1 00:00:04,839 --> 00:00:07,133 (ブッスラー)財宝 財宝~。 2 00:00:07,133 --> 00:00:11,679 お宝は~ どこですか~。 (ベルゼブブ)懲りんヤツ じゃのう…。 3 00:00:11,679 --> 00:00:15,141 (ペコラ)や~ん 暗いです~ 怖いです~。 4 00:00:15,141 --> 00:00:17,518 (アズサ)歩きづらいから 離れてくれる? 5 00:00:17,518 --> 00:00:21,313 (ロザリー)本当に いいんですかね? (3人)んっ? 6 00:00:21,313 --> 00:00:26,694 庶民の娘のアタシなんかが 悪霊陛下の友達になんて。 7 00:00:26,694 --> 00:00:31,323 あら ロザリーさん 友情に身分なんて 関係ありませんよ? 8 00:00:31,323 --> 00:00:33,325 ねっ お姉様~。 9 00:00:33,325 --> 00:00:36,704 あなたは ちょっと 極端だと思うけど。 10 00:00:36,704 --> 00:00:38,873 しかも悪霊とくれば 11 00:00:38,873 --> 00:00:41,333 お主以上の適任は おらんじゃろうな。 12 00:00:41,333 --> 00:00:43,878 でも…。 13 00:00:43,878 --> 00:00:47,882 幽霊同士 わかり合えるところも たくさんあると思うし 14 00:00:47,882 --> 00:00:52,553 相手が対等な関係を求めてるなら こっちも その気で行かなきゃ。 15 00:00:52,553 --> 00:00:56,557 それはきっと ロザリーにしか できないことなんだよ。 16 00:00:56,557 --> 00:01:01,061 姉さんに そこまで言われちゃ 引き下がるわけにはいかねえ。 17 00:01:03,564 --> 00:01:05,566 わかりました! 18 00:01:05,566 --> 00:01:09,904 へそ曲がりな悪霊陛下には アタシがガツンと言ってやりますぜ! 19 00:01:09,904 --> 00:01:13,199 (一同)あっ!? (地響き) 20 00:01:13,199 --> 00:01:15,910 (ロザリー)んっ… モンスター!? 21 00:01:18,913 --> 00:01:21,373 わあっ! (アズサ)ロザリー! 22 00:02:55,175 --> 00:02:57,678 わあっ! (アズサ)ロザリー! 23 00:02:57,678 --> 00:02:59,847 わぁ~っ… ありゃ? 24 00:02:59,847 --> 00:03:02,474 ハッ… てりゃ~っ! 25 00:03:06,312 --> 00:03:10,691 そういやロザリー 幽霊だったね。 アハハ…。 26 00:03:12,693 --> 00:03:15,321 あらあら 大変。 27 00:03:15,321 --> 00:03:18,699 まっ こんなモンスター。 28 00:03:18,699 --> 00:03:20,701 はいっ。 29 00:03:22,703 --> 00:03:24,705 わらわたちの敵では! 30 00:03:24,705 --> 00:03:27,207 下段強キック! ないんですけどね! 31 00:03:29,209 --> 00:03:31,712 あ~ん とっても怖かったです~! わぁ! 32 00:03:31,712 --> 00:03:34,048 どの口が言ってるの…。 33 00:03:34,048 --> 00:03:37,885 砂で出来てるなんて 変わったモンスターですね。 34 00:03:37,885 --> 00:03:41,221 どうやら魔法で作られた 代物のようじゃな。 35 00:03:41,221 --> 00:03:43,223 (ロザリー)皆さん! (4人)あっ? 36 00:03:43,223 --> 00:03:45,225 見てください これ! 37 00:03:47,227 --> 00:03:51,231 なんで パンが? 焼きたての ホカホカですね。 38 00:03:51,231 --> 00:03:53,901 しかも地べたに じか置き。 39 00:03:55,903 --> 00:03:59,907 あっ ちゃんと魔法で 滅菌処理されてるみたいですよ。 40 00:03:59,907 --> 00:04:02,368 じゃ 食べても大丈夫なんですね!? 41 00:04:02,368 --> 00:04:04,745 わざわざこんな物まで。 42 00:04:04,745 --> 00:04:09,375 まぁ こういうときは 相手のルールに身を任せるのじゃ。 43 00:04:09,375 --> 00:04:11,543 う~ん…。 44 00:04:15,547 --> 00:04:28,936 ♪~ 45 00:04:28,936 --> 00:04:31,563 (一同)ハァ… ハァ…。 46 00:04:34,274 --> 00:04:36,276 おぉ! エヘヘー…。 47 00:04:36,276 --> 00:04:38,278 あっ!? わぁ~! 48 00:04:38,278 --> 00:04:40,280 (一同)わぁ! 49 00:04:44,785 --> 00:04:48,288 (アズサ)ホッ… ハッ ホッ…。 50 00:04:48,288 --> 00:04:51,291 お… お… ああ~っ! 51 00:04:51,291 --> 00:04:53,293 アハハ…。 52 00:04:55,295 --> 00:04:58,590 まったく うんざりするほど 妨害だらけじゃのう。 53 00:04:58,590 --> 00:05:00,968 お宝も見つかりませんし。 54 00:05:00,968 --> 00:05:04,304 ナーナ・ナーナさんの 言ってたとおりだね。 55 00:05:04,304 --> 00:05:07,808 私たち いいように遊ばれてるよ。 56 00:05:07,808 --> 00:05:11,145 せめて 道しるべでも あればいいんですけどね。 57 00:05:11,145 --> 00:05:14,440 あの 姉さん。 (2人)んっ? 58 00:05:14,440 --> 00:05:17,985 アタシ 道がわかるかもです。 (アズサ)えっ? 59 00:05:19,987 --> 00:05:23,615 (ロザリー)悪霊陛下は長い間 独りぼっちだったんですよね? 60 00:05:23,615 --> 00:05:27,995 だったら 他の幽霊に会いたいって 思うはずなんです。 61 00:05:27,995 --> 00:05:31,999 うまく言えないけど 体がうずいて知らせるんです。 62 00:05:31,999 --> 00:05:34,626 引かれ合う感覚というか…。 63 00:05:34,626 --> 00:05:36,628 なるほど~。 64 00:05:36,628 --> 00:05:40,632 現世への思いが強すぎて 霊魂が残ってしまったもの…。 65 00:05:40,632 --> 00:05:43,469 それが悪霊ですからね~。 66 00:05:43,469 --> 00:05:47,848 幽霊のお主が その思いを 感じ取っても不思議ではない 67 00:05:47,848 --> 00:05:49,850 ということじゃな? 68 00:05:54,855 --> 00:05:56,857 (ケルベロス)グルルル…。 69 00:05:56,857 --> 00:05:59,860 いかにもな ボスキャラの登場だね。 70 00:05:59,860 --> 00:06:03,197 いや ちょっと待て。 えっ? 71 00:06:03,197 --> 00:06:06,200 コヤツ… 様子がおかしいぞ。 72 00:06:06,200 --> 00:06:08,869 (アズサ)これって…。 73 00:06:11,371 --> 00:06:13,665 グルル…。 74 00:06:13,665 --> 00:06:16,376 キャン! アオーン! 75 00:06:18,378 --> 00:06:21,048 消え方も なんか変でしたよ? 76 00:06:21,048 --> 00:06:25,052 砂にすらならないなんて 中途半端ですね~。 77 00:06:25,052 --> 00:06:27,054 わかったよ。 78 00:06:27,054 --> 00:06:30,891 ここ 悪霊陛下が作った ゲームの中だ! 79 00:06:30,891 --> 00:06:34,394 んっ? こんな単純な一本道だって 80 00:06:34,394 --> 00:06:36,396 今までになかったし…。 81 00:06:36,396 --> 00:06:39,399 向こう側は まだ出来てないんだよ。 82 00:06:41,401 --> 00:06:43,403 出来ていない? 83 00:06:43,403 --> 00:06:46,532 現在進行形で 作っておるということか!? 84 00:06:46,532 --> 00:06:49,409 うん だからゴールも近いはず。 85 00:06:49,409 --> 00:06:51,411 (ブッスラー)わ~っ! 86 00:06:51,411 --> 00:06:53,539 (アズサ/ベルゼブブ)ギャーッ! 87 00:06:53,539 --> 00:06:56,917 ブブ ブッスラー!? 何をやっとるんじゃ! 88 00:06:56,917 --> 00:07:00,420 壁抜けの術ですか~? 違いますよ! 89 00:07:00,420 --> 00:07:03,924 壁に寄りかかったら ヌルッと入っちゃったんです! 90 00:07:03,924 --> 00:07:07,094 やっぱり 作ってる途中だから…。 91 00:07:07,094 --> 00:07:09,721 姉さん なんとなくですけど 92 00:07:09,721 --> 00:07:12,933 この先に 悪霊陛下がいる気がします。 93 00:07:12,933 --> 00:07:17,271 マジかっ!? コヤツ 思わぬ形で役に立ったのう。 94 00:07:17,271 --> 00:07:20,107 そうとわかれば話は早いですね。 95 00:07:20,107 --> 00:07:22,109 行きましょ行きましょ。 わぁ…。 96 00:07:22,109 --> 00:07:24,945 ちょ… 押さないでくださいよ あぁ~! 97 00:07:24,945 --> 00:07:27,948 わらわたちも! はい! 98 00:07:27,948 --> 00:07:30,742 い… 行くしかないか…。 99 00:07:30,742 --> 00:07:32,744 えぇい! 100 00:07:39,751 --> 00:07:44,131 なんじゃ この部屋は? 書庫か何かですかね~。 101 00:07:44,131 --> 00:07:53,599 (キーをたたく音) 102 00:07:53,599 --> 00:07:57,311 人がいます! ひょっとして あれが…。 103 00:07:57,311 --> 00:08:00,314 やっと見つけたぜ! 104 00:08:00,314 --> 00:08:02,316 やい王様! 105 00:08:02,316 --> 00:08:04,985 あんまり籠もってねえで 外に出たらどうだ? 106 00:08:04,985 --> 00:08:07,154 大臣さんも困ってたぜ! 107 00:08:07,154 --> 00:08:09,489 (ムーム・ムーム)その辺で待っといて。 108 00:08:09,489 --> 00:08:12,326 今 新しいワナを 仕掛けとるところなんや。 109 00:08:12,326 --> 00:08:14,328 途中で ほっぽり出したら 110 00:08:14,328 --> 00:08:16,997 どこまでやったか わからんようになるねん。 111 00:08:16,997 --> 00:08:21,793 魔法の石板… これでダンジョンを作ってたのか。 112 00:08:21,793 --> 00:08:25,339 (ムーム・ムーム)よっしゃ出来た! 保存して終了や! 113 00:08:26,506 --> 00:08:31,011 はい ど~も~! サーサ・サーサ王国のテッペンやってま~す。 114 00:08:31,011 --> 00:08:34,014 ムーム・ムームで~っす…! 115 00:08:34,014 --> 00:08:36,850 って ここまで来とったんか~い! 116 00:08:36,850 --> 00:08:41,021 いや~ 最後までダンジョンを作るん 間に合わんかったな~。 117 00:08:41,021 --> 00:08:44,024 あっ その辺に適当に座ってな。 118 00:08:44,024 --> 00:08:47,319 あんまり掃除してないから カビ臭いかもやけど 119 00:08:47,319 --> 00:08:50,864 有害やないから安心して~ 知らんけど。 120 00:08:50,864 --> 00:08:54,034 いや… てか なんで関西弁? 121 00:08:54,034 --> 00:08:58,163 んっ? なんやそれ? これは神聖王国語や。 122 00:08:58,163 --> 00:09:01,041 コミュニケーションを取ることに特化した 123 00:09:01,041 --> 00:09:03,877 王国でいちばん やんごとなき言語やで。 124 00:09:03,877 --> 00:09:07,547 知らんけど。 《知らんのか~い》 125 00:09:07,547 --> 00:09:12,552 例えば… そやな 弓矢でうちを射るまねをしてみ? 126 00:09:12,552 --> 00:09:14,554 えっ。 127 00:09:14,554 --> 00:09:18,558 しゅぱーん。 ぐあぁ~! やられたぁ~! 128 00:09:18,558 --> 00:09:22,562 戦争が終わったら 結婚するはずやったのに~! 129 00:09:22,562 --> 00:09:24,564 パタン…。 あっ…。 130 00:09:24,564 --> 00:09:26,733 てな具合や。 131 00:09:26,733 --> 00:09:30,737 いや言語 関係ないじゃん! 単にあなたのキャラじゃん! 132 00:09:30,737 --> 00:09:34,574 おぉ! 自分ええやん ちゃんとツッコミできるやん! 133 00:09:34,574 --> 00:09:38,078 あらら? 他の悪霊さんたちと違って 134 00:09:38,078 --> 00:09:40,205 実体があるみたいですね~? 135 00:09:40,205 --> 00:09:43,208 せやで。 うちは王様やからな。 136 00:09:43,208 --> 00:09:47,754 死後に魂を入れて動かせる体を ひつぎに入れといてな 137 00:09:47,754 --> 00:09:51,383 霊の力で 肉体を操作しとる感じなんや。 138 00:09:51,383 --> 00:09:54,594 そういや 自分も幽霊やな。 139 00:09:54,594 --> 00:09:57,597 王国の民とは ちゃうみたいやけど。 140 00:09:57,597 --> 00:10:01,768 ナーナ・ナーナさんに頼まれて アンタを連れ戻しにきたんだ。 141 00:10:01,768 --> 00:10:03,770 聞いたぜ? 142 00:10:03,770 --> 00:10:07,232 周りのノリが悪すぎるから 引きこもっちまったんだって? 143 00:10:07,232 --> 00:10:09,401 あ~ せやせや。 144 00:10:09,401 --> 00:10:12,779 特にその ナーナ・ナーナってヤツは最悪やで。 145 00:10:12,779 --> 00:10:16,950 なんか書くもん貸してくれって 言うから バナナ渡したんや。 146 00:10:16,950 --> 00:10:19,119 そしたら…。 147 00:10:19,119 --> 00:10:21,121 ((ナーナ・ナーナ:すみません。 148 00:10:21,121 --> 00:10:24,124 バナナじゃなくて 書く物をお願いします)) 149 00:10:24,124 --> 00:10:27,252 って… なんやねんそれ! せめて 150 00:10:27,252 --> 00:10:29,963 「あ~ よう書けるな~…。 って これバナナやん!」 151 00:10:29,963 --> 00:10:31,965 ぐらい言えっちゅ~ねん! 152 00:10:31,965 --> 00:10:35,635 ボケを生かすも殺すも ツッコミしだいやねんで! 153 00:10:35,635 --> 00:10:37,971 めんどくさい王様ですね。 154 00:10:37,971 --> 00:10:43,268 家臣どもも気の毒じゃのう… わらわには よ~くわかるのじゃ。 155 00:10:43,268 --> 00:10:45,645 どういう意味です? 156 00:10:45,645 --> 00:10:48,273 いえ 別に…。 157 00:10:48,273 --> 00:10:51,276 どいつもこいつも おもんないねん。 158 00:10:51,276 --> 00:10:55,989 神聖王国語も使いこなせへんし やたらめったら気ぃ遣いよるし 159 00:10:55,989 --> 00:10:57,991 たまらんで ホンマ。 160 00:10:57,991 --> 00:11:01,161 偉い人って孤独なんですよね~。 161 00:11:01,161 --> 00:11:05,457 わたくしも常に感じてます。 ウソをつくな ウソをっ! 162 00:11:05,457 --> 00:11:07,459 そうは言うけどさ 163 00:11:07,459 --> 00:11:10,462 みんなアンタがいなくて 悲しそうだったぜ。 164 00:11:10,462 --> 00:11:13,465 ずっと怒ってないで 出ていってやんなよ。 165 00:11:13,465 --> 00:11:16,843 こんな所に一人でいても 楽しくねえだろ? 166 00:11:16,843 --> 00:11:20,472 せやなぁ ダンジョンも突破されてもうたし。 167 00:11:23,016 --> 00:11:27,020 でも 戻ったところで 仲ええヤツ おらんねん。 168 00:11:27,020 --> 00:11:32,192 みんな陛下陛下 言うてくれるけど そういうの求めてないねん。 169 00:11:32,192 --> 00:11:35,695 うちは… ずっと一人や…。 170 00:11:39,199 --> 00:11:41,868 じゃあ アタシと友達になろうぜ。 171 00:11:41,868 --> 00:11:44,204 なんやて? 172 00:11:44,204 --> 00:11:47,874 アタシも 死んでから ずっと独りぼっちだった。 173 00:11:47,874 --> 00:11:52,337 だから アンタの気持ちも 少しはわかってやれると思う。 174 00:11:52,337 --> 00:11:56,049 それに…。 175 00:11:56,049 --> 00:11:58,051 こういうときは 176 00:11:58,051 --> 00:12:00,887 手を差し伸べてくれる 誰かが必要なんだ。 177 00:12:00,887 --> 00:12:02,889 ロザリー…。 フフッ。 178 00:12:02,889 --> 00:12:05,058 まぁ アタシも 179 00:12:05,058 --> 00:12:09,354 幽霊の友達が欲しいとか 思ってたりしなくもないしな。 180 00:12:09,354 --> 00:12:11,898 友達か…。 181 00:12:13,900 --> 00:12:15,902 あっ! 182 00:12:15,902 --> 00:12:18,738 そいつはええな 友達なら対等や。 183 00:12:18,738 --> 00:12:21,074 うちのことは ムーって呼んでや! 184 00:12:21,074 --> 00:12:24,369 アタシは ロザリー。 よろしくな ムー! 185 00:12:24,369 --> 00:12:27,747 頭が高いで! ムー様と呼べや! 186 00:12:27,747 --> 00:12:30,375 さっきと言ってることが 違うじゃねえか! 187 00:12:30,375 --> 00:12:33,920 (ムーム・ムーム)ナッハッハッハ! ええツッコミや! 188 00:12:33,920 --> 00:12:36,089 《アズサ:こうして私たちは 189 00:12:36,089 --> 00:12:38,925 悪霊陛下を連れ出すことに成功。 190 00:12:38,925 --> 00:12:44,931 魔族の国も 無事国交を 結ぶことができたのでした》 191 00:12:44,931 --> 00:12:47,767 本当にありがとうございました。 192 00:12:47,767 --> 00:12:52,397 おかげで陛下もお戻りになられ 王国も より活気づくでしょう。 193 00:12:52,397 --> 00:12:54,399 死んでますけど。 194 00:12:54,399 --> 00:12:59,404 ナーナ・ナーナさん たまには陛下のボケに 乗ってあげてくださいね。 195 00:12:59,404 --> 00:13:02,949 そうすれば距離も 少しは縮まるじゃろうしな。 196 00:13:02,949 --> 00:13:06,786 陛下のボケ… おもしろければかまいませんが 197 00:13:06,786 --> 00:13:09,581 おもしろくないじゃないですか。 198 00:13:09,581 --> 00:13:13,126 それがいちばん こたえるわ~! (笑い声) 199 00:13:13,126 --> 00:13:17,130 違いねえ! ムーもボケの精度を上げないとな! 200 00:13:17,130 --> 00:13:20,425 なんやと!? 言うやないか ロザリー。 201 00:13:20,425 --> 00:13:24,971 《友達が出来てよかったね ロザリー》 202 00:13:29,601 --> 00:13:31,603 (ハルカラ)届きました! 203 00:13:31,603 --> 00:13:34,814 んっ? なあに その荷物。 204 00:13:34,814 --> 00:13:38,610 (ハルカラ)さっき ナタリーさんの所から 受け取ってきたんです。 205 00:13:38,610 --> 00:13:42,614 え~… 「この度は カントリー納税の対象に 206 00:13:42,614 --> 00:13:46,826 アプトック市を選んでくださり 誠にありがとうございます。 207 00:13:46,826 --> 00:13:48,828 ささやかな物ですが 208 00:13:48,828 --> 00:13:52,332 返礼品をお送りいたします」 ですって。 209 00:13:52,332 --> 00:13:55,001 ふるさと納税かっ! 210 00:13:55,001 --> 00:13:57,629 私って工場をやっているので 211 00:13:57,629 --> 00:14:01,174 かなりの税金を納めなきゃ いけないじゃないですか。 212 00:14:01,174 --> 00:14:04,344 だから どうせなら カントリー納税で寄付して 213 00:14:04,344 --> 00:14:06,638 返礼品をもらおうかな~と。 214 00:14:06,638 --> 00:14:08,640 生々しいな…。 215 00:14:08,640 --> 00:14:11,351 で 何をもらったの? 216 00:14:13,353 --> 00:14:16,022 植物用最高級肥料! 217 00:14:16,022 --> 00:14:19,859 「成長草木ちゃんゴールド」! 218 00:14:19,859 --> 00:14:23,029 サンドラちゃんが喜ぶかと思いまして。 219 00:14:23,029 --> 00:14:25,031 へ~ いいじゃない。 220 00:14:25,031 --> 00:14:29,494 ロザリーさん用に 呪いの人形とかも 探したんですけどね。 221 00:14:29,494 --> 00:14:31,871 いらないです。 222 00:14:34,874 --> 00:14:38,378 (サンドラ)今日は風が強いから 中で過ごすわ。 223 00:14:38,378 --> 00:14:40,380 んっ!? 224 00:14:40,380 --> 00:14:44,050 何これ! すっごいおいしそう! 225 00:14:44,050 --> 00:14:46,678 瓶を見ただけで わかるんだ…。 226 00:14:46,678 --> 00:14:50,223 サンドラちゃん用の高級肥料ですよ。 227 00:14:50,223 --> 00:14:53,059 ハルカラ あなた いいヤツじゃない! 228 00:14:54,060 --> 00:14:59,232 早速 使わせて。 あぁ 足が根っこだった…。 229 00:14:59,232 --> 00:15:03,695 それじゃあ かけますね。 いつでもいいわ! 230 00:15:03,695 --> 00:15:06,406 え~い 大きくな~れ。 231 00:15:06,406 --> 00:15:08,408 (ハルカラ)なんちゃって~ ヘヘヘー。 232 00:15:08,408 --> 00:15:10,702 《えっ そんな ドバドバかけるもんなの?》 233 00:15:10,702 --> 00:15:13,246 どうです? サンドラちゃん。 234 00:15:15,248 --> 00:15:17,917 お~いし~っ! 235 00:15:17,917 --> 00:15:19,919 おいしいの? 236 00:15:19,919 --> 00:15:21,921 んっ? 237 00:15:21,921 --> 00:15:24,549 でも なんか体がムズムズ…。 238 00:15:24,549 --> 00:15:26,551 あっ…。 239 00:15:30,555 --> 00:15:32,557 えっ? えっ? 240 00:15:35,226 --> 00:15:39,064 (アズサ/ハルカラ)え~っ! 241 00:15:39,064 --> 00:15:44,069 (サンドラ)この体 大きくて 地面に潜りづらそうね。 242 00:15:44,069 --> 00:15:49,616 (ライカ)サンドラちゃん… ですか? (フラットルテ)どう見ても別人なのだ。 243 00:15:49,616 --> 00:15:52,952 (ファルファ)サンドラさん 大きくなっちゃった。 244 00:15:52,952 --> 00:15:55,622 (シャルシャ)またシャルシャが いちばん子どもの 245 00:15:55,622 --> 00:15:57,624 ポジションになってしまった。 246 00:15:57,624 --> 00:16:01,628 植物って 突然成長するもんなんですね~。 247 00:16:01,628 --> 00:16:04,255 いや 肥料のせいだから。 248 00:16:04,255 --> 00:16:06,466 申し訳ございません! 249 00:16:06,466 --> 00:16:11,096 20倍に希釈して使わなければ ならない品物だったようです。 250 00:16:11,096 --> 00:16:16,101 元に戻す方法ってわかる? 前例がなさすぎて…。 251 00:16:16,101 --> 00:16:19,104 今後 こういったことが 二度と起こらないよう 252 00:16:19,104 --> 00:16:21,106 善処いたします。 253 00:16:21,106 --> 00:16:24,109 ハァ… わからないってことね。 254 00:16:24,109 --> 00:16:27,487 まぁ とりあえずさ ちょっと苦しくて…。 255 00:16:27,487 --> 00:16:30,490 ハルカラ 服貸してくれる? 256 00:16:32,826 --> 00:16:34,828 まだ苦しいわね。 257 00:16:34,828 --> 00:16:39,290 嫌みですか!? あなたは十分でしょ! 258 00:16:39,290 --> 00:16:41,835 これ全部 読めるし書けるわ。 259 00:16:41,835 --> 00:16:44,295 もっと難しいのでいいわよ。 260 00:16:46,673 --> 00:16:50,301 (サンドラ)なるほど… この王朝の滅亡原因は 261 00:16:50,301 --> 00:16:53,138 政治の腐敗ばかり 強調されていたけど 262 00:16:53,138 --> 00:16:55,515 それだけでは説明できないのね。 263 00:16:55,515 --> 00:16:59,519 農地の開発が 文明レベル的に飽和状態で…。 264 00:16:59,519 --> 00:17:03,523 すご~い! もはや教えることは何もない。 265 00:17:03,523 --> 00:17:06,317 学力まで成長しているの? 266 00:17:06,317 --> 00:17:10,321 静かな夜に一人 詩でも読みたいわ。 267 00:17:10,321 --> 00:17:13,533 いい詩集でもないかしら…。 268 00:17:13,533 --> 00:17:17,036 《なんか 意識高いこと言い始めた…》 269 00:17:17,036 --> 00:17:20,540 あなた エルフだから 肥料に詳しいでしょ? あっ? 270 00:17:20,540 --> 00:17:24,043 そういうの たくさん売ってる お店に連れてって。 271 00:17:24,043 --> 00:17:26,171 はあ? どうしてです? 272 00:17:26,171 --> 00:17:29,174 いい香りの液体肥料が欲しいの。 273 00:17:29,174 --> 00:17:32,177 オシャレも考えていきたいしね。 274 00:17:32,177 --> 00:17:35,054 《今度は色気づき始めた!》 275 00:17:35,054 --> 00:17:39,559 わ… わかりました。 案内させていただきます。 276 00:17:39,559 --> 00:17:43,354 じゃあ私も行くよ 一応 母親役だし。 277 00:17:43,354 --> 00:17:45,565 え~っ アズサも来るの!? 278 00:17:45,565 --> 00:17:49,569 恥ずかしいじゃない もう大人なんだし。 279 00:17:49,569 --> 00:17:51,571 《ん~っ 思春期!》 280 00:17:55,200 --> 00:17:59,913 靴って こんなに楽なのね。 街歩きが楽しいわ~。 281 00:18:04,209 --> 00:18:07,378 離れてついてきてって 言われたけど…。 282 00:18:07,378 --> 00:18:11,925 んっ? ご主人様 あの2人 店に入っていくみたいです。 283 00:18:16,763 --> 00:18:19,390 服なんかに金をかける気ですよ。 284 00:18:19,390 --> 00:18:23,770 服なんか何でもいいし 夏なんて着なくてもいいのに。 285 00:18:23,770 --> 00:18:25,772 そこは着なさい! 286 00:18:27,774 --> 00:18:29,943 これどう? 気に入ったわ。 287 00:18:29,943 --> 00:18:33,112 いけません! そんなふしだらな格好! 288 00:18:33,112 --> 00:18:36,241 え~ 今どきは普通よ これくらい。 289 00:18:36,241 --> 00:18:39,786 高原の家には似合いません! やり直し! 290 00:18:39,786 --> 00:18:43,248 ちぇ… アズサはお堅いんだから。 291 00:18:43,248 --> 00:18:46,626 お母さんですね…。 なのだ…。 292 00:18:52,799 --> 00:18:56,135 フフッ…。 293 00:18:59,806 --> 00:19:02,809 無難な服に落ち着きましたね。 294 00:19:02,809 --> 00:19:06,271 うん でも… かなり目立ってるね。 295 00:19:06,271 --> 00:19:09,816 ねぇ君たち。 あぁ…。 どこ行くの? 296 00:19:09,816 --> 00:19:13,653 やっぱり! アイツら凍らせましょうか? 297 00:19:13,653 --> 00:19:15,655 よかったら… あっ。 298 00:19:15,655 --> 00:19:21,286 アンタたちみたいな幹の細いスカスカの男 まったくタイプじゃないから! 299 00:19:21,286 --> 00:19:24,163 もっと芯を太くして 出直しなさい! 300 00:19:27,292 --> 00:19:29,836 アハハ…。 信じてたよ サンドラ。 301 00:19:29,836 --> 00:19:33,673 あなたは あんな男に なびくような子じゃないって。 302 00:19:33,673 --> 00:19:37,010 サンドラさん かっこよかったですよ~。 303 00:19:37,010 --> 00:19:39,470 だって幹がなってないんだもの。 304 00:19:39,470 --> 00:19:41,848 でも… せっかくだから 305 00:19:41,848 --> 00:19:44,851 いい男探そうかしら? えっ…。 306 00:19:44,851 --> 00:19:49,022 えぇ~!? ダメダメダメダメ…! 絶対 認めません! 307 00:19:49,022 --> 00:19:51,482 別にいいじゃない。 308 00:19:51,482 --> 00:19:54,694 じゃあ アズサとフラットルテも 一緒に探しましょ。 309 00:19:54,694 --> 00:19:56,696 (2人)えぇ!? 310 00:19:56,696 --> 00:20:00,700 (サンドラ)キャー この男 とってもイケメン! 311 00:20:00,700 --> 00:20:05,496 しっかり根を下ろしてるし 寡黙なところもいいわ! 312 00:20:05,496 --> 00:20:08,499 《男って 木のことか…!》 313 00:20:08,499 --> 00:20:12,503 なるほど~ このカシは400年物ですよ。 314 00:20:12,503 --> 00:20:15,340 大人の色気ってやつですね~。 315 00:20:15,340 --> 00:20:17,717 わかってるじゃない ハルカラ。 316 00:20:17,717 --> 00:20:20,720 フェロモン出てますね~。 《あなたは わかるんかい》 317 00:20:20,720 --> 00:20:24,349 アズサ 今日は つきあわせて悪かったわね。 318 00:20:24,349 --> 00:20:28,895 えっ? ううん 私が勝手についてきただけだよ。 319 00:20:28,895 --> 00:20:30,897 フッ… あっ。 320 00:20:35,068 --> 00:20:37,070 (サンドラ)アズサ これ…。 321 00:20:37,070 --> 00:20:39,072 えっ。 322 00:20:39,072 --> 00:20:41,240 か… 感謝の気持ち! 323 00:20:41,240 --> 00:20:44,911 その… いつもお世話になってるから…。 324 00:20:44,911 --> 00:20:48,081 あぁ…。 早く受け取りなさいよ! 325 00:20:48,081 --> 00:20:51,250 こっちだって 恥ずかしいんだ… あっ。 326 00:20:51,250 --> 00:20:56,756 ありがとうサンドラ。 ホントに いい子に育ったね。 327 00:20:56,756 --> 00:21:00,093 (サンドラ)花が折れちゃうでしょ もう…。 328 00:21:03,262 --> 00:21:08,101 (ファルファ)いつものサンドラさんだ。 (シャルシャ)この姿のほうが安心する。 329 00:21:08,101 --> 00:21:10,770 薬の効果が切れたんですね。 330 00:21:10,770 --> 00:21:15,108 どうするサンドラ? 肥料は まだ残ってるけど。 331 00:21:15,108 --> 00:21:19,278 そうね… 特別なときにだけ 使わせてもらうわ。 332 00:21:19,278 --> 00:21:22,115 特別なとき ですか? 333 00:21:22,115 --> 00:21:25,785 えぇ 男に会いにいくときとか。 334 00:21:25,785 --> 00:21:28,287 あっ!? そ そ それはっ!? 335 00:21:28,287 --> 00:21:31,290 どういうこと~? 興味深い。 336 00:21:31,290 --> 00:21:34,419 姉さん! 街で何があったんですか!? 337 00:21:34,419 --> 00:21:36,587 えっ… ハハハ…。 338 00:21:36,587 --> 00:21:38,965 (サンドラ)フフッ。 339 00:23:12,391 --> 00:23:17,021 ムーさん これからよろしくです。 こちらこそ よろしくな~。 340 00:23:17,021 --> 00:23:19,023 この国のことは 341 00:23:19,023 --> 00:23:21,734 友達の友達までしか 言いませんから。 342 00:23:21,734 --> 00:23:24,195 それ すぐ広まるやつやろ! 343 00:23:26,197 --> 00:23:28,741 (3人)ピョン ピョン ピョーン…。 344 00:23:28,741 --> 00:23:31,744 サンドラはジャンプが得意じゃないんだね。 345 00:23:31,744 --> 00:23:33,746 フン 見てなさい! 346 00:23:33,746 --> 00:23:35,748 (3人)おぉ! 347 00:23:35,748 --> 00:23:37,917 高い所へ行くことはできるのよ! 348 00:23:37,917 --> 00:23:39,919 マジか…。