:12:13,900 --> 00:12:17,403 うちは… ずっと一人や…。 170 00:12:20,940 --> 00:12:23,610 じゃあ アタシと友達になろうぜ。 171 00:12:23,610 --> 00:12:25,945 なんやて? 172 00:12:25,945 --> 00:12:29,616 アタシも 死んでから ずっと独りぼっちだった。 173 00:12:29,616 --> 00:12:34,020 だから アンタの気持ちも 少しはわかってやれると思う。 174 00:12:34,020 --> 00:12:37,690 それに…。 175 00:12:37,690 --> 00:12:39,692 こういうときは➡ 176 00:12:39,692 --> 00:12:42,528 手を差し伸べてくれる 誰かが必要なんだ。 177 00:12:42,528 --> 00:12:44,530 ロザリー…。 フフッ。 178 00:12:44,530 --> 00:12:46,699 まぁ アタシも➡ 179 00:12:46,699 --> 00:12:51,037 幽霊の友達が欲しいとか 思ってたりしなくもないしな。 180 00:12:51,037 --> 00:12:53,539 友達か…。 181 00:12:55,541 --> 00:12:57,543 あっ! 182 00:12:57,543 --> 00:13:00,380 そいつはええな 友達なら対等や。 183 00:13:00,380 --> 00:13:02,715 うちのことは ムーって呼んでや! 184 00:13:02,715 --> 00:13:06,052 アタシは ロザリー。 よろしくな ムー! 185 00:13:06,052 --> 00:13:09,389 頭が高いで! ムー様と呼べや! 186 00:13:09,389 --> 00:13:12,058 さっきと言ってることが 違うじゃねえか! 187 00:13:12,058 --> 00:13:15,561 (ムーム・ムーム)ナッハッハッハ! ええツッコミや! 188 00:13:15,561 --> 00:13:17,730 《アズサ:こうして私たちは➡ 189 00:13:17,730 --> 00:13:20,566 悪霊陛下を連れ出すことに成功。 190 00:13:20,566 --> 00:13:26,572 魔族の国も 無事国交を 結ぶことができたのでした》 191 00:13:26,572 --> 00:13:29,409 本当にありがとうございました。 192 00:13:29,409 --> 00:13:34,047 おかげで陛下もお戻りになられ 王国も より活気づくでしょう。 193 00:13:34,047 --> 00:13:36,049 死んでますけど。 194 00:13:36,049 --> 00:13:41,020 ナーナ・ナーナさん たまには陛下のボケに 乗ってあげてくださいね。 195 00:13:41,020 --> 00:13:44,524 そうすれば距離も 少しは縮まるじゃろうしな。 196 00:13:44,524 --> 00:13:48,361 陛下のボケ… おもしろければかまいませんが➡ 197 00:13:48,361 --> 00:13:51,197 おもしろくないじゃないですか。 198 00:13:51,197 --> 00:13:54,701 それがいちばん こたえるわ~! (笑い声) 199 00:13:54,701 --> 00:13:58,738 違いねえ! ムーもボケの精度を上げないとな! 200 00:13:58,738 --> 00:14:02,075 なんやと!? 言うやないか ロザリー。 201 00:14:02,075 --> 00:14:06,546 《友達が出来てよかったね ロザリー》 202 00:14:11,217 --> 00:14:13,219 (ハルカラ)届きました! 203 00:14:13,219 --> 00:14:16,389 んっ? なあに その荷物。 204 00:14:16,389 --> 00:14:20,226 (ハルカラ)さっき ナタリーさんの所から 受け取ってきたんです。 205 00:14:20,226 --> 00:14:24,230 え~… 「この度は カントリー納税の対象に➡ 206 00:14:24,230 --> 00:14:28,401 アプトック市を選んでくださり 誠にありがとうございます。 207 00:14:28,401 --> 00:14:30,436 ささやかな物ですが➡ 208 00:14:30,436 --> 00:14:33,840 返礼品をお送りいたします」 ですって。 209 00:14:33,840 --> 00:14:36,509 ふるさと納税かっ! 210 00:14:36,509 --> 00:14:39,178 私って工場をやっているので➡ 211 00:14:39,178 --> 00:14:42,682 かなりの税金を納めなきゃ いけないじゃないですか。 212 00:14:42,682 --> 00:14:45,852 だから どうせなら カントリー納税で寄付して➡ 213 00:14:45,852 --> 00:14:48,187 返礼品をもらおうかな~と。 214 00:14:48,187 --> 00:14:50,189 生々しいな…。 215 00:14:50,189 --> 00:14:52,892 で 何をもらったの? 216 00:14:54,861 --> 00:14:57,530 植物用最高級肥料! 217 00:14:57,530 --> 00:15:01,367 「成長草木ちゃんゴールド」! 218 00:15:01,367 --> 00:15:04,537 サンドラちゃんが喜ぶかと思いまして。 219 00:15:04,537 --> 00:15:06,539 へ~ いいじゃない。 220 00:15:06,539 --> 00:15:11,043 ロザリーさん用に 呪いの人形とかも 探したんですけどね。 221 00:15:11,043 --> 00:15:13,446 いらないです。 222 00:15:16,382 --> 00:15:19,886 (サンドラ)今日は風が強いから 中で過ごすわ。 223 00:15:19,886 --> 00:15:21,888 んっ!? 224 00:15:21,888 --> 00:15:25,558 何これ! すっごいおいしそう! 225 00:15:25,558 --> 00:15:28,227 瓶を見ただけで わかるんだ…。 226 00:15:28,227 --> 00:15:31,731 サンドラちゃん用の高級肥料ですよ。 227 00:15:31,731 --> 00:15:34,534 ハルカラ あなた いいヤツじゃない! 228 00:15:36,536 --> 00:15:40,706 早速 使わせて。 あぁ 足が根っこだった…。 229 00:15:40,706 --> 00:15:45,211 それじゃあ かけますね。 いつでもいいわ! 230 00:15:45,211 --> 00:15:47,880 え~い 大きくな~れ。 231 00:15:47,880 --> 00:15:49,882 (ハルカラ)なんちゃって~ ヘヘヘー。 232 00:15:49,882 --> 00:15:52,218 《えっ そんな ドバドバかけるもんなの?》 233 00:15:52,218 --> 00:15:54,687 どうです? サンドラちゃん。 234 00:15:56,722 --> 00:15:59,392 お~いし~っ! 235 00:15:59,392 --> 00:16:01,394 おいしいの? 236 00:16:01,394 --> 00:16:03,396 んっ? 237 00:16:03,396 --> 00:16:06,065 でも なんか体がムズムズ…。 238 00:16:06,065 --> 00:16:08,034 あっ…。 239 00:16:12,071 --> 00:16:14,040 えっ? えっ? 240 00:16:17,243 --> 00:16:21,080 (アズサ/ハルカラ)え~っ! 241 00:16:21,080 --> 00:16:26,085 (サンドラ)この体 大きくて 地面に潜りづらそうね。 242 00:16:26,085 --> 00:16:31,591 (ライカ)サンドラちゃん… ですか? (フラットルテ)どう見ても別人なのだ。 243 00:16:31,591 --> 00:16:34,827 (ファルファ)サンドラさん 大きくなっちゃった。 244 00:16:34,827 --> 00:16:37,496 (シャルシャ)またシャルシャが いちばん子どもの➡ 245 00:16:37,496 --> 00:16:39,499 ポジションになってしまった。 246 00:16:39,499 --> 00:16:43,503 植物って 突然成長するもんなんですね~。 247 00:16:43,503 --> 00:16:46,172 いや 肥料のせいだから。 248 00:16:46,172 --> 00:16:48,341 申し訳ございません! 249 00:16:48,341 --> 00:16:53,012 20倍に希釈して使わなければ ならない品物だったようです。 250 00:16:53,012 --> 00:16:58,017 元に戻す方法ってわかる? 前例がなさすぎて…。 251 00:16:58,017 --> 00:17:01,020 今後 こういったことが 二度と起こらないよう➡ 252 00:17:01,020 --> 00:17:03,022 善処いたします。 253 00:17:03,022 --> 00:17:06,025 ハァ… わからないってことね。 254 00:17:06,025 --> 00:17:09,362 まぁ とりあえずさ ちょっと苦しくて…。 255 00:17:09,362 --> 00:17:12,365 ハルカラ 服貸してくれる? 256 00:17:14,700 --> 00:17:16,702 まだ苦しいわね。 257 00:17:16,702 --> 00:17:21,207 嫌みですか!? あなたは十分でしょ! 258 00:17:21,207 --> 00:17:23,709 これ全部 読めるし書けるわ。 259 00:17:23,709 --> 00:17:26,212 もっと難しいのでいいわよ。 260 00:17:28,547 --> 00:17:32,151 (サンドラ)なるほど… この王朝の滅亡原因は➡ 261 00:17:32,151 --> 00:17:34,987 政治の腐敗ばかり 強調されていたけど➡ 262 00:17:34,987 --> 00:17:37,323 それだけでは説明できないのね。 263 00:17:37,323 --> 00:17:41,360 農地の開発が 文明レベル的に飽和状態で…。 264 00:17:41,360 --> 00:17:45,364 すご~い! もはや教えることは何もない。 265 00:17:45,364 --> 00:17:48,200 学力まで成長しているの? 266 00:17:48,200 --> 00:17:52,204 静かな夜に一人 詩でも読みたいわ。 267 00:17:52,204 --> 00:17:55,341 いい詩集でもないかしら…。 268 00:17:55,341 --> 00:17:58,878 《なんか 意識高いこと言い始めた…》 269 00:17:58,878 --> 00:18:02,381 あなた エルフだから 肥料に詳しいでしょ? あっ? 270 00:18:02,381 --> 00:18:05,885 そういうの たくさん売ってる お店に連れてって。 271 00:18:05,885 --> 00:18:08,054 はあ? どうしてです? 272 00:18:08,054 --> 00:18:11,057 いい香りの液体肥料が欲しいの。 273 00:18:11,057 --> 00:18:14,060 オシャレも考えていきたいしね。 274 00:18:14,060 --> 00:18:16,896 《今度は色気づき始めた!》 275 00:18:16,896 --> 00:18:21,400 わ… わかりました。 案内させていただきます。 276 00:18:21,400 --> 00:18:25,237 じゃあ私も行くよ 一応 母親役だし。 277 00:18:25,237 --> 00:18:27,406 え~っ アズサも来るの!? 278 00:18:27,406 --> 00:18:31,410 恥ずかしいじゃない もう大人なんだし。 279 00:18:31,410 --> 00:18:33,379 《ん~っ 思春期!》 280 00:18:37,016 --> 00:18:41,687 靴って こんなに楽なのね。 街歩きが楽しいわ~。 281 00:18:46,025 --> 00:18:49,161 離れてついてきてって 言われたけど…。 282 00:18:49,161 --> 00:18:53,666 んっ? ご主人様 あの2人 店に入っていくみたいです。 283 00:18:58,504 --> 00:19:01,173 服なんかに金をかける気ですよ。 284 00:19:01,173 --> 00:19:05,511 服なんか何でもいいし 夏なんて着なくてもいいのに。 285 00:19:05,511 --> 00:19:07,513 そこは着なさい! 286 00:19:09,548 --> 00:19:11,717 これどう? 気に入ったわ。 287 00:19:11,717 --> 00:19:14,887 いけません! そんなふしだらな格好! 288 00:19:14,887 --> 00:19:18,057 え~ 今どきは普通よ これくらい。 289 00:19:18,057 --> 00:19:21,560 高原の家には似合いません! やり直し! 290 00:19:21,560 --> 00:19:25,064 ちぇ… アズサはお堅いんだから。 291 00:19:25,064 --> 00:19:28,434 お母さんですね…。 なのだ…。 292 00:19:34,473 --> 00:19:37,877 フフッ…。 293 00:19:41,480 --> 00:19:44,483 無難な服に落ち着きましたね。 294 00:19:44,483 --> 00:19:47,987 うん でも… かなり目立ってるね。 295 00:19:47,987 --> 00:19:51,490 ねぇ君たち。 あぁ…。 どこ行くの? 296 00:19:51,490 --> 00:19:55,327 やっぱり! アイツら凍らせましょうか? 297 00:19:55,327 --> 00:19:57,329 よかったら… あっ。 298 00:19:57,329 --> 00:20:03,002 アンタたちみたいな幹の細いスカスカの男 まったくタイプじゃないから! 299 00:20:03,002 --> 00:20:05,905 もっと芯を太くして 出直しなさい! 300 00:20:09,008 --> 00:20:11,510 アハハ…。 信じてたよ サンドラ。 301 00:20:11,510 --> 00:20:15,347 あなたは あんな男に なびくような子じゃないって。 302 00:20:15,347 --> 00:20:18,684 サンドラさん かっこよかったですよ~。 303 00:20:18,684 --> 00:20:21,187 だって幹がなってないんだもの。 304 00:20:21,187 --> 00:20:23,522 でも… せっかくだから➡ 305 00:20:23,522 --> 00:20:26,525 いい男探そうかしら? えっ…。 306 00:20:26,525 --> 00:20:30,696 えぇ~!? ダメダメダメダメ…! 絶対 認めません! 307 00:20:30,696 --> 00:20:33,199 別にいいじゃない。 308 00:20:33,199 --> 00:20:36,368 じゃあ アズサとフラットルテも 一緒に探しましょ。 309 00:20:36,368 --> 00:20:38,370 (2人)えぇ!? 310 00:20:38,370 --> 00:20:42,374 (サンドラ)キャー この男 とってもイケメン! 311 00:20:42,374 --> 00:20:47,213 しっかり根を下ろしてるし 寡黙なところもいいわ! 312 00:20:47,213 --> 00:20:50,216 《男って 木のことか…!》 313 00:20:50,216 --> 00:20:54,220 なるほど~ このカシは400年物ですよ。 314 00:20:54,220 --> 00:20:57,056 大人の色気ってやつですね~。 315 00:20:57,056 --> 00:20:59,391 わかってるじゃない ハルカラ。 316 00:20:59,391 --> 00:21:02,394 フェロモン出てますね~。 《あなたは わかるんかい》 317 00:21:02,394 --> 00:21:06,065 アズサ 今日は つきあわせて悪かったわね。 318 00:21:06,065 --> 00:21:10,569 えっ? ううん 私が勝手についてきただけだよ。 319 00:21:10,569 --> 00:21:12,571 フッ… あっ。 320 00:21:16,742 --> 00:21:18,744 (サンドラ)アズサ これ…。 321 00:21:18,744 --> 00:21:20,746 えっ。 322 00:21:20,746 --> 00:21:22,915 か… 感謝の気持ち! 323 00:21:22,915 --> 00:21:26,585 その… いつもお世話になってるから…。 324 00:21:26,585 --> 00:21:29,755 あぁ…。 早く受け取りなさいよ! 325 00:21:29,755 --> 00:21:32,858 こっちだって 恥ずかしいんだ… あっ。 326 00:21:32,858 --> 00:21:38,397 ありがとうサンドラ。 ホントに いい子に育ったね。 327 00:21:38,397 --> 00:21:41,667 (サンドラ)花が折れちゃうでしょ もう…。 328 00:21:44,870 --> 00:21:49,742 (ファルファ)いつものサンドラさんだ。 (シャルシャ)この姿のほうが安心する。 329 00:21:49,742 --> 00:21:52,411 薬の効果が切れたんですね。 330 00:21:52,411 --> 00:21:56,749 どうするサンドラ? 肥料は まだ残ってるけど。 331 00:21:56,749 --> 00:22:00,920 そうね… 特別なときにだけ 使わせてもらうわ。 332 00:22:00,920 --> 00:22:03,756 特別なとき ですか? 333 00:22:03,756 --> 00:22:07,426 えぇ 男に会いにいくときとか。 334 00:22:07,426 --> 00:22:09,895 あっ!? そ そ それはっ!? 335 00:22:09,895 --> 00:22:12,898 どういうこと~? 興味深い。 336 00:22:12,898 --> 00:22:16,068 姉さん! 街で何があったんですか!? 337 00:22:16,068 --> 00:22:18,237 えっ… ハハハ…。 338 00:22:18,237 --> 00:22:20,539 (サンドラ)フフッ。 339 00:23:54,366 --> 00:23:59,038 ムーさん これからよろしくです。 こちらこそ よろしくな~。 340 00:23:59,038 --> 00:24:01,040 この国のことは➡ 341 00:24:01,040 --> 00:24:03,709 友達の友達までしか 言いませんから。 342 00:24:03,709 --> 00:24:06,211 それ すぐ広まるやつやろ! 343 00:24:08,213 --> 00:24:10,716 (3人)ピョン ピョン ピョーン…。 344 00:24:10,716 --> 00:24:13,719 サンドラはジャンプが得意じゃないんだね。 345 00:24:13,719 --> 00:24:15,721 フン 見てなさい! 346 00:24:15,721 --> 00:24:17,756 (3人)おぉ! 347 00:24:17,756 --> 00:24:19,925 高い所へ行くことはできるのよ! 348 00:24:19,925 --> 00:24:21,894 マジか…。