1 00:00:01,001 --> 00:00:05,840 《アズサ:私たち家族は 魔族領王都 ヴァンゼルド城下町にやってきた。 2 00:00:05,840 --> 00:00:10,302 ゲーム好きのアンデッド ポンデリが始めたお店に 3 00:00:10,302 --> 00:00:12,513 おじゃますることになったのだ》 4 00:00:14,515 --> 00:00:18,018 (ポンデリ)来てくれて ありがとうございます アズサさん。 5 00:00:18,018 --> 00:00:21,689 (アズサ)「ゲームをしてあげる屋」 結構 賑わってるじゃない。 6 00:00:21,689 --> 00:00:23,691 ええ おかげさまで。 7 00:00:23,691 --> 00:00:27,695 (ライカ)我のターン! 「稲妻の精霊」で攻撃! 8 00:00:27,695 --> 00:00:30,698 (ハルカラ)「どうにもならない インフェルノ」で 反撃! 9 00:00:30,698 --> 00:00:33,868 (ロザリー)むむ… 両者一歩も引きませんね。 10 00:00:33,868 --> 00:00:36,704 (フラットルテ)見ていても よくわからないのだ。 11 00:00:36,704 --> 00:00:39,707 みんな同じゲームを やってるみたいだけど? 12 00:00:39,707 --> 00:00:42,334 これまで ゲームで遊んだ知見を生かして 13 00:00:42,334 --> 00:00:46,172 「僕の考えた最強のカードゲーム」を 作ったんです。 14 00:00:46,172 --> 00:00:48,716 名付けて 「ケット・ケットー」。 15 00:00:48,716 --> 00:00:53,345 商品化もされて 競技人口も どんどん増えてるんですよ。 16 00:00:53,345 --> 00:00:56,724 立派になったね ポンデリ。 んっ? 17 00:00:56,724 --> 00:01:01,896 僕は好きなことをしてるだけで 墓場に住んでたときと同じですよ。 18 00:01:01,896 --> 00:01:06,358 (ヴァーニア)いえいえ ポンデリさんは よくやってると思いますよ~。 19 00:01:06,358 --> 00:01:09,069 (ファートラ)税金も 欠かさず納めていますし。 20 00:01:09,069 --> 00:01:11,197 《基準 そこか…》 21 00:01:11,197 --> 00:01:14,742 (ファルファ)「シーサーペントの王者」召喚! あっ…。 22 00:01:14,742 --> 00:01:17,745 (シャルシャ)更に 「闇の守護聖人」を使って 23 00:01:17,745 --> 00:01:20,080 防御不可能にしてから攻撃! 24 00:01:20,080 --> 00:01:25,211 ぐっ あぁ~っ! コイツら強ぇ~! (ファルファ)イヒヒヒ。 25 00:01:25,211 --> 00:01:30,591 珍しいね 2人が来てるのに ベルゼブブが顔を出さないなんて。 26 00:01:30,591 --> 00:01:33,093 政務でお忙しいですから。 27 00:01:33,093 --> 00:01:36,597 私たちも すぐ農務省に 戻らなきゃいけないんです。 28 00:01:36,597 --> 00:01:40,100 政務… 農務省…。 29 00:01:40,100 --> 00:01:48,400 ♪~ 30 00:01:48,400 --> 00:01:53,614 ダメだ 真面目に働いてる姿が まるで想像できない。 31 00:01:53,614 --> 00:01:56,242 勤務中は 大変ご立派ですよ。 32 00:01:56,242 --> 00:02:00,246 でなければ長い間 農相を 務めることはできませんから。 33 00:02:00,246 --> 00:02:03,958 そうなんだろうけど 実際に見てないからさ。 34 00:02:03,958 --> 00:02:07,253 では 観察していかれますか? 35 00:02:07,253 --> 00:02:12,258 ベルゼブブの仕事を? そんなの絶対 嫌がるでしょ。 36 00:02:12,258 --> 00:02:14,802 許可を得なければいいんです。 あっ? 37 00:02:14,802 --> 00:02:17,137 フフフッ。 へっ? 38 00:03:54,735 --> 00:03:56,737 さすがは アズサさん! 39 00:03:56,737 --> 00:04:00,532 (アズサ)まさか透明化の魔法が こんなところで 役立つなんてね。 40 00:04:00,532 --> 00:04:02,534 発案者も意外だったけど。 41 00:04:02,534 --> 00:04:06,538 私もたまには こういうイタズラを してみたいのです。 42 00:04:06,538 --> 00:04:09,083 くれぐれもバレないよう お気をつけて。 43 00:04:09,083 --> 00:04:14,922 オッケー ベルゼブブの仕事ぶり とくと見せてもらおうじゃない。 44 00:04:14,922 --> 00:04:16,924 それ 人事のほうに回して! 45 00:04:16,924 --> 00:04:20,094 1時間後に ブドウ生育促進会議やるから! 46 00:04:22,554 --> 00:04:25,265 《社畜時代を思い出すな…》 47 00:04:25,265 --> 00:04:27,768 ベルゼブブ様! あっ? 48 00:04:27,768 --> 00:04:30,396 北部農地拡大の稟議書です。 49 00:04:30,396 --> 00:04:33,565 (ベルゼブブ)ご苦労 会議までに目を通しておく。 50 00:04:35,567 --> 00:04:38,278 農業計画課の予算は通ったのか? 51 00:04:38,278 --> 00:04:41,949 それが 検査局から難癖がつきまして。 52 00:04:41,949 --> 00:04:45,119 相変わらずのドSじゃのう…。 53 00:04:45,119 --> 00:04:49,581 よし 午後一で弁明に赴くと 通達しておけ。 はい! 54 00:04:49,581 --> 00:04:53,585 (アズサ)おぉ なんか有能っぽい。 そうでしょう? 55 00:04:53,585 --> 00:04:57,589 ふだんはともかく 職場では 本当に頼りになるんです。 56 00:04:57,589 --> 00:05:01,135 (ベルゼブブ)ヴァーニア! あっ! 57 00:05:01,135 --> 00:05:03,303 お主が作成した書類 58 00:05:03,303 --> 00:05:06,974 日付の年が全部 去年じゃったぞ。 え~っ! 59 00:05:06,974 --> 00:05:09,810 妹がお恥ずかしいところを…。 60 00:05:09,810 --> 00:05:14,440 ところでファートラ わらわの娘たちは 楽しんでおったか? 61 00:05:14,440 --> 00:05:17,317 またそうやって 自分の娘みたいに。 62 00:05:17,317 --> 00:05:20,446 んっ…? 今の声は? 63 00:05:20,446 --> 00:05:24,158 (2人)あぁ…! ファルファちゃんも シャルシャちゃんも 64 00:05:24,158 --> 00:05:26,452 とっても楽しそうに してましたよ~。 65 00:05:26,452 --> 00:05:29,455 (ベルゼブブ)いつの間にそんな特技を? 66 00:05:29,455 --> 00:05:32,833 まあよい 大臣室へ戻るぞ。 67 00:05:32,833 --> 00:05:37,004 さっさと仕事を終わらせて 娘たちに会いにいくのじゃ。 68 00:05:37,004 --> 00:05:41,175 ふぅ…。 はぁ…。 ギリギリごまかせました。 69 00:05:41,175 --> 00:05:43,635 あ… ありがとう。 70 00:05:43,635 --> 00:05:54,021 ♪~ 71 00:05:54,021 --> 00:05:56,023 《アズサ:暇だ…。 72 00:05:56,023 --> 00:05:59,651 ちゃんとやってるのは わかったけど 事務仕事だもんね。 73 00:05:59,651 --> 00:06:03,363 見てても おもしろいわけなかったよ。 74 00:06:03,363 --> 00:06:08,368 おなかもすいたなぁ… もうすぐお昼だし…》 75 00:06:08,368 --> 00:06:13,040 なんか部屋の雰囲気が いつもと違う気がするのう。 76 00:06:13,040 --> 00:06:15,042 あっ…。 77 00:06:15,042 --> 00:06:18,212 具体的には その辺が…。 《ウソでしょ》 78 00:06:20,214 --> 00:06:23,675 さすがはベルゼブブ様 鋭いですね。 79 00:06:23,675 --> 00:06:25,677 《ファートラ…!?》 80 00:06:25,677 --> 00:06:29,515 実は今朝 新しいお花を生けました。 81 00:06:29,515 --> 00:06:32,226 こんなところにまで 気付かれるとは 82 00:06:32,226 --> 00:06:34,228 見事な観察力です。 83 00:06:34,228 --> 00:06:36,396 フーム…。 84 00:06:36,396 --> 00:06:39,233 おっ… もうこんな時間か。 (鐘の音) 85 00:06:39,233 --> 00:06:42,069 ええ お昼にしましょう。 (鐘の音) 86 00:06:42,069 --> 00:06:44,071 はいは~い! 87 00:06:44,071 --> 00:06:46,907 お昼ごはんを作ってきました~。 88 00:06:46,907 --> 00:06:49,535 うむ ご苦労。 89 00:06:49,535 --> 00:06:52,704 この前 視察した 東部地方の山菜を 90 00:06:52,704 --> 00:06:55,541 ふんだんに盛り込みました! 題して 91 00:06:55,541 --> 00:06:59,711 「旬の食材を使った 彩り豊か弁当」です! ハッ! 92 00:06:59,711 --> 00:07:02,089 《アズサ/ファートラ:4人分ある~っ!》 93 00:07:02,089 --> 00:07:04,424 あわわ…! わっ! 姉さんっ! 94 00:07:04,424 --> 00:07:06,927 (ファートラ)何してるの 早く戻しなさい。 95 00:07:06,927 --> 00:07:10,097 (ヴァーニア)えっ? どうして? (ファートラ)いいから早く。 96 00:07:10,097 --> 00:07:14,560 ンンッ… あ~ 気のせいかのう。 97 00:07:14,560 --> 00:07:17,104 うっ! あっ? 今 チラッと 98 00:07:17,104 --> 00:07:19,940 弁当が4人分あるように 見えたんじゃが…。 99 00:07:19,940 --> 00:07:22,568 《バッチリ見られてるし!》 100 00:07:22,568 --> 00:07:24,945 ええ 4人分ですよ? 101 00:07:24,945 --> 00:07:27,447 だって こうげ… あっ! 102 00:07:27,447 --> 00:07:30,117 こっ… こうげ… き…。 103 00:07:30,117 --> 00:07:32,286 そう! 攻撃的予備! 104 00:07:32,286 --> 00:07:35,289 アグレッシブに もっと食べたい人用の 予備ですっ! 105 00:07:35,289 --> 00:07:37,291 意味不明じゃ。 106 00:07:37,291 --> 00:07:39,751 誰も食べなかったら もったいないじゃろ? 107 00:07:39,751 --> 00:07:43,964 つっ 作り過ぎちゃって! だから4人目がここに居るとか 108 00:07:43,964 --> 00:07:46,133 全然そういうことじゃ なくてですね…。 109 00:07:46,133 --> 00:07:48,135 (2人)あっ! (おなかの鳴る音) 110 00:07:48,135 --> 00:07:50,137 《しまった…》 111 00:07:50,137 --> 00:07:55,309 ずいぶんアホっぽい音がしたのう。 まっ なんでもよいが。 112 00:07:55,309 --> 00:07:59,313 ここには3人しかおらんから 1つは不要じゃな。 113 00:07:59,313 --> 00:08:01,481 《えっ!?》 (2人)あぁ… あぁ…。 114 00:08:01,481 --> 00:08:04,318 他に欲しい者がおらんか 聞いてくるのじゃ。 115 00:08:04,318 --> 00:08:07,487 もったいないしのう。 《ええっ!?》 116 00:08:07,487 --> 00:08:11,325 この部屋に4人目がおったら ちょうどよかったんじゃが 117 00:08:11,325 --> 00:08:14,328 おるわけないから しようがないのう。 118 00:08:14,328 --> 00:08:16,330 わ~ 食べる食べる! 119 00:08:16,330 --> 00:08:18,790 私が食べるから 持っていかないで~。 120 00:08:18,790 --> 00:08:21,168 (2人)あっ… ハァ…。 121 00:08:21,168 --> 00:08:25,505 やっぱりのう どうも変な感じがしたんじゃ。 122 00:08:27,507 --> 00:08:29,801 (ベルゼブブ)会いたかったのじゃ~! 123 00:08:29,801 --> 00:08:32,804 2人とも 元気にしておったか? 124 00:08:32,804 --> 00:08:37,351 お姿が見えないと思ったら そんなことをされてたのですね。 125 00:08:37,351 --> 00:08:39,645 アハハ… まぁね。 126 00:08:39,645 --> 00:08:44,191 それで ベルゼブブ姉さんの お仕事ぶりは どうでした? 127 00:08:44,191 --> 00:08:47,527 真面目すぎて 全然おもしろくなかったよ。 128 00:08:47,527 --> 00:08:52,199 別にお主を楽しませるために 仕事をしておるわけではないわ! 129 00:08:52,199 --> 00:08:55,661 だよね でも 見直したのは本当だよ。 130 00:08:55,661 --> 00:08:59,206 大臣の肩書はダテじゃないって感じ。 131 00:08:59,206 --> 00:09:01,541 フン わかればよい。 132 00:09:01,541 --> 00:09:03,543 (ファルファ)わぁ かっこいい~。 133 00:09:03,543 --> 00:09:06,546 ベルゼブブさんって すごい人だったんだね! 134 00:09:06,546 --> 00:09:08,548 尊敬に値する。 135 00:09:08,548 --> 00:09:11,385 ん~っ! 136 00:09:11,385 --> 00:09:14,554 ささ お土産も持ってきたぞ! 137 00:09:14,554 --> 00:09:18,058 娘たちよ 好きなだけ食べるがよい! 138 00:09:18,058 --> 00:09:20,227 わ~い ありがとう! 139 00:09:20,227 --> 00:09:23,063 いつもかたじけない。 140 00:09:23,063 --> 00:09:28,068 どんなに手なずけようとしても 養女には やらないからね。 ムッ。 141 00:09:28,068 --> 00:09:32,239 これおいしいです! こっちもいけるのだ! 142 00:09:32,239 --> 00:09:34,866 見たことがないものが多いですね。 143 00:09:34,866 --> 00:09:40,080 魔族領の各地から届いた 名産品や珍味の類いじゃ。 144 00:09:40,080 --> 00:09:44,710 腐るほどあるから 欲しい物は 持って帰ってもよいぞ。 145 00:09:44,710 --> 00:09:47,879 広い屋敷じゃから 置き場所はあるが 146 00:09:47,879 --> 00:09:50,882 消費が間に合わんからの。 147 00:09:50,882 --> 00:09:54,886 広いお屋敷? ぜひとも拝見したい。 148 00:09:54,886 --> 00:09:56,888 あっ…。 149 00:09:56,888 --> 00:10:01,435 そうじゃのう 来てほしいのは山々じゃが 150 00:10:01,435 --> 00:10:04,604 準備が整っておらんというか…。 151 00:10:04,604 --> 00:10:08,900 十分なもてなしも できんというか なんというか…。 152 00:10:08,900 --> 00:10:11,611 (ファルファ/シャルシャ)んっ? なんだか はっきりしませんね。 153 00:10:11,611 --> 00:10:16,283 あれ? ひょっとして 実はそんなに広くないのかな~? 154 00:10:16,283 --> 00:10:19,286 んんっ…。 155 00:10:19,286 --> 00:10:22,914 そんなことはないのじゃ! わらわの屋敷は広いのじゃ! 156 00:10:22,914 --> 00:10:26,918 ご近所でも有名なのじゃ! すごいのじゃ~! 157 00:10:26,918 --> 00:10:31,465 わかったわかった 疑って悪かったよ。 フン。 158 00:10:31,465 --> 00:10:34,301 ファルファ 遊びにいきた~い! 159 00:10:34,301 --> 00:10:37,137 シャルシャも 興味が尽きない。 うっ。 160 00:10:37,137 --> 00:10:41,475 あっ… あぁ… もちろん大歓迎じゃ。 161 00:10:41,475 --> 00:10:44,144 こぞって遊びにくるがよいわ! 162 00:10:48,982 --> 00:10:51,151 (一同)わぁ…! 壮観…。 163 00:10:51,151 --> 00:10:54,154 おっきなおうち~。 164 00:10:59,159 --> 00:11:01,995 (アズサ)これは…。 165 00:11:01,995 --> 00:11:07,000 姉さん… これ 正真正銘の金持ちですよ。 166 00:11:07,000 --> 00:11:12,005 だね… 異次元すぎて 入り方すらわからないよ。 167 00:11:12,005 --> 00:11:15,008 呼んでみます? 168 00:11:15,008 --> 00:11:19,012 ベルゼブブさ~ん あ~そ~ぼ~! 169 00:11:19,012 --> 00:11:21,014 ハハハ…。 子どもか! 170 00:11:21,014 --> 00:11:23,016 (鐘の音) 171 00:11:23,016 --> 00:11:25,018 (一同)わ~っ! (鐘の音) 172 00:11:25,018 --> 00:11:29,189 ちょっと! 近所迷惑! なんで鳴らしてるんですかっ! 173 00:11:29,189 --> 00:11:32,484 そこに鐘があるからなのだ! 174 00:11:32,484 --> 00:11:35,695 おお よく来たの! 175 00:11:35,695 --> 00:11:39,324 ヒッ。 あっ 呼び鈴だったんだ これ。 176 00:11:39,324 --> 00:11:42,327 待っておれ。 今 開けるのじゃ。 177 00:11:44,871 --> 00:11:49,876 大してお構いもできん 狭い家じゃが 上がってくれ。 178 00:11:49,876 --> 00:11:54,506 いや この大きさで そんな謙遜 無理があるから! 179 00:11:57,509 --> 00:12:00,053 中もメチャ広なのだ! 180 00:12:00,053 --> 00:12:03,515 すごぉい! まさに宮殿。 181 00:12:03,515 --> 00:12:06,518 さっ こっちが食堂じゃ。 182 00:12:06,518 --> 00:12:08,895 (一同)おぉ~。 183 00:12:10,897 --> 00:12:13,066 (ファルファ)うわぁ おいしい~! 184 00:12:13,066 --> 00:12:17,070 (シャルシャ)器も見事で 目も楽しませてくれる。 185 00:12:17,070 --> 00:12:22,909 西通りで流行っておるスイーツじゃ 好きなだけ楽しむがよいぞ。 186 00:12:22,909 --> 00:12:26,371 《まんまティラミスだな これ》 187 00:12:26,371 --> 00:12:30,542 それにしても 本当に立派なおうちですね。 188 00:12:30,542 --> 00:12:34,087 こんなお屋敷 なかなかありませんよ。 189 00:12:34,087 --> 00:12:39,259 フフン 当然じゃろう なにせ わらわは貴族じゃからな。 190 00:12:39,259 --> 00:12:44,264 さてと お茶でもいれてくるかのう ちょっと待っておれ。 191 00:12:44,264 --> 00:12:49,102 あのさ ベルゼブブ。 んっ? なんじゃ…。 192 00:12:49,102 --> 00:12:51,104 そういうのって普通 193 00:12:51,104 --> 00:12:53,940 メイドさんとかがやるんじゃないの? うっ! 194 00:12:53,940 --> 00:12:56,568 言われてみれば そうですね。 195 00:12:56,568 --> 00:13:01,281 確かに貴族の屋敷なのに 一人も見かけないのだ。 196 00:13:01,281 --> 00:13:05,410 むぅ… こっ 細かいことは気にするな。 197 00:13:05,410 --> 00:13:08,413 とにかく なんでもいいから スイーツ食ってしゃべれ! 198 00:13:08,413 --> 00:13:11,791 いや おもてなしが雑! もっとあるでしょ 199 00:13:11,791 --> 00:13:16,796 屋敷の中を案内するとか! うるさい! うるさいのじゃ! 200 00:13:16,796 --> 00:13:19,591 (ファルファ/シャルシャ)ごちそうさま! 201 00:13:19,591 --> 00:13:22,135 ファルファ 探検してくる! 202 00:13:22,135 --> 00:13:24,304 (シャルシャ)弾む胸を抑えられない。 あっ!? 203 00:13:26,306 --> 00:13:28,308 なら~ん! 204 00:13:28,308 --> 00:13:30,310 (2人)わっ! 205 00:13:30,310 --> 00:13:34,147 よ よし わかった! わらわが案内してやるからの。 206 00:13:34,147 --> 00:13:38,318 勝手に行ってはならん 迷子になってしまうぞ? 207 00:13:38,318 --> 00:13:40,320 (ベルゼブブ)ここが台所じゃ。 208 00:13:40,320 --> 00:13:43,448 (アズサ)広っ! (ライカ)調理器具も充実しています! 209 00:13:43,448 --> 00:13:45,450 (ベルゼブブ)続いて風呂場! 210 00:13:45,450 --> 00:13:49,829 (フラットルテ)泳ぎ放題なのだ! (ハルカラ)優に10人は入れそうですね。 211 00:13:49,829 --> 00:13:51,831 (ベルゼブブ)こっちがトイレじゃ! 212 00:13:51,831 --> 00:13:56,836 (シャルシャ)見事な装飾 匠の技。 (ロザリー)なんかキラキラしてますよ。 213 00:13:56,836 --> 00:13:59,464 (ベルゼブブ)そして なんと広い台所! 214 00:13:59,464 --> 00:14:03,468 んっ!? ここって さっき見なかった? 215 00:14:03,468 --> 00:14:07,847 続いて 10人は入れる広い風呂場! デジャビュ! 216 00:14:07,847 --> 00:14:11,351 (ライカ)あの… 同じ場所をループしている気が。 217 00:14:11,351 --> 00:14:14,187 (フラットルテ)グルグル回ってるだけなのだ。 218 00:14:14,187 --> 00:14:16,648 文句が多いのう…。 219 00:14:16,648 --> 00:14:19,651 (ベルゼブブ)ほれ 外に見えるのが庭じゃ。 220 00:14:19,651 --> 00:14:25,657 おっと もう日が暮れてきたか そろそろ帰る時間であろう? 221 00:14:25,657 --> 00:14:28,660 残念じゃが 忘れ物のないようにな。 222 00:14:28,660 --> 00:14:31,204 いや まだ全然明るいよ! 223 00:14:31,204 --> 00:14:36,209 日没までは まだ猶予がある。 もっと探検した~い! 224 00:14:36,209 --> 00:14:39,671 うぅ… あとちょっとだけじゃぞ。 225 00:14:41,881 --> 00:14:44,676 ここが わらわの部屋じゃ。 226 00:14:44,676 --> 00:14:48,221 ふ~ん。 なるほど…。 227 00:14:48,221 --> 00:14:51,224 (ハルカラ)ここだけで 完結してる感じですね。 228 00:14:51,224 --> 00:14:55,395 一人暮らしのワンルームみたい。 こぢんまりしてるのだ。 229 00:14:55,395 --> 00:14:58,231 そっ そんなの わらわの自由じゃろうが! 230 00:14:58,231 --> 00:15:00,233 そりゃそうだけど 231 00:15:00,233 --> 00:15:03,903 他の部屋だって ふだんは 使ってるんでしょ? ぐっ! 232 00:15:03,903 --> 00:15:06,698 2階や3階も残ってますしね~。 233 00:15:06,698 --> 00:15:09,701 公開したくない プライベートエリアだってあるのじゃ! 234 00:15:09,701 --> 00:15:11,703 とやかく言うでない! 235 00:15:11,703 --> 00:15:14,706 ファルファ 2階も見た~い! 236 00:15:14,706 --> 00:15:18,418 これは妹として ついていかねばならない。 237 00:15:18,418 --> 00:15:22,422 がぁ~っ! 2階はダメじゃ~! 238 00:15:22,422 --> 00:15:25,425 2階っ 2階っ! 2階 2階。 239 00:15:25,425 --> 00:15:28,261 待たんか~っ! んんっ! 240 00:15:32,223 --> 00:15:35,226 (2人)うっ!? 241 00:15:35,226 --> 00:15:37,771 あ… ああっ。 ファルファ シャルシャ! 242 00:15:37,771 --> 00:15:39,773 ああ…。 (アズサ)どうしたの!? 243 00:15:39,773 --> 00:15:41,775 見ちゃいけない物… で! 244 00:15:46,237 --> 00:15:51,242 (アズサ)なっ… 何これ~!? 245 00:15:51,242 --> 00:15:54,788 ハァ… 見られてしもうたの。 246 00:15:54,788 --> 00:15:57,248 (アズサ)ねえ どういうこと? 247 00:15:57,248 --> 00:16:00,085 (ベルゼブブ)わらわの屋敷というのは 本当じゃ…。 248 00:16:00,085 --> 00:16:03,463 ただのう 広すぎて持て余すのじゃ。 249 00:16:03,463 --> 00:16:07,801 とても管理しきれんので 1階の一部以外は使っておらん。 250 00:16:07,801 --> 00:16:11,471 なるほどね どうりで見せたくないわけだよ。 251 00:16:11,471 --> 00:16:13,973 恥ずかしいから ずっと黙っておったが 252 00:16:13,973 --> 00:16:17,811 実は わらわは庶民の出身での。 庶民? 253 00:16:17,811 --> 00:16:20,980 大臣になれるのは 貴族だけじゃないんですか? 254 00:16:20,980 --> 00:16:23,274 むろん今は貴族じゃぞ。 255 00:16:23,274 --> 00:16:26,111 魔王様から 大臣に任命されたときに 256 00:16:26,111 --> 00:16:28,822 爵位と この屋敷を頂いたのじゃ。 257 00:16:28,822 --> 00:16:30,990 ああ そういうこと…。 258 00:16:30,990 --> 00:16:34,119 確かに こんな豪邸 いきなりもらっても 259 00:16:34,119 --> 00:16:36,287 どうすりゃいいか わかんないすねぇ。 260 00:16:36,287 --> 00:16:38,665 持て余すのも無理もないのだ。 261 00:16:38,665 --> 00:16:42,001 うむ… 贅沢な暮らしを知らぬわらわは 262 00:16:42,001 --> 00:16:44,504 メイドを雇うのも性に合わんでな 263 00:16:44,504 --> 00:16:48,007 自分の範囲内だけでの 生活を選んだのじゃ。 264 00:16:48,007 --> 00:16:51,010 それで2階があんなことに…。 265 00:16:51,010 --> 00:16:53,513 (ライカ)もったいないですよ。 (ベルゼブブ/アズサ)んっ? 266 00:16:53,513 --> 00:16:58,685 こんなに立派なお屋敷なのに 有効活用されないなんて…。 267 00:16:58,685 --> 00:17:02,689 お掃除しましょう! 今すぐに! 268 00:17:02,689 --> 00:17:05,150 《真面目だ~》 269 00:17:05,150 --> 00:17:10,864 そうしたいのは山々じゃがのう 部屋数も多いし 何日もかかるぞ。 270 00:17:10,864 --> 00:17:13,324 我に秘策ありです。 271 00:17:13,324 --> 00:17:16,536 短時間で そこそこきれいにできるかと。 272 00:17:16,536 --> 00:17:18,705 ドラゴンの威信を懸けて 273 00:17:18,705 --> 00:17:23,710 どちらが よりきれいにできるか 勝負ですっ! 274 00:17:23,710 --> 00:17:29,716 いやいや… いくらフラットルテでも さすがにお掃除対決なんて…。 275 00:17:29,716 --> 00:17:32,343 望むところなのだ! へっ? 276 00:17:32,343 --> 00:17:34,721 売られたケンカは すべて買う! 277 00:17:34,721 --> 00:17:38,057 それが フラットルテ様のプライドなのだっ! 278 00:17:38,057 --> 00:17:40,185 とりゃあ! 279 00:17:40,185 --> 00:17:42,896 ふんっ! やは~っ! 280 00:17:42,896 --> 00:17:46,065 フラットルテ様は3階をやるのだ! 281 00:17:46,065 --> 00:17:48,359 我だって負けません! 282 00:17:48,359 --> 00:17:52,906 ロザリーさん 審判をお願いします! えっ アタシ!? 283 00:17:54,908 --> 00:17:59,370 フラットルテをうまく乗せたね やるな ライカ。 284 00:17:59,370 --> 00:18:02,081 妙なことになったのう。 285 00:18:02,081 --> 00:18:04,918 まあ わらわとしては 大助かりじゃが。 286 00:18:04,918 --> 00:18:09,756 あっ はて 娘たちはどこじゃ? あれ? そういえば…。 287 00:18:09,756 --> 00:18:13,760 2人なら 新鮮な空気を 吸いたいって お庭に。 288 00:18:13,760 --> 00:18:16,930 にっ… 庭じゃとぉ~っ!? 289 00:18:16,930 --> 00:18:21,100 (アズサ)ファルファー! (ハルカラ)シャルシャちゃ~ん! 290 00:18:21,100 --> 00:18:24,103 (ベルゼブブ)どこに行ったのじゃ~! 291 00:18:24,103 --> 00:18:26,105 っていうか…。 292 00:18:26,105 --> 00:18:29,943 これのどこが庭だよ! もはや樹海じゃん! 293 00:18:29,943 --> 00:18:34,113 手入れできるとか そういうレベルじゃないですよね…。 294 00:18:34,113 --> 00:18:38,243 屋敷内よりも はるかに前から ほったらかしじゃからな。 295 00:18:38,243 --> 00:18:40,245 こんなに広いんじゃ 296 00:18:40,245 --> 00:18:42,247 一か所に固まってても しようがないよ。 297 00:18:42,247 --> 00:18:44,624 手分けして捜そう。 うむ。 298 00:18:44,624 --> 00:18:48,127 よいか くれぐれも気をつけるのじゃぞ。 299 00:18:48,127 --> 00:18:52,632 どんな植物が生えておるか わらわにも見当がつかんのじゃ。 300 00:18:52,632 --> 00:18:56,261 中には動物を襲う植物が いるやもしれん。 301 00:18:56,261 --> 00:18:58,805 えぇ!? 動物を襲う植物!? 302 00:18:58,805 --> 00:19:01,140 ハルカラ! はいっ! 303 00:19:01,140 --> 00:19:04,978 あなたは屋敷で待機! えぇぇ~!? 304 00:19:04,978 --> 00:19:08,439 なんでですか 森といえばエルフですよ? 305 00:19:08,439 --> 00:19:12,151 あなたが被害に遭う展開が 目に見えてるからだよ! 306 00:19:12,151 --> 00:19:19,158 ほら 溶解液を出す植物に捕まって 服だけ溶かされるとか…。 307 00:19:19,158 --> 00:19:23,830 そんなお色気展開 そうそう起こらないですよぉ~! 308 00:19:23,830 --> 00:19:28,167 (アズサ)ファルファー! シャルシャー! 309 00:19:28,167 --> 00:19:30,169 どこにいるの~! 310 00:19:30,169 --> 00:19:33,298 《まずいな… 暗くなる前に見つけないと》 311 00:19:36,009 --> 00:19:38,303 (フウセンイノシシ)ブモオ~! うわぁ! 312 00:19:38,303 --> 00:19:42,307 この庭 獣までいるんだ…。 313 00:19:44,309 --> 00:19:47,186 ええっ!? 今度は何!? 314 00:19:47,186 --> 00:19:51,190 (草)ふぅ~。 あっ…? 315 00:19:51,190 --> 00:19:53,860 (草)いきなりビックリするじゃない。 316 00:19:53,860 --> 00:19:59,198 フウセンイノシシのヤツ アイツ たまに私を踏んづけるのよね。 317 00:19:59,198 --> 00:20:03,328 え~っと…。 あっ! 318 00:20:03,328 --> 00:20:06,497 キャー! 魔女だわ! 最悪! 319 00:20:06,497 --> 00:20:13,046 草がしゃべった? 何あれ? しかも動くし…。 320 00:20:13,046 --> 00:20:16,049 お~い アズサ~! (泣き声) 321 00:20:16,049 --> 00:20:19,510 娘たちがおったぞ~! (泣き声) 322 00:20:19,510 --> 00:20:22,513 ファルファ! シャルシャ! (泣き声) 323 00:20:22,513 --> 00:20:25,892 ママー! 母さん! (泣き声) 324 00:20:27,894 --> 00:20:30,521 (ライカ)我のほうは チリひとつ落ちていません! 325 00:20:30,521 --> 00:20:32,523 (フラットルテ)たった二部屋 だけなのだ! 326 00:20:32,523 --> 00:20:35,902 フラットルテ様は 3階を全部きれいにしたぞ! 327 00:20:35,902 --> 00:20:38,905 全部をいいかげんに 掃除しただけじゃないですか! 328 00:20:38,905 --> 00:20:41,074 使えるようには なったのだ! 329 00:20:41,074 --> 00:20:44,369 お前は二部屋以外 使えないままなのだっ! 330 00:20:44,369 --> 00:20:47,372 ロザリーが困ってる…。 331 00:20:47,372 --> 00:20:49,374 ロザリー! ロザリーさん! 332 00:20:49,374 --> 00:20:52,085 ライカ姉さんも フラットルテ姉さんも 333 00:20:52,085 --> 00:20:55,755 どっちにも いいところがあって… うぅ…。 334 00:20:55,755 --> 00:20:58,091 アタシには決められません。 335 00:20:58,091 --> 00:21:01,386 この勝負 引き分けでお願いします! 336 00:21:01,386 --> 00:21:03,554 ああっ!? それでは困ります! 337 00:21:03,554 --> 00:21:07,934 ちょっと進んだだけで 帰る道がわからなくなって…。 338 00:21:07,934 --> 00:21:12,397 何時間も迷ったような 恐ろしい体験だった。 339 00:21:12,397 --> 00:21:17,110 すまんかったのう わらわが目を離したばっかりに。 340 00:21:17,110 --> 00:21:20,780 今度からは 自分たちだけで 行動しちゃダメだよ。 341 00:21:20,780 --> 00:21:24,409 ごめんなさい ママ。 母さん ごめん。 342 00:21:24,409 --> 00:21:28,121 これにて一件落着 かな。 343 00:21:30,123 --> 00:21:33,126 (サンドラ)まさか魔女に会うなんて…。 344 00:21:33,126 --> 00:21:36,295 (サンドラ)このままじゃ 粉々に砕かれちゃうわ。 345 00:21:36,295 --> 00:21:39,298 どうしよう どうしよう…。 346 00:23:13,059 --> 00:23:18,231 え~ん え~ん 怖いよ~。 道に迷った…。 347 00:23:18,231 --> 00:23:20,900 グオ~! 348 00:23:20,900 --> 00:23:22,902 わ~ きれい! 349 00:23:22,902 --> 00:23:26,906 独自の進化を遂げた ムシトリカズラの一種。 350 00:23:26,906 --> 00:23:29,408 シャー! 351 00:23:29,408 --> 00:23:32,912 わ~! おっきなクモさん! 352 00:23:32,912 --> 00:23:36,541 アカシアテルメクモの亜種 図鑑で調べたい。 353 00:23:36,541 --> 00:23:39,919 《そっちは怖くないのね!?》