1 00:00:02,002 --> 00:00:06,006 (悪霊)来るな…。 (悪霊)来るな…。 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,676 (悪霊)ここへは来るな…。 3 00:00:11,846 --> 00:00:14,306 (風の音) 4 00:00:14,306 --> 00:00:16,851 (ライカ)寒っ…。 5 00:00:16,851 --> 00:00:19,311 (アズサ)今日は特別冷えるもんね。 6 00:00:19,311 --> 00:00:23,524 アズサ様 こんな日は 温泉でもいかがでしょう? 7 00:00:23,524 --> 00:00:25,526 それ いいかも! 8 00:00:25,526 --> 00:00:29,029 (フラットルテ)まったく レッドドラゴンは だらしないな! 9 00:00:29,029 --> 00:00:32,324 「寒いから温泉」だなんて 軟弱者なのだ! 10 00:00:32,324 --> 00:00:35,035 寒いときこそ海なのだ! 11 00:00:35,035 --> 00:00:38,539 ブルードラゴンらしい 愚かな発想ですね。 12 00:00:38,539 --> 00:00:40,541 なっ!? 13 00:00:40,541 --> 00:00:42,710 ご主人様 海ときめきますよね!? 14 00:00:42,710 --> 00:00:45,713 ん~ ときめかないよ~。 15 00:00:45,713 --> 00:00:47,715 海か…。 16 00:00:47,715 --> 00:00:52,052 寒くなければ行ってもいいかもね。 今度みんなで行ってみようか。 17 00:00:52,052 --> 00:00:55,556 (ファルファ)わ~い 本物のヒトデさん見た~い! 18 00:00:55,556 --> 00:00:58,893 (シャルシャ)あの五芒星に似た形は 大変興味深い。 19 00:00:58,893 --> 00:01:01,896 (ロザリー)幽霊の仲間たちも いそうですね。 20 00:01:01,896 --> 00:01:04,565 (サンドラ)潮風は あまり得意じゃないけど 21 00:01:04,565 --> 00:01:06,901 まぁいいわ。 ハハ…。 22 00:01:06,901 --> 00:01:11,363 (ハルカラ)お師匠様 南国の海でしたら いつでも入れますよ! 23 00:01:11,363 --> 00:01:15,743 南国の海… それならときめくよ! 24 00:01:15,743 --> 00:01:19,371 我も行ってみたいです! よし 決まりだねっ! 25 00:01:19,371 --> 00:01:23,375 みんなで行こう 海水浴! (一同)オーッ! 26 00:02:54,466 --> 00:02:56,844 (ハルカラ)しゃく熱の太陽と! 27 00:02:56,844 --> 00:02:59,305 (フラットルテ)青い海! 28 00:02:59,305 --> 00:03:01,849 (一同)南国だ~! 29 00:03:04,184 --> 00:03:07,187 シャルシャ 砂のお城作ろう! うん。 30 00:03:07,187 --> 00:03:13,485 ルピケンネ様式の名城 アルヴァンツーノ城を 100分の1スケールで作りたい。 31 00:03:13,485 --> 00:03:18,032 アタシはあっちの崖の下に 幽霊がいないか探してきます! 32 00:03:18,032 --> 00:03:20,200 ホントに行くんだ…。 33 00:03:20,200 --> 00:03:24,204 いい日ざしね 光合成がはかどるわ~。 34 00:03:24,204 --> 00:03:30,044 あったかくて我もいい気分です。 ライカ 寒そうだったもんね~。 35 00:03:30,044 --> 00:03:32,504 (フラットルテ)海だ! 海なのだ~! 36 00:03:32,504 --> 00:03:34,715 海ですよ~! 37 00:03:34,715 --> 00:03:39,219 ちょっと2人とも! 準備運動はちゃんとしなさ~い! 38 00:03:39,219 --> 00:03:41,889 (はしゃぎ声) 39 00:03:41,889 --> 00:03:43,891 (2人)ギャーッ! 40 00:03:43,891 --> 00:03:45,893 (2人)えっ! 何事ですか!? 41 00:03:45,893 --> 00:03:48,729 (2人)あ… う… うぅ…。 42 00:03:48,729 --> 00:03:50,731 どうしたの!? 43 00:03:50,731 --> 00:03:54,526 お師匠様! 刺されたのだ! 44 00:03:58,072 --> 00:04:00,741 クラゲ!? こんなにたくさん! 45 00:04:00,741 --> 00:04:11,543 ♪~ 46 00:04:11,543 --> 00:04:13,921 (フラットルテ)腫れが引いてきたのだ。 47 00:04:13,921 --> 00:04:18,092 我が社の虫刺され薬を 持ってきておいて よかったです。 48 00:04:18,092 --> 00:04:23,097 クラゲか~。 まさか大量発生してるなんて。 49 00:04:23,097 --> 00:04:27,267 これじゃ泳ぐのは無理ね 私は泳がないけど。 50 00:04:27,267 --> 00:04:29,269 残念すね~。 51 00:04:29,269 --> 00:04:33,107 ヒトデ 見たかったな~。 五芒星…。 52 00:04:33,107 --> 00:04:37,569 (アズサ)あ~あ もっと はしゃぎたかったね~。 53 00:04:37,569 --> 00:04:40,114 (2人)ハァ ハァ ハァ…。 54 00:04:40,114 --> 00:04:42,282 あれ? あっ? 55 00:04:42,282 --> 00:04:45,285 あんな所に人 いましたっけ? 56 00:04:45,285 --> 00:04:47,413 (アズサ)画家さんかな? 57 00:04:49,415 --> 00:04:53,419 こんにちは~ 何を描いてるんですか? 58 00:04:53,419 --> 00:04:56,422 (キュアリーナ)海です。 ちょっと見てもいいですか? 59 00:04:56,422 --> 00:04:59,591 ここの海 きれいですもんね~。 60 00:05:01,593 --> 00:05:03,804 はい。 (2人)ひいっ! 61 00:05:03,804 --> 00:05:05,973 他の絵も見ますか? 62 00:05:10,978 --> 00:05:14,982 これは なんというか…。 独特ですね…。 63 00:05:14,982 --> 00:05:19,153 はい なので あまり売れません。 64 00:05:19,153 --> 00:05:23,323 どうも クラゲの精霊 キュアリーナです。 65 00:05:23,323 --> 00:05:28,620 世界中をふわりふわりと漂って 絵を描いています。 66 00:05:28,620 --> 00:05:34,334 精霊だったんだ! ていうか クラゲ? ここにいっぱいいる クラゲ!? 67 00:05:34,334 --> 00:05:37,004 はい。 68 00:05:37,004 --> 00:05:40,841 あの 私たち 海水浴に来たんですけど 69 00:05:40,841 --> 00:05:43,343 海に入れなくって…。 70 00:05:43,343 --> 00:05:45,846 クラゲをどかすことって できますか? 71 00:05:45,846 --> 00:05:48,474 それはできません。 (2人)あぁ…。 72 00:05:48,474 --> 00:05:53,645 クラゲは何も考えず 流れに 身を任せているだけなので 73 00:05:53,645 --> 00:05:58,484 テレパシーで呼びかけても 効果がないんです。 クラゲゲゲ。 74 00:05:58,484 --> 00:06:00,486 クラゲゲゲ? 75 00:06:00,486 --> 00:06:03,197 じゃあ 何ができるんですか? 76 00:06:03,197 --> 00:06:06,492 う~ん…。 77 00:06:06,492 --> 00:06:12,039 クラゲの模範になるよう 放浪の生活をしています。 78 00:06:12,039 --> 00:06:15,667 《それ 絶対に 影響与えてないでしょ》 79 00:06:15,667 --> 00:06:20,380 あぁ あと クラゲを発光させることができます。 80 00:06:20,380 --> 00:06:25,677 光るの!? ファルファも見てみたい! シャルシャも見たことない。 81 00:06:25,677 --> 00:06:28,680 (キュアリーナ)では やりますね…。 82 00:06:28,680 --> 00:06:43,070 ♪~ 83 00:06:43,070 --> 00:06:47,699 やり方を忘れてしまいました。 (一同)あぁ…。 84 00:06:47,699 --> 00:06:51,411 忘れたんですか。 期待して損したわ。 85 00:06:51,411 --> 00:06:54,540 ちなみに クラゲをどかす件ですが 86 00:06:54,540 --> 00:06:58,085 やれないこともないのを 思い出しました。 87 00:06:58,085 --> 00:07:00,087 ホントですか? 88 00:07:00,087 --> 00:07:02,089 クラゲがどくように 89 00:07:02,089 --> 00:07:05,926 水の流れを波の精霊に頼んで 作ってもらいます。 90 00:07:05,926 --> 00:07:09,096 (一同)わぁ! おおっ ぜひお願いしたいのだ! 91 00:07:09,096 --> 00:07:12,558 そのかわり お願いがあります。 92 00:07:12,558 --> 00:07:16,270 皆さん 絵のモデルに なってくださいますか? 93 00:07:20,732 --> 00:07:24,278 (海鳥の鳴き声) 94 00:07:30,576 --> 00:07:34,580 間違えて 滝の精霊の所へ行ってしまい 95 00:07:34,580 --> 00:07:38,458 お茶を出されて 時間がかかってしまいました。 96 00:07:38,458 --> 00:07:40,460 《大丈夫かな…》 97 00:07:40,460 --> 00:07:44,464 (キュアリーナ)とにかく 波の精霊に頼んできました。 98 00:07:44,464 --> 00:07:46,466 (手をたたく音) 99 00:07:53,640 --> 00:07:57,102 (一同)おおっ! (サンドラ)すごいわね。 100 00:07:57,102 --> 00:08:01,106 (キュアリーナ)では 好きなだけどうぞ。 101 00:08:01,106 --> 00:08:05,986 じゃあみんな! 思いっ切り海を満喫するよ~! 102 00:08:05,986 --> 00:08:09,489 (一同)わ~い! 海だ~っ! 103 00:08:09,489 --> 00:08:16,496 ♪~ 104 00:08:16,496 --> 00:08:18,999 イチ ニッ サン シッ…。 105 00:08:18,999 --> 00:08:34,014 ♪~ 106 00:08:34,014 --> 00:08:39,519 (ハルカラ)楽しすぎました。 (ライカ)南国の海 最高ですね。 107 00:08:39,519 --> 00:08:42,022 (アズサ)ありがとう キュアリーナさん。 108 00:08:42,022 --> 00:08:44,858 おかげで最高の一日になりました。 109 00:08:44,858 --> 00:08:49,321 モデルなんて したことなかったけど 大丈夫でしたか? 110 00:08:49,321 --> 00:08:54,159 はい 完成までは もう少し時間がかかりますが 111 00:08:54,159 --> 00:08:56,161 とてもいい絵が描けそうです。 112 00:08:56,161 --> 00:08:58,163 (アズサ)それはよかった! 113 00:08:58,163 --> 00:09:01,166 (キュアリーナ)完成したら 皆さんの絵を 114 00:09:01,166 --> 00:09:04,544 私の展覧会に 展示してもいいですか? 115 00:09:04,544 --> 00:09:06,713 えっ? 我たちの絵が…。 116 00:09:06,713 --> 00:09:09,716 展覧会!? すごいですね! 117 00:09:09,716 --> 00:09:11,718 大丈夫ですけど…。 118 00:09:11,718 --> 00:09:15,055 それって 私たちも 見にいってもいいんですか? 119 00:09:15,055 --> 00:09:19,184 はい では チケットを渡しておきますね。 120 00:09:19,184 --> 00:09:21,186 多めに渡しますので 121 00:09:21,186 --> 00:09:24,564 もし興味がありそうな人がいたら 誘ってください。 122 00:09:24,564 --> 00:09:26,566 ありがとうございます。 123 00:09:26,566 --> 00:09:28,735 でも誰を誘おうかな。 124 00:09:28,735 --> 00:09:34,074 魔族の方々は 美術に 造詣が深そうですね。 確かに。 125 00:09:39,913 --> 00:09:42,916 思い出しました。 えっ? 126 00:09:51,383 --> 00:09:53,385 (一同)わぁ…! 127 00:09:53,385 --> 00:09:55,387 クラゲが! 光った…。 128 00:09:55,387 --> 00:09:57,389 きれい…。 129 00:09:59,391 --> 00:10:03,603 クラゲは 取るに足らない 生き物かもしれませんが 130 00:10:03,603 --> 00:10:07,399 たまには思い出してもらえると うれしいです。 131 00:10:07,399 --> 00:10:09,401 うん…。 132 00:10:15,407 --> 00:10:19,619 (ハルカラ)へぇ~ こんな島で 展覧会するんですね~。 133 00:10:19,619 --> 00:10:22,247 (アズサ)キュアリーナさんの 地元なんだって。 134 00:10:22,247 --> 00:10:26,126 こういう所に住んでると 創作意欲が湧くらしいよ。 135 00:10:26,126 --> 00:10:28,128 芸術家っぽいわね。 136 00:10:28,128 --> 00:10:31,131 (ベルゼブブ)おぉ もう着いておったか。 あっ。 137 00:10:31,131 --> 00:10:34,134 (ベルゼブブ)娘たち 久しぶりじゃの~! 138 00:10:34,134 --> 00:10:36,803 (ファートラ)こんにちは。 (ヴァーニア)アズサさ~ん。 139 00:10:36,803 --> 00:10:39,139 (ペコラ)お姉様 本日は 140 00:10:39,139 --> 00:10:42,809 美術館デートにお誘いいただき ありがとうございま~す。 141 00:10:42,809 --> 00:10:45,645 いや… デートじゃないから…。 142 00:10:45,645 --> 00:10:49,274 (ブッスラー)絵の展覧会か~。 143 00:10:49,274 --> 00:10:52,152 いいですね 結構もうかるんですかね!? 144 00:10:52,152 --> 00:10:55,155 じゃあ 早速 行こうか。 145 00:10:55,155 --> 00:10:58,825 (ファルファ)ママ ファルファたち かわいく描いてくれたかな? 146 00:10:58,825 --> 00:11:00,994 (シャルシャ)シャルシャも気になる。 147 00:11:00,994 --> 00:11:03,997 (2人)うっ…。 148 00:11:03,997 --> 00:11:08,001 え~ん 怖いよ~! 目が死んでる…。 149 00:11:08,001 --> 00:11:10,003 ぎゃあ~! 150 00:11:10,003 --> 00:11:12,172 ハルカラ? どうしたの!? 151 00:11:12,172 --> 00:11:15,842 私の絵に 背後霊が…。 152 00:11:15,842 --> 00:11:20,180 ひいっ…! っていうか この亡霊って…。 153 00:11:22,182 --> 00:11:24,476 (2人)あっ…。 154 00:11:24,476 --> 00:11:28,688 ええっ アタシですか!? 155 00:11:28,688 --> 00:11:37,697 ♪~ 156 00:11:37,697 --> 00:11:42,202 クラゲって透明ですよね。 透明だからこそ 157 00:11:42,202 --> 00:11:45,497 見えるものがあるんですよ。 はぁ…。 158 00:11:45,497 --> 00:11:49,042 アズサ様 生きるってなんでしょう…? 159 00:11:49,042 --> 00:11:51,336 ライカ! しっかりして! 160 00:11:51,336 --> 00:11:55,215 お姉様… もう魔王やめます…。 161 00:11:55,215 --> 00:11:57,717 え~!? ペコラまで!? 162 00:11:57,717 --> 00:12:01,721 キュアリーナさん これは単純に質問なんだけど 163 00:12:01,721 --> 00:12:04,224 なんで こんなに暗い絵を描くの? 164 00:12:04,224 --> 00:12:10,897 人間の奥深くに潜む闇や 果てしない虚無を表現しています。 165 00:12:10,897 --> 00:12:13,233 はあ…。 なので 166 00:12:13,233 --> 00:12:18,071 これからも闇を探し求めて クラゲのように漂い続けます。 167 00:12:18,071 --> 00:12:21,741 クラゲゲゲ。 《また出た…》 168 00:12:21,741 --> 00:12:23,743 (ベルゼブブ)なんということじゃっ! あっ? 169 00:12:23,743 --> 00:12:25,745 どうしたの? 170 00:12:25,745 --> 00:12:28,748 大変なことになったのじゃ。 171 00:12:28,748 --> 00:12:32,252 《アズサ:なんか ピラミッドみたい…》 172 00:12:32,252 --> 00:12:35,380 ベルゼブブ様…。 これは…。 173 00:12:35,380 --> 00:12:38,550 とてつもない絵が 紛れ込んでおったわ。 174 00:12:38,550 --> 00:12:44,097 その絵は 遺跡の忘れ去られた 雰囲気を出すのに苦労しました。 175 00:12:44,097 --> 00:12:46,558 どこで描いたものなのじゃ? 176 00:12:46,558 --> 00:12:50,937 西ノストムリア山脈の 麓にある樹海です。 177 00:12:50,937 --> 00:12:53,398 (キュアリーナ)正確な位置は 忘れましたが…。 178 00:12:53,398 --> 00:12:55,400 ベルゼブブ なんなの? 179 00:12:55,400 --> 00:13:01,948 これは… 幻の古代文明 サーサ・サーサ王国の王の墓じゃ! 180 00:13:06,953 --> 00:13:09,414 (ベルゼブブ)サーサ・サーサ王国は 181 00:13:09,414 --> 00:13:13,293 今から 5,000年ほど前に 栄えていた古代文明じゃ。 182 00:13:13,293 --> 00:13:17,422 何人もの冒険者が この遺跡を探しにいったが 183 00:13:17,422 --> 00:13:19,966 誰も戻ってきた者はおらん。 184 00:13:19,966 --> 00:13:22,969 そうなんだ… でも 185 00:13:22,969 --> 00:13:25,597 なんで魔族が そんなに真剣になってるの? 186 00:13:25,597 --> 00:13:27,599 古代文明には 187 00:13:27,599 --> 00:13:31,436 未知のモンスターや 悪霊が 巣くっている可能性が高いので 188 00:13:31,436 --> 00:13:34,147 魔族が調査する必要があるのです。 189 00:13:34,147 --> 00:13:36,983 ええっ!? 悪霊の調査!? 190 00:13:36,983 --> 00:13:41,321 そうじゃ。 アズサ お主も 調査に同行してほしいのじゃ。 191 00:13:41,321 --> 00:13:44,991 無理無理無理! 怖いのはホント 無理だから! 192 00:13:44,991 --> 00:13:47,994 知ってるでしょ そういうの苦手なの! 193 00:13:47,994 --> 00:13:50,622 そうか 困ったのう…。 194 00:13:50,622 --> 00:13:52,832 お主が一緒なら 195 00:13:52,832 --> 00:13:56,169 知らぬモンスターが出ても 安心なんじゃが…。 196 00:13:56,169 --> 00:13:59,631 う~ん でも悪霊がな…。 197 00:13:59,631 --> 00:14:04,344 これも修行です。 アズサ様の代わりに我が向かいます。 198 00:14:04,344 --> 00:14:08,473 ライカ うれしいけど 今回は参加しちゃダメ。 199 00:14:08,473 --> 00:14:12,852 呪われる可能性もあるからね。 そうですか…。 200 00:14:12,852 --> 00:14:17,190 おや? わらわのことは 心配じゃないのかのう? 201 00:14:17,190 --> 00:14:19,359 あなたは大丈夫でしょ。 202 00:14:19,359 --> 00:14:24,364 はぁ… わかったよ。 行けばいいんでしょ 行けば! 203 00:14:24,364 --> 00:14:26,366 わかればいいのじゃ。 204 00:14:26,366 --> 00:14:29,494 姉さん アタシは行っていいですか? 205 00:14:29,494 --> 00:14:32,372 えっ ロザリーが? はい! 206 00:14:32,372 --> 00:14:35,667 幽霊なんで 呪われる心配はありませんから。 207 00:14:35,667 --> 00:14:40,672 そっか それなら大丈夫だね。 すっごく助かるよ。 208 00:14:50,390 --> 00:14:53,226 お姉様 わたくしが はぐれないように 209 00:14:53,226 --> 00:14:55,228 エスコートしてくださいね。 210 00:14:55,228 --> 00:14:58,690 いや… ペコラが来るなんて 聞いてないんですけど。 211 00:14:58,690 --> 00:15:00,692 それに…。 212 00:15:00,692 --> 00:15:02,902 いや~ 楽しみですね~! 213 00:15:02,902 --> 00:15:06,531 古代遺跡で 一発 大もうけですよ! 214 00:15:06,531 --> 00:15:09,409 金のにおいに敏感だな…。 215 00:15:09,409 --> 00:15:12,537 なんかいますよ。 (茂みが揺れる音) 216 00:15:14,539 --> 00:15:16,541 (アズサ/ベルゼブブ)あっ!? 217 00:15:16,541 --> 00:15:20,253 (ペコラ)キャー! お姉様 怖いですぅ! 218 00:15:20,253 --> 00:15:22,422 私は あなたが怖いよ。 219 00:15:22,422 --> 00:15:25,425 気をつけろ! まだいるようじゃ。 220 00:15:25,425 --> 00:15:27,427 (ハイドラ)ギャー! 221 00:15:27,427 --> 00:15:31,931 あっ これは楽勝です! 任せてください! 222 00:15:31,931 --> 00:15:34,267 下段強キック! 223 00:15:34,267 --> 00:15:36,269 ねぇ ベルゼブブ。 224 00:15:36,269 --> 00:15:39,439 ブッスラーさん下段強キックばっかり やってるけど 225 00:15:39,439 --> 00:15:42,275 師匠として あなたが教えたの? 226 00:15:42,275 --> 00:15:44,944 いいや わらわが教えたのは 227 00:15:44,944 --> 00:15:49,282 大会で賞金を獲得したときの 節税方法ぐらいかのう。 228 00:15:49,282 --> 00:15:51,284 グアァ…! 229 00:15:56,122 --> 00:15:59,292 よし! お金 お金! 230 00:15:59,292 --> 00:16:02,462 ホント わかりやすい人だね…。 231 00:16:02,462 --> 00:16:04,964 すみません アタシ 232 00:16:04,964 --> 00:16:08,301 皆さんのお役に立てず ふがいないです。 233 00:16:08,301 --> 00:16:12,305 ロザリー そんなの気にしなくて 大丈夫だよ。 234 00:16:12,305 --> 00:16:15,767 いや アタシだけ何もできてないです。 235 00:16:15,767 --> 00:16:18,144 幽霊は無力ですね~。 236 00:16:21,773 --> 00:16:24,317 んっ… あれれ? 237 00:16:24,317 --> 00:16:28,321 ベルゼブブさん この辺り 何かおかしいですね。 238 00:16:28,321 --> 00:16:33,785 ふむ ここが入り口のようですな。 何も見当たらないけど? 239 00:16:33,785 --> 00:16:38,164 (ベルゼブブ)結界魔法じゃ。 おそらく古代文明のな。 240 00:16:38,164 --> 00:16:41,626 それじゃ ちゃちゃ~っと 解除しちゃいましょう。 241 00:16:41,626 --> 00:16:43,628 そんなことできるの? 242 00:16:45,630 --> 00:16:49,801 お姉様 わたくし これでも魔王なんですよ。 243 00:16:49,801 --> 00:16:54,806 セルフェイ・ラヴァナ ンルール・ショー ジェリ・エヤー チィグゥー。 244 00:16:54,806 --> 00:16:56,808 ヤー! 245 00:16:59,018 --> 00:17:01,020 ああっ!? 246 00:17:01,020 --> 00:17:04,190 (ペコラ)闇の浄化 完了です。 247 00:17:04,190 --> 00:17:08,653 間違いないですね。 ついに発見したのじゃ。 248 00:17:08,653 --> 00:17:14,200 キュアリーナさんの絵と一緒だね。 でも ずいぶん にぎやかですね。 249 00:17:14,200 --> 00:17:18,663 (アズサ)えっ 脅かさないでよ。 人一人いないじゃない。 250 00:17:18,663 --> 00:17:22,208 待てよ ロザリーが そう言うってことは…。 251 00:17:22,208 --> 00:17:25,211 (悪霊)引き返せ…。 (悪霊)帰れ…。 252 00:17:25,211 --> 00:17:28,214 (悪霊)ここは お前らの来る所ではない。 253 00:17:28,214 --> 00:17:32,218 うっ あぁ~っ! やっぱりたくさんいるじゃん! 254 00:17:32,218 --> 00:17:34,220 悪霊たちじゃ! 255 00:17:34,220 --> 00:17:39,058 頭に直接語りかけてきますね。 う… うるさいですっ! 256 00:17:39,058 --> 00:17:42,562 わ~ わ~! 聞こえない! 聞こえない! 257 00:17:42,562 --> 00:17:44,856 何も聞こえないよ~! 258 00:17:44,856 --> 00:17:50,069 あっ はじめまして アタシ 幽霊のロザリーってんだ。 259 00:17:50,069 --> 00:17:54,574 安心してくれ。 ここの姉さんたちは いいヤツだぜ。 260 00:17:54,574 --> 00:17:56,576 ロザリー? 261 00:17:56,576 --> 00:18:00,705 おっ いいのか? じゃあ悪いけど頼むぜ。 262 00:18:00,705 --> 00:18:03,875 今 悪霊の一人と 話したんですけど 263 00:18:03,875 --> 00:18:06,878 代表者を 呼んできてくれるそうです。 264 00:18:06,878 --> 00:18:10,089 えっ コミュニケーションが 取れたってこと? 265 00:18:10,089 --> 00:18:13,259 ほう 穏便にいきそうで 何よりじゃ。 266 00:18:13,259 --> 00:18:16,596 おっ アンタが代表の方ですかい? 267 00:18:16,596 --> 00:18:21,100 はい… なるほどなるほど…。 268 00:18:21,100 --> 00:18:25,271 盗掘目的でなければ 姿を現してくれるようです。 269 00:18:25,271 --> 00:18:28,107 もちろん そんなことをするつもりは…。 270 00:18:28,107 --> 00:18:30,276 えっと 盗みはしませんが…。 271 00:18:30,276 --> 00:18:33,905 高く売れそうな物をもらえると うれしいです~! 272 00:18:33,905 --> 00:18:35,907 お前は黙っとれ! うっ。 273 00:18:35,907 --> 00:18:38,743 悪い人たちではないと わかってくれたようです。 274 00:18:38,743 --> 00:18:43,122 今 姿を現すと言ってます。 姿って…。 275 00:18:49,629 --> 00:18:52,131 (アズサ)ギャー! 276 00:18:52,131 --> 00:18:56,970 これは大量じゃな。 いやあ! もう帰りたいよ~! 277 00:18:56,970 --> 00:18:58,972 失礼いたします。 278 00:18:58,972 --> 00:19:02,642 私は サーサ・サーサ王国の ムーム・ムーム王に仕える 279 00:19:02,642 --> 00:19:06,271 メイド長・兼大臣の ナーナ・ナーナと申します。 280 00:19:06,271 --> 00:19:09,983 メイド? (ナーナ・ナーナ)約 5,000年前 281 00:19:09,983 --> 00:19:13,653 我が サーサ・サーサ王国は 疫病がまん延し 282 00:19:13,653 --> 00:19:16,447 国民が全滅してしまいました。 283 00:19:16,447 --> 00:19:21,160 その死に方に満足がいかなかった 者たちが悪霊となり 284 00:19:21,160 --> 00:19:26,291 今は この地を死者の王国として 楽しく過ごしているのです。 285 00:19:26,291 --> 00:19:30,003 (ベルゼブブ)しかし… どうして結界を張って 286 00:19:30,003 --> 00:19:32,297 隠れるようなまねを しておるのじゃ? 287 00:19:32,297 --> 00:19:36,843 おっしゃるとおり 鎖国はもう 今の時代には向きません。 288 00:19:36,843 --> 00:19:41,306 今後は もう少し開かれた国に したいと思っているのですが。 289 00:19:41,306 --> 00:19:45,476 では手始めに 魔族の国と国交を結びませんか? 290 00:19:45,476 --> 00:19:49,022 有意義なお話で ありがたいのですが 291 00:19:49,022 --> 00:19:51,316 ムーム・ムーム王が…。 292 00:19:51,316 --> 00:19:54,027 あまり乗り気じゃありませんか? 293 00:19:54,027 --> 00:19:57,030 いえ 実は…。 294 00:19:57,030 --> 00:19:59,032 (一同)引きこもり!? 295 00:19:59,032 --> 00:20:02,869 (ナーナ・ナーナ)はい。 国王陛下は もう 2,000年も 296 00:20:02,869 --> 00:20:06,039 ご自分の部屋に 引きこもってしまっているのです。 297 00:20:06,039 --> 00:20:10,335 それで国交を結ぶ許可を もらえんということか。 298 00:20:10,335 --> 00:20:12,337 そういうことです。 299 00:20:12,337 --> 00:20:14,339 でも どうして? 300 00:20:14,339 --> 00:20:17,717 陛下に大きな問題が 発生したからです。 301 00:20:17,717 --> 00:20:20,345 いわゆる マンネリ化です。 302 00:20:20,345 --> 00:20:23,222 (3人)えっ…? 303 00:20:23,222 --> 00:20:25,892 ((ムーム・ムーム:お前もお前も ノリが悪い! 304 00:20:25,892 --> 00:20:29,354 おもろくない! おもろくなるまで 顔も見とおない!)) 305 00:20:31,356 --> 00:20:34,901 「気の合う友達がいない」 そう言い残し 306 00:20:34,901 --> 00:20:38,071 陛下は自分の墓に 閉じこもってしまいました。 307 00:20:38,071 --> 00:20:40,073 そんな理由で…。 308 00:20:40,073 --> 00:20:43,743 それ以降 陛下のお墓には 誰も入っていません。 309 00:20:43,743 --> 00:20:47,246 陛下の操る魔法で 攻撃を受けてしまうため 310 00:20:47,246 --> 00:20:50,083 我々も近づくことが できないのです。 311 00:20:50,083 --> 00:20:53,920 わかりました。 陛下と会って 話せばいいんですね。 312 00:20:53,920 --> 00:20:56,255 じゃあ わたくしたちが 行ってきます。 313 00:20:56,255 --> 00:21:00,093 しかし かなり危険ですよ? 大丈夫ですよ。 314 00:21:00,093 --> 00:21:02,261 皆さんも いいですよね? 315 00:21:02,261 --> 00:21:06,391 ここで帰るのも 無駄足になっちゃうしね。 316 00:21:06,391 --> 00:21:11,396 (ナーナ・ナーナ)本当に行くんですね? (ペコラ)えぇ ご心配なさらず。 317 00:21:11,396 --> 00:21:15,942 それに 陛下に気の合う友達が いなかったという問題も 318 00:21:15,942 --> 00:21:17,944 解決できるかもしれませんよ。 319 00:21:17,944 --> 00:21:20,571 ねっ? へっ? アタシですか? 320 00:21:20,571 --> 00:21:24,575 はい。 あぁ…。 321 00:21:24,575 --> 00:21:28,413 では 皆様のお墓の用意は しておきますので 322 00:21:28,413 --> 00:21:30,957 心おきなく チャレンジしてきてください。 323 00:21:30,957 --> 00:21:33,126 いや 縁起悪すぎだから! 324 00:21:33,126 --> 00:21:36,129 んっ… じゃあ みんな行くよ 325 00:21:36,129 --> 00:21:39,298 いざ 陛下の所へ! 326 00:23:12,391 --> 00:23:15,895 海だ~っ! 太陽ですっ! 327 00:23:15,895 --> 00:23:19,565 波ですぅ~! 砂浜だぜ~っ! 328 00:23:19,565 --> 00:23:21,567 (フラットルテ)水着なのだ~! 329 00:23:21,567 --> 00:23:23,903 コラーッ 脱ぐな~っ! 330 00:23:27,907 --> 00:23:29,909 ミュージアムショップ? 331 00:23:29,909 --> 00:23:32,912 おっ これはかわいいね! 332 00:23:34,914 --> 00:23:36,916 ぎゃあ! 333 00:23:36,916 --> 00:23:39,210 嫌な気分になりました? なるわ!