1 00:00:01,960 --> 00:00:03,670 {\an8}(ナタリー) 今回の魔法石分 2 00:00:03,753 --> 00:00:05,672 1万2000ゴールドになります 3 00:00:05,755 --> 00:00:08,299 (アズサ)ナタリーさん いつも ありがとう 4 00:00:08,383 --> 00:00:11,052 (ナタリー)魔女様が考案の “食べるスライム” 5 00:00:11,136 --> 00:00:12,637 今日も完売しましたよ 6 00:00:12,721 --> 00:00:14,055 (アズサ)アハハッ 7 00:00:14,139 --> 00:00:15,932 (ナタリー) もう スライムを倒すより 8 00:00:16,015 --> 00:00:19,519 お菓子作りに専念されたほうが もうかるんじゃないでしょうか? 9 00:00:19,602 --> 00:00:23,356 いや お金持ちに なりたいわけじゃないから 10 00:00:23,440 --> 00:00:24,649 (ナタリー)あっ そうだ 11 00:00:24,733 --> 00:00:26,776 お手紙が来てましたよ 12 00:00:26,860 --> 00:00:28,403 (アズサ)誰からだろ? 13 00:00:31,448 --> 00:00:34,242 (ファルファ) ふーん こんなのあるんだ 14 00:00:34,325 --> 00:00:35,326 (シャルシャ)初耳 15 00:00:35,410 --> 00:00:36,995 何て書いてあるの? 16 00:00:37,078 --> 00:00:40,957 (2人)“世界精霊会議”の お知らせだって 17 00:00:41,041 --> 00:00:46,046 {\an8}♪~ 18 00:02:06,793 --> 00:02:10,922 {\an8}~♪ 19 00:02:11,589 --> 00:02:14,425 (ライカたち)世界精霊会議? 20 00:02:14,509 --> 00:02:16,719 {\an8}(シャルシャ) 世界中の精霊たちが 21 00:02:16,803 --> 00:02:19,806 {\an8}ナンテール湖のほとりに 集まるらしい 22 00:02:19,889 --> 00:02:22,433 姉さんとシャルシャが招待された 23 00:02:22,517 --> 00:02:25,895 (ライカ)2人は スライムの精霊ですものね 24 00:02:25,979 --> 00:02:29,065 (フラットルテ)会議なんて 聞くだけで げんなりするのだ 25 00:02:29,149 --> 00:02:32,527 (ハルカラ)それって 打ち上げは お酒 飲み放題ですか? 26 00:02:32,610 --> 00:02:35,738 いや ハルカラは精霊じゃないし 27 00:02:36,990 --> 00:02:38,825 ファルファ 行きた~い 28 00:02:38,908 --> 00:02:40,034 シャルシャも 29 00:02:40,118 --> 00:02:44,414 子供2人だけで行くのは 母親として心配かな… 30 00:02:44,497 --> 00:02:46,708 じゃあ ママも一緒に行こう 31 00:02:46,791 --> 00:02:49,419 “保護者同伴可”と書いてある 32 00:02:49,502 --> 00:02:50,461 えっ? 33 00:02:50,545 --> 00:02:53,548 じゃあ 3人で のんびり 行ってこようか 34 00:02:56,843 --> 00:02:58,761 (ファルファ)わ~い 旅行 旅行! 35 00:02:58,845 --> 00:03:00,889 ママと旅行! 36 00:03:00,972 --> 00:03:02,891 シャルシャ 眠いの? 37 00:03:02,974 --> 00:03:05,894 今日が楽しみで眠れなかった 38 00:03:05,977 --> 00:03:09,522 (アズサ) それ 遠足の前日になるやつ 39 00:03:10,607 --> 00:03:11,608 (3人)うわっ! 40 00:03:12,483 --> 00:03:15,278 2人とも 荷物 パンパンだね 41 00:03:15,361 --> 00:03:18,406 いろんな精霊さんに会えるからね 42 00:03:18,489 --> 00:03:20,283 ちゃんと準備してきた 43 00:03:20,366 --> 00:03:22,911 (アズサ) そっか 何が入ってるのかな? 44 00:03:22,994 --> 00:03:25,163 (ファルファ)ヘヘッ 秘密~ 45 00:03:34,130 --> 00:03:35,548 じゃーん! 46 00:03:35,632 --> 00:03:38,009 ママ特製卵サンドだよ 47 00:03:38,092 --> 00:03:39,552 -(ファルファ)わあ~! -(シャルシャ)おお~ 48 00:03:39,636 --> 00:03:41,888 (2人)いただきまーす 49 00:03:44,891 --> 00:03:46,309 おいしい! 50 00:03:46,392 --> 00:03:50,563 フラタ村の高原で育てられた 鶏の卵は 51 00:03:50,647 --> 00:03:53,816 コクのある味わいで フワフワ トロトロ 52 00:03:53,900 --> 00:03:57,320 2人とも気に入ってくれたみたいで よかったよ 53 00:04:10,124 --> 00:04:12,168 -(2人)あっ… -(アズサ)ん? 54 00:04:16,589 --> 00:04:18,049 はい 55 00:04:18,132 --> 00:04:19,509 ママ ありがとう 56 00:04:19,592 --> 00:04:21,010 感謝する 57 00:04:31,354 --> 00:04:33,231 (ファルファ・アズサ)わあ~! 58 00:04:37,318 --> 00:04:39,737 -(ファルファ)わあ~ きれい! -(シャルシャ)おお~ 59 00:04:40,488 --> 00:04:42,615 ナンテール湖は 数千年前 60 00:04:42,699 --> 00:04:45,660 ブルードラゴンの兄弟ゲンカで できた穴に 61 00:04:45,743 --> 00:04:48,621 雨水がたまってできたと いわれている 62 00:04:48,705 --> 00:04:51,124 いい景色だね~ 63 00:04:51,207 --> 00:04:55,128 あれ? 会場って ここなんだよね? 64 00:04:55,211 --> 00:04:57,505 夜に開催すると書いてある 65 00:04:57,588 --> 00:05:00,967 (アズサ)じゃあ ゆっくり 日が暮れるのを待とうか 66 00:05:13,771 --> 00:05:17,608 まったく かわいい娘たちめ 67 00:05:24,615 --> 00:05:25,700 ん? 68 00:05:29,287 --> 00:05:31,956 {\an8}あっ… ファルファ シャルシャ 69 00:05:38,963 --> 00:05:41,299 わあ すご~い 70 00:05:41,382 --> 00:05:43,134 これが精霊たち… 71 00:05:43,217 --> 00:05:46,637 (アズサ) こんなに大勢 集まるんだ 72 00:05:47,346 --> 00:05:49,891 (ファルファ)こんばんは! ファルファっていいます 73 00:05:49,974 --> 00:05:51,267 早っ! 74 00:05:51,351 --> 00:05:54,312 我が子ながらコミュ力 高いな 75 00:05:54,395 --> 00:05:55,396 あっ 76 00:05:58,149 --> 00:06:00,443 ママが ついていってあげよっか 77 00:06:00,526 --> 00:06:01,652 うん 78 00:06:01,736 --> 00:06:05,573 (積乱雲の精霊) まあ そんなウワサが? 本当かしら 79 00:06:05,656 --> 00:06:08,659 (シャルシャ) あ… あの こんばんは 80 00:06:08,743 --> 00:06:10,620 (アズサ)シャルシャ いけ! 81 00:06:10,703 --> 00:06:13,372 (滝の精霊)あら かわいい どなたかしら? 82 00:06:13,456 --> 00:06:16,000 {\an8}スライムの精霊 シャルシャ 83 00:06:16,084 --> 00:06:17,877 {\an8}今回が初参加 84 00:06:17,960 --> 00:06:19,962 (アズサ)子供が名刺配り!? 85 00:06:20,046 --> 00:06:23,257 これは “食べるスライム”というお菓子 86 00:06:23,341 --> 00:06:25,468 お近づきの印にどうぞ 87 00:06:25,551 --> 00:06:27,220 (アズサ)手土産まで! 88 00:06:27,303 --> 00:06:30,473 カバンの中身は それだったんだ 89 00:06:30,556 --> 00:06:34,227 これはこれは ようこそ 精霊の集まりへ 90 00:06:34,310 --> 00:06:36,062 滝の精霊です 91 00:06:36,145 --> 00:06:38,356 (火山灰の精霊)火山灰の精霊だ 92 00:06:38,439 --> 00:06:40,733 積乱雲の精霊よ 93 00:06:40,817 --> 00:06:45,279 シャルシャの母親やってます 高原の魔女アズサです 94 00:06:45,363 --> 00:06:46,197 よろしく… 95 00:06:46,280 --> 00:06:47,865 (3人)高原の魔女!? 96 00:06:47,949 --> 00:06:51,202 ウワサどおり 高原の魔女は存在したのね 97 00:06:51,702 --> 00:06:55,373 ブルードラゴンも 魔族も滅ぼしたっていう あの… 98 00:06:55,456 --> 00:06:58,126 神に最も近い存在だとか 99 00:06:58,209 --> 00:07:00,128 いや 盛りすぎだから! 100 00:07:00,211 --> 00:07:03,881 何も滅ぼしてないし みんな 仲よくやってますから! 101 00:07:04,507 --> 00:07:07,093 ほぼウワサどおり… と 102 00:07:07,176 --> 00:07:08,469 ウワサといえば 103 00:07:08,553 --> 00:07:11,639 あの 南部の集落のウワサは 本当かしら? 104 00:07:11,722 --> 00:07:15,184 ずっと年を取らないって やつのことか? 105 00:07:15,268 --> 00:07:18,146 死んでもいないし 生きてもいないとか 106 00:07:18,229 --> 00:07:19,313 そうそう 107 00:07:19,397 --> 00:07:23,234 おまけに体臭がキツくて 香水で ごまかしてるって 108 00:07:23,317 --> 00:07:26,737 {\an8}いや… ウワサ 好きすぎでしょ 109 00:07:32,326 --> 00:07:35,746 おかしいな 会議 始まらないね 110 00:07:35,830 --> 00:07:38,624 じゃあ また おしゃべりしましょうね 111 00:07:38,708 --> 00:07:41,627 次回までに 新ネタ 仕入れとくよ 112 00:07:41,711 --> 00:07:43,504 それじゃ また次回 113 00:07:43,588 --> 00:07:44,630 えっ? 114 00:07:44,714 --> 00:07:45,798 さようなら 115 00:07:45,882 --> 00:07:47,091 (精霊)じゃあな 116 00:07:56,350 --> 00:07:58,019 もうおしまい? 117 00:08:00,730 --> 00:08:01,898 ん? 118 00:08:07,820 --> 00:08:09,113 -(アズサ)おお! -(ファルファ)わあ! 119 00:08:10,615 --> 00:08:13,701 (ユフフ)世界精霊会議 どうでしたか? 120 00:08:13,784 --> 00:08:16,329 会議って やってました? 121 00:08:16,412 --> 00:08:18,331 (ユフフ)ええ もちろん 122 00:08:18,414 --> 00:08:21,542 でも みんな 雑談ばかりでしたよ? 123 00:08:21,626 --> 00:08:24,086 世界精霊会議はね 124 00:08:24,170 --> 00:08:28,549 精霊同士で集まって お話しするだけの集まりなの 125 00:08:28,633 --> 00:08:29,550 はあ… 126 00:08:29,634 --> 00:08:30,635 ファルファは 127 00:08:30,718 --> 00:08:34,430 いろんな精霊さんたちと お話しできて 楽しかった! 128 00:08:34,514 --> 00:08:36,015 シャルシャは もう少し— 129 00:08:36,098 --> 00:08:37,934 会議らしさが欲しかった 130 00:08:38,017 --> 00:08:39,727 そうね 131 00:08:39,810 --> 00:08:42,855 大昔は ちゃんと会議してたんだけど 132 00:08:42,939 --> 00:08:45,650 興味のない精霊が 来なくなっちゃって 133 00:08:45,733 --> 00:08:47,944 それで 会議は やめちゃったのよ 134 00:08:48,027 --> 00:08:50,780 斬新な解決策だな 135 00:08:50,863 --> 00:08:52,657 それで あなたは? 136 00:08:52,740 --> 00:08:55,868 あら 申し遅れちゃったわね 137 00:08:55,952 --> 00:08:58,663 私は したたりの精霊ユフフ 138 00:08:58,746 --> 00:09:01,415 招待状を送ったのは 私ね 139 00:09:01,499 --> 00:09:03,417 したたりの精霊? 140 00:09:03,501 --> 00:09:04,669 ええ 141 00:09:04,752 --> 00:09:07,713 かわいいスライムの精霊が いるって聞いて 142 00:09:07,797 --> 00:09:10,174 どうしても会いたくなっちゃって 143 00:09:10,800 --> 00:09:12,843 もう 夜も遅くなってきたし 144 00:09:12,927 --> 00:09:15,638 よかったら 私のおうちに来ません? 145 00:09:15,721 --> 00:09:18,057 えっ? でも そんな… 146 00:09:18,140 --> 00:09:21,811 遠慮することないのよ ウフフ 147 00:09:34,949 --> 00:09:36,742 (ユフフ)はい 蜂蜜湯 148 00:09:36,826 --> 00:09:39,412 あっ ありがとうございます 149 00:09:39,495 --> 00:09:42,415 いいのよ 敬語じゃなくて 150 00:09:42,498 --> 00:09:45,251 あなたも 長く生きているんでしょう? 151 00:09:45,334 --> 00:09:47,878 あ… うん ありがとう 152 00:09:51,299 --> 00:09:53,634 何か 実家にいるみたいだな 153 00:09:53,718 --> 00:09:58,222 実はね 私が招待状を出した目的って 154 00:09:58,306 --> 00:10:00,725 あなたにも興味があったからなの 155 00:10:00,808 --> 00:10:02,184 えっ? 156 00:10:02,268 --> 00:10:06,564 あなたは高原の家で いろんな子を家族として迎え入れて 157 00:10:06,647 --> 00:10:08,774 楽しく暮らしているわよね 158 00:10:09,859 --> 00:10:14,280 あなたは 家族みんなから頼られる 一番大きな存在 159 00:10:14,363 --> 00:10:18,200 でも あなた自身は 誰かに頼ったり 160 00:10:18,284 --> 00:10:20,911 思いっきり甘えたり できてないんじゃない? 161 00:10:21,579 --> 00:10:25,291 そりゃ 私だって 大変だと思うことはあるけれど… 162 00:10:25,374 --> 00:10:28,044 そう あなたは いつだって 163 00:10:28,127 --> 00:10:31,130 家族のことを 一番に考えてきたわね 164 00:10:31,756 --> 00:10:33,716 だから あなたにも 165 00:10:33,799 --> 00:10:37,136 頼ったり 甘えたりできる ママが必要よ 166 00:10:38,054 --> 00:10:42,099 アズサ 家族のために よく頑張ってきたわね 167 00:10:44,185 --> 00:10:45,603 (アズサ)ママ… 168 00:10:55,196 --> 00:10:56,530 (アズサ)ん… 169 00:10:56,614 --> 00:10:59,283 ユフフ… ママ 170 00:11:00,076 --> 00:11:01,702 -(シャルシャ)おはよう 母さん -(ファルファ)おはよう ママ 171 00:11:01,786 --> 00:11:03,496 (アズサ)おはよう 172 00:11:03,579 --> 00:11:05,331 母さん それ 173 00:11:05,414 --> 00:11:06,374 どうしたの? 174 00:11:06,457 --> 00:11:07,667 えっ? 175 00:11:08,918 --> 00:11:11,128 ええっ! 何これ!? 176 00:11:11,212 --> 00:11:13,631 わわっ! ちょ… これは! 177 00:11:13,714 --> 00:11:16,550 あらあら ごめんなさい 178 00:11:16,634 --> 00:11:18,135 私のせいね 179 00:11:18,219 --> 00:11:19,261 えっ? 180 00:11:19,345 --> 00:11:22,098 ほら 私 したたりの精霊でしょ? 181 00:11:22,181 --> 00:11:26,310 密着すると 水が滴る感じになっちゃうの 182 00:11:26,394 --> 00:11:29,522 な~んだ そういうことか 183 00:11:29,605 --> 00:11:31,565 理由は分かったけど… 184 00:11:31,649 --> 00:11:34,276 何で ユフフさんと密着してたの? 185 00:11:34,360 --> 00:11:36,404 そっ それは… 186 00:11:36,487 --> 00:11:37,863 ウフフ 187 00:11:37,947 --> 00:11:40,032 大人になれば分かるわよ 188 00:11:40,116 --> 00:11:41,450 へえ~ 189 00:11:41,534 --> 00:11:43,536 大人とは謎の存在 190 00:11:43,619 --> 00:11:45,746 {\an8}さあ 2人とも 191 00:11:45,830 --> 00:11:48,165 {\an8}そろそろ おうちに帰るよ 192 00:11:48,249 --> 00:11:50,501 (ファルファ) バイバーイ またね~! 193 00:11:50,584 --> 00:11:51,669 (シャルシャ)さよなら 194 00:11:51,752 --> 00:11:54,922 ええ また いつでもいらっしゃい 195 00:11:55,005 --> 00:11:57,425 うん ママ 196 00:11:57,508 --> 00:12:00,302 この世界に生きて300年 197 00:12:00,386 --> 00:12:03,431 初めてママができました 198 00:12:07,726 --> 00:12:10,438 (ペコラ) お姉様 おはようございます 199 00:12:10,521 --> 00:12:13,441 (ベルゼブブ)娘たちよ 元気にしておったか? 200 00:12:13,524 --> 00:12:16,193 あなたたち 何しに来たの? 201 00:12:16,277 --> 00:12:19,780 てか ヴァーニア ファートラと ベルゼブブは まだしも 202 00:12:19,864 --> 00:12:21,699 何でペコラがいるの? 203 00:12:21,782 --> 00:12:26,203 お姉様 “食べるスライム”の評判 聞きましたよ 204 00:12:26,287 --> 00:12:28,581 とっても おいしいらしいじゃないですか 205 00:12:28,664 --> 00:12:31,709 えっ? ヴァンゼルド城にまで評判が? 206 00:12:31,792 --> 00:12:34,128 さすがお姉様です 207 00:12:34,211 --> 00:12:36,922 でも わたくしも 負けてはいられません 208 00:12:37,006 --> 00:12:39,216 クッキーを焼いてきましたよ 209 00:12:42,303 --> 00:12:43,345 おいしい! 210 00:12:43,429 --> 00:12:46,474 これ 趣味なんてレベルじゃない プロ級だね 211 00:12:46,557 --> 00:12:48,559 わたくし やりました! 212 00:12:48,642 --> 00:12:51,479 お姉様から お墨付きを頂きました 213 00:12:51,562 --> 00:12:55,232 (ヴァーニア)魔王様のクッキーは 世界一を競うレベルです 214 00:12:55,316 --> 00:12:57,902 これからも精進いたします 215 00:12:57,985 --> 00:13:00,321 では わたくし 帰りますね 216 00:13:00,404 --> 00:13:03,115 えっ ペコラの用事って これだけ? 217 00:13:03,199 --> 00:13:04,200 はい 218 00:13:04,283 --> 00:13:07,077 何なの? 魔族って暇なの? 219 00:13:07,161 --> 00:13:08,537 待て 待て 220 00:13:08,621 --> 00:13:12,041 わらわたちは 仕事で 近くまで来たから寄っただけじゃ 221 00:13:12,124 --> 00:13:14,043 仕事? 222 00:13:15,586 --> 00:13:18,506 (ロザリー) えっ 私と関係あることですか? 223 00:13:18,589 --> 00:13:21,050 幽霊に ちょっとだけ近いものじゃ 224 00:13:21,133 --> 00:13:23,302 アンデッドを捜しておる 225 00:13:23,385 --> 00:13:26,597 はい 魔族かと言われると グレーゾーンですけど 226 00:13:26,680 --> 00:13:30,935 人間の世界では管理していないので 魔族で保護してるんです 227 00:13:31,560 --> 00:13:34,563 もし 人間に アンデッドだとバレた場合 228 00:13:34,647 --> 00:13:35,773 気味悪がられたり 229 00:13:35,856 --> 00:13:39,735 最悪 火あぶりの刑に されたりするかもしれんのじゃが… 230 00:13:39,818 --> 00:13:41,153 難儀しておる 231 00:13:41,237 --> 00:13:42,363 へえ~ 232 00:13:42,446 --> 00:13:46,450 そうだ お姉様にも 手伝っていただいたらどうでしょう 233 00:13:46,534 --> 00:13:49,578 何で 私が 手伝わなきゃいけないのよ? 234 00:13:49,662 --> 00:13:52,540 もし アンデッドが 先に人間に見つかったら 235 00:13:52,623 --> 00:13:55,042 殺されてしまうかもしれんのう 236 00:13:55,125 --> 00:13:58,212 アンデッドさん 死んでるのに かわいそう 237 00:13:58,295 --> 00:14:00,464 う… 何か ややこしい 238 00:14:00,548 --> 00:14:01,674 姐(ねえ)さん! 239 00:14:01,757 --> 00:14:03,968 死んでるのに 殺されてもいいんですか? 240 00:14:04,051 --> 00:14:05,469 (2人)かわいそう 241 00:14:05,553 --> 00:14:07,471 あなたたちまで? 242 00:14:08,138 --> 00:14:09,139 ハァ… 243 00:14:09,223 --> 00:14:12,309 はいはい 手伝えばいいんでしょ 244 00:14:15,896 --> 00:14:19,149 で どうやって アンデッドを捜すの? 245 00:14:19,233 --> 00:14:21,402 そろそろ ファートラが来る頃かのう 246 00:14:21,485 --> 00:14:22,319 (アズサ)え? 247 00:14:26,865 --> 00:14:28,534 おお! 248 00:14:33,497 --> 00:14:36,834 “アンデッドを見かけた方は ご連絡ください” 249 00:14:36,917 --> 00:14:39,003 “懸賞金を差し上げます” 250 00:14:39,086 --> 00:14:42,673 人間に見つかる前に 捜し出すんじゃ… 251 00:14:42,756 --> 00:14:46,385 他に いいアイデアが 思いつかなかったのでな 252 00:14:46,468 --> 00:14:49,722 (ブッスラー) ハァ ハァ ハァ ハァ… 253 00:14:49,805 --> 00:14:50,889 ハァ ハァ… ああっ 254 00:14:50,973 --> 00:14:52,975 -(ベルゼブブ)ん? -(アズサ)ブッスラーさん!? 255 00:14:53,058 --> 00:14:54,226 (ブッスラー)師匠! 256 00:14:54,310 --> 00:14:57,563 各地をひたすら走って チラシを配ってきました 257 00:14:57,646 --> 00:14:59,315 ご苦労じゃった 258 00:14:59,398 --> 00:15:01,567 体力に頼りすぎだろ 259 00:15:01,650 --> 00:15:05,321 いえ 強くなれば もっと お金が稼げるので 260 00:15:05,404 --> 00:15:08,198 相変わらず お金にうるさいな 261 00:15:08,699 --> 00:15:10,492 まあ これだけやれば 262 00:15:10,576 --> 00:15:13,287 アンデッドが見つかるのも 時間の問題じゃろう 263 00:15:13,370 --> 00:15:14,580 (アズサ)えー… 264 00:15:15,748 --> 00:15:17,750 (ファートラ) 誰からも連絡がありません 265 00:15:17,833 --> 00:15:21,045 (ベルゼブブ) どうすればいいのじゃ… 266 00:15:24,173 --> 00:15:27,384 アンデッドって どういう特徴なんだっけ? 267 00:15:27,468 --> 00:15:29,511 “ずっと年を取らない” 268 00:15:29,595 --> 00:15:33,098 “死んでるようにも 生きてるようにも見える” 269 00:15:33,849 --> 00:15:36,477 あれ? これって どこかで… 270 00:15:37,227 --> 00:15:40,606 あの 南部の集落のウワサは 本当かしら? 271 00:15:40,689 --> 00:15:44,151 ずっと年を取らないって やつのことか? 272 00:15:44,234 --> 00:15:47,488 死んでもいないし 生きてもいないとか 273 00:15:47,571 --> 00:15:48,614 (アズサ)あっ! 274 00:15:48,697 --> 00:15:52,117 みんな アンデッドの居場所が分かったよ! 275 00:15:53,202 --> 00:15:56,372 (ベルゼブブ)本当に この集落におるんじゃろうな? 276 00:15:56,455 --> 00:15:57,456 うん 277 00:15:57,539 --> 00:16:01,251 でも 詳しい場所までは 分からないんだよね 278 00:16:01,335 --> 00:16:04,338 腐った果物が好きなのは 分かっとるんじゃが 279 00:16:04,421 --> 00:16:07,257 そう簡単に見つかるわけ… 280 00:16:07,341 --> 00:16:08,342 (においを嗅ぐ音) 281 00:16:08,425 --> 00:16:11,845 (ハエの羽音) 282 00:16:14,974 --> 00:16:15,808 (2人)うん 283 00:16:24,149 --> 00:16:25,401 (ノック) 284 00:16:25,484 --> 00:16:29,071 (老婆)ポンデリちゃん 腐りかけの果物 持ってきたよ 285 00:16:31,448 --> 00:16:33,283 (ポンデリのあくび) 286 00:16:33,367 --> 00:16:37,454 (ポンデリ)すいません ゲームのしすぎで昼夜逆転してて… 287 00:16:37,538 --> 00:16:39,748 獣の耳があります 288 00:16:39,832 --> 00:16:41,834 猫の獣人ですね 289 00:16:41,917 --> 00:16:44,962 (老婆)ホントに いつも 不規則な生活だね 290 00:16:45,045 --> 00:16:46,630 大丈夫ですよ 291 00:16:46,714 --> 00:16:50,342 おなかがすいた時に食べて 寝たい時に寝てますから 292 00:16:50,426 --> 00:16:52,845 自然に忠実なんです 293 00:16:52,928 --> 00:16:56,849 この発言 前世で聞いたことがあるような… 294 00:16:56,932 --> 00:16:58,183 (老婆)じゃあ またね 295 00:16:58,267 --> 00:16:59,685 (ポンデリ)はーい 296 00:17:07,026 --> 00:17:08,569 出てこんか 297 00:17:08,652 --> 00:17:10,988 ここは私に任せて 298 00:17:11,071 --> 00:17:12,698 こういうタイプは… 299 00:17:13,323 --> 00:17:14,867 お届け物でーす 300 00:17:14,950 --> 00:17:16,910 サイン お願いしまーす 301 00:17:16,994 --> 00:17:18,454 (ポンデリ)はーい! 302 00:17:18,537 --> 00:17:20,873 最近は 本が届くのも早いです 303 00:17:20,956 --> 00:17:21,790 え? 304 00:17:21,874 --> 00:17:22,958 うえっ!? 305 00:17:23,041 --> 00:17:24,209 ひいい! 306 00:17:24,293 --> 00:17:26,587 ちょっと 何なんですか! 307 00:17:26,670 --> 00:17:27,838 捜したぞ 308 00:17:28,464 --> 00:17:30,466 お前がアンデッドじゃな? 309 00:17:30,549 --> 00:17:34,470 ち… 違います ボクは ただの墓場警備員です! 310 00:17:34,553 --> 00:17:36,472 墓場警備員? 311 00:17:36,555 --> 00:17:41,226 ならば 神殿の聖職者に 浄化の魔法をかけてもらおうかのう 312 00:17:41,310 --> 00:17:43,353 真実は すぐ分かるぞ 313 00:17:43,437 --> 00:17:45,230 {\an8}(ポンデリ)うう… 314 00:17:45,314 --> 00:17:49,359 すみません それだけは勘弁してください 315 00:17:49,443 --> 00:17:52,738 何でもしますから… 働くこと以外 316 00:17:52,821 --> 00:17:56,742 (アズサ) 間違いない… 自宅警備員だ 317 00:18:02,122 --> 00:18:05,584 (ポンデリ)ボクの名前は ポンデリっていいます 318 00:18:05,667 --> 00:18:08,629 アンデッドになって 40年ぐらいです 319 00:18:08,712 --> 00:18:11,632 アンデッドになる前は 何をしてたんじゃ? 320 00:18:11,715 --> 00:18:14,093 王都で一人暮らしを 321 00:18:14,176 --> 00:18:18,639 働くのが嫌で 家に引きこもって ずっと だらだらしてました 322 00:18:18,722 --> 00:18:22,059 そのうち 食べるのも面倒くさくなって 323 00:18:22,142 --> 00:18:24,144 気付いたら餓死してました 324 00:18:24,228 --> 00:18:28,732 で 死んだあと 窓から月の光を浴びているうちに 325 00:18:28,816 --> 00:18:31,151 アンデッドになったみたいです 326 00:18:31,235 --> 00:18:33,862 でも 結果オーライでした 327 00:18:33,946 --> 00:18:38,200 真の働かなくても死なない生活を 手に入れたんですから 328 00:18:38,283 --> 00:18:42,162 今は そこの窓から お墓をバッチリ警備してますよ 329 00:18:42,788 --> 00:18:44,540 先日の嵐の時なんか 330 00:18:44,623 --> 00:18:47,668 墓石が倒れるのを しっかり見届けました 331 00:18:47,751 --> 00:18:50,546 要は何もしてないですよね 332 00:18:51,213 --> 00:18:54,424 この生活にボクは満足しています 333 00:18:54,925 --> 00:18:58,053 ただ1つ さみしいことがあるとすれば… 334 00:18:58,929 --> 00:19:01,598 遊び相手が いなくなることですかね 335 00:19:01,682 --> 00:19:04,810 ほら みんな 大人になっていくじゃないですか 336 00:19:04,893 --> 00:19:10,440 ずっと子供でいられるのって あなたみたいな存在だけだもんね 337 00:19:10,524 --> 00:19:13,944 な~んだ たかが そんなことですか 338 00:19:14,027 --> 00:19:17,823 そんなの 体を鍛えれば 寂しくなくなりますよ! 339 00:19:17,906 --> 00:19:21,326 筋肉は友達 お金は恋人ですからね 340 00:19:21,410 --> 00:19:23,203 あんた 最低か! 341 00:19:23,287 --> 00:19:25,831 まあ ブッスラーの言うことは 最低じゃが 342 00:19:25,914 --> 00:19:28,292 “たかが そんなこと”なのは そのとおりじゃ 343 00:19:28,375 --> 00:19:29,209 え? 344 00:19:29,293 --> 00:19:31,670 (ベルゼブブ) じゃが もう心配ないぞ 345 00:19:33,380 --> 00:19:36,717 わらわたちが これからは ご近所様になるからのう 346 00:19:36,800 --> 00:19:37,843 えっ? 347 00:19:37,926 --> 00:19:39,720 {\an8}お主には魔族領の 348 00:19:39,803 --> 00:19:42,723 {\an8}ヴァンゼルド城下に 引っ越してもらうぞ 349 00:19:42,806 --> 00:19:45,601 {\an8}アンデッドは 魔族が保護せねばならん 350 00:19:46,810 --> 00:19:50,022 そこでなら 魔族の友達もできるじゃろう 351 00:19:50,105 --> 00:19:52,733 ゲームも休日にやり放題じゃ 352 00:19:52,816 --> 00:19:53,942 休日? 353 00:19:54,026 --> 00:19:58,614 休日って 働く日があることが 前提の概念ですよね? 354 00:19:58,697 --> 00:20:00,991 ボクは絶対に働きませんよ! 355 00:20:01,074 --> 00:20:04,244 うーん らちが明かんのう 356 00:20:04,828 --> 00:20:06,997 こうなったらゲームで勝負じゃ 357 00:20:07,080 --> 00:20:09,499 えっ! ゲームできるんですか? 358 00:20:09,583 --> 00:20:13,211 その代わり わらわが勝ったら 言うことを聞くのじゃぞ 359 00:20:13,295 --> 00:20:16,006 (ポンデリ) はい! 負けるつもりはないので 360 00:20:16,089 --> 00:20:18,091 魔族の誇りに懸けて 361 00:20:18,175 --> 00:20:20,761 アンデッドには 絶対に負けぬのじゃ! 362 00:20:22,554 --> 00:20:25,223 やったー! ボクの勝ちです 363 00:20:25,307 --> 00:20:27,976 {\an8}ぐぬぬ… 負けたのじゃ 364 00:20:28,060 --> 00:20:29,228 弱すぎ 365 00:20:29,311 --> 00:20:32,856 とにかく 絶対に 魔族領に連れて帰るのじゃ! 366 00:20:32,940 --> 00:20:34,441 いーやーだ! 367 00:20:34,524 --> 00:20:36,610 絶対に働きたくないの! 368 00:20:36,693 --> 00:20:39,821 えーっと こんなのは どうかな? 369 00:20:39,905 --> 00:20:40,989 (ファートラ)何ですか? 370 00:20:41,740 --> 00:20:43,909 ポンデリは魔族領に引っ越して 371 00:20:43,992 --> 00:20:46,954 そこで “ゲームをしてあげる屋”を開くの 372 00:20:47,037 --> 00:20:49,039 ゲームをしてあげる屋? 373 00:20:49,122 --> 00:20:51,875 あなたは ゲームを みんなとしたいんだよね? 374 00:20:51,959 --> 00:20:52,918 (ポンデリ)うん うん 375 00:20:53,001 --> 00:20:54,878 たぶん 魔族の中にも 376 00:20:54,962 --> 00:20:58,715 誰かとゲームで遊びたい っていう人がいると思うんだよ 377 00:20:58,799 --> 00:21:00,259 なるほど! 378 00:21:00,342 --> 00:21:02,594 それなら 遊びたい人がたくさん来れば 379 00:21:02,678 --> 00:21:04,554 お金をもらって遊べるし 380 00:21:04,638 --> 00:21:07,432 もし 来なくても 働かずに済みます! 381 00:21:07,516 --> 00:21:10,686 ということで どうかな? ベルゼブブ 382 00:21:12,729 --> 00:21:15,691 最初から 魔族はアンデッドの味方じゃ 383 00:21:16,483 --> 00:21:19,569 ポンデリが納得して 魔族領に来るのなら 384 00:21:19,653 --> 00:21:22,072 それでいいに決まってるじゃろ 385 00:21:22,155 --> 00:21:23,699 よかったね ポンデリ 386 00:21:23,782 --> 00:21:26,451 はい ありがとうございます! 387 00:21:27,202 --> 00:21:30,956 そうと決まったら 引っ越しの日取りを決めるのじゃ 388 00:21:31,039 --> 00:21:32,207 (ポンデリ)あっ でも… 389 00:21:32,290 --> 00:21:35,460 引っ越しって ものすごく面倒ですよね 390 00:21:35,544 --> 00:21:37,754 それくらい 自分でやってね 391 00:21:37,838 --> 00:21:39,131 はい 392 00:21:39,214 --> 00:21:40,966 (アズサ)ハハハ… 393 00:21:41,049 --> 00:21:45,637 {\an8}♪~ 394 00:23:06,593 --> 00:23:10,931 {\an8}~♪ 395 00:23:13,517 --> 00:23:16,812 (ベルゼブブ)アンデッド そこにおるのは分かっておる! 396 00:23:16,895 --> 00:23:18,939 おとなしく出てくるのじゃ! 397 00:23:23,151 --> 00:23:24,486 (一同)わあ~! 398 00:23:24,569 --> 00:23:26,822 (アズサ)こんなにいたの!? 399 00:23:28,657 --> 00:23:31,827 捜したぞ! お前がアンデッドじゃな 400 00:23:31,910 --> 00:23:32,953 違います! 401 00:23:33,036 --> 00:23:35,330 ボクはアンデッドじゃありません 402 00:23:35,413 --> 00:23:37,958 アンデッドをウォンテッド! 403 00:23:38,041 --> 00:23:40,961 (アズサ)何だ こいつ…