1 00:00:10,427 --> 00:00:12,345 (ライカ)おお~! 2 00:00:12,429 --> 00:00:15,765 すごいです! 目にも止まらぬ早業でした 3 00:00:15,849 --> 00:00:19,602 (アズサ)これでも 300年 スライムを倒し続けてきたからね 4 00:00:19,686 --> 00:00:21,146 ちなみに アズサ様は 5 00:00:21,229 --> 00:00:24,607 1日 何匹ほどスライムを倒して 強くなられたんですか? 6 00:00:24,691 --> 00:00:27,610 (アズサ)えーと… 25匹? 7 00:00:27,694 --> 00:00:31,531 ああ でも 獲得経験値が 増える効果があるから 8 00:00:31,614 --> 00:00:33,616 実質 50匹ぐらいか 9 00:00:33,700 --> 00:00:36,161 案外と楽ですね 10 00:00:36,244 --> 00:00:39,372 てっきり 血のにじむような 努力をしていたのかと… 11 00:00:39,456 --> 00:00:42,625 ライカ そういう発想は捨てるように 12 00:00:42,709 --> 00:00:44,461 えっ なぜですか? 13 00:00:44,544 --> 00:00:47,672 (アズサ)それはね 血のにじむような努力が 14 00:00:47,756 --> 00:00:50,842 人に見られることを 前提にしているから 15 00:00:50,925 --> 00:00:52,802 その表現を使った時 16 00:00:52,886 --> 00:00:56,473 きっと ライカは 誇らしげな意味を そこに見いだしていたと思う 17 00:00:56,556 --> 00:00:58,558 (ライカ) そっ そう言われると… 18 00:00:59,184 --> 00:01:02,353 とにかく 毎日コツコツとやる 19 00:01:02,437 --> 00:01:05,774 そういう気持ちのほうが 物事は続けられるし 20 00:01:05,857 --> 00:01:07,859 おのずとレベルもアップするよ 21 00:01:07,942 --> 00:01:10,612 含蓄ある珠玉の言葉です 22 00:01:10,695 --> 00:01:14,741 いつか アズサ様の境地に 立てるよう精進します! 23 00:01:14,824 --> 00:01:18,244 スライムに 復讐(ふくしゅう)されることなんてないんだから 24 00:01:18,328 --> 00:01:21,039 {\an8}確実に倒していこうね! 25 00:01:23,166 --> 00:01:24,667 (シャルシャ)高原の魔女 26 00:01:25,585 --> 00:01:27,295 許さない… 27 00:01:29,005 --> 00:01:33,468 {\an8}♪~ 28 00:02:53,423 --> 00:02:58,428 {\an8}~♪ 29 00:03:03,808 --> 00:03:04,851 アズサ様 30 00:03:04,934 --> 00:03:07,729 今日は 我が ごはんを作らせていただきます 31 00:03:07,812 --> 00:03:10,231 じゃあ お任せしようかな 32 00:03:10,315 --> 00:03:13,067 でも ドラゴンって 料理できるんだね 33 00:03:13,151 --> 00:03:16,613 (ライカ)ええ ドラゴンは 高貴なる種族の一つですよ 34 00:03:16,696 --> 00:03:18,823 料理ぐらい任せてください! 35 00:03:21,409 --> 00:03:24,329 これが我の最高傑作です 36 00:03:24,871 --> 00:03:26,623 さあ どうぞ! 37 00:03:28,958 --> 00:03:30,585 オムレツは好きだけど… 38 00:03:30,668 --> 00:03:33,755 ちょっと卵が多すぎたかな 39 00:03:33,838 --> 00:03:35,965 2人じゃ食べきれないよ 40 00:03:36,049 --> 00:03:37,300 失礼しました 41 00:03:37,383 --> 00:03:40,094 どうしても ドラゴンの価値観が 残っていまして 42 00:03:40,178 --> 00:03:44,015 そうなんだ まあ 冷めないうちに食べようか 43 00:03:44,641 --> 00:03:45,558 はい 44 00:03:46,184 --> 00:03:47,810 -(アズサ)いただきまーす! -(ライカ)いただきます… 45 00:03:49,771 --> 00:03:52,190 あーん… んっ! 46 00:03:52,273 --> 00:03:53,983 おいしい! 47 00:03:54,067 --> 00:03:57,236 はっきり言って 素晴らしいよ ライカ! 48 00:03:57,320 --> 00:03:59,030 ありがとうございます 49 00:03:59,113 --> 00:04:01,699 それなら 毎日でも 作らせていただきますよ 50 00:04:01,783 --> 00:04:05,203 いや そこは当番制だから 私も作るし 51 00:04:05,286 --> 00:04:08,498 ライカが当番の日は 腕をふるってよ 52 00:04:08,581 --> 00:04:10,959 はい また頑張ります 53 00:04:13,878 --> 00:04:17,340 ライカ 生活する上で 何か気になることがあったら 54 00:04:17,423 --> 00:04:18,883 何でも言ってね 55 00:04:18,967 --> 00:04:22,220 あっ では あの村のことなんですが… 56 00:04:22,303 --> 00:04:23,554 フラタ村のこと? 57 00:04:23,638 --> 00:04:27,642 (ライカ)はい 魔法防御の面で非常に弱いんです 58 00:04:27,725 --> 00:04:31,938 悪い魔法使いが1人でも来たら あっという間に火の海かと 59 00:04:32,021 --> 00:04:35,733 でも そんな事態を想定したら どこもそうじゃない? 60 00:04:35,817 --> 00:04:37,527 それだけじゃなく 61 00:04:37,610 --> 00:04:40,571 地上からの攻撃にも 対策が取られていません 62 00:04:40,655 --> 00:04:42,991 大型モンスターが 大挙して押し寄せてきても 63 00:04:43,074 --> 00:04:44,575 ひとたまりもないです 64 00:04:44,659 --> 00:04:46,244 (アズサ) 考えすぎじゃないかな… 65 00:04:46,327 --> 00:04:49,539 (ライカ)ですが アズサ様の力が 世間に広まったのは 66 00:04:49,622 --> 00:04:51,124 最近のことですよね? 67 00:04:51,207 --> 00:04:54,669 例えば 村を人質に アズサ様を倒そうとするような— 68 00:04:54,752 --> 00:04:57,588 卑劣なやからが 出てこないとも限りません 69 00:04:57,672 --> 00:04:59,215 なるほどなあ 70 00:04:59,298 --> 00:05:02,719 でも 四六時中 警備することなんてできないし… 71 00:05:05,138 --> 00:05:07,849 手を打つことは できると思います 72 00:05:08,683 --> 00:05:10,601 (アズサ)結界をDIY? 73 00:05:10,685 --> 00:05:12,979 (ライカ) アズサ様が持つスキルの中に 74 00:05:13,062 --> 00:05:15,732 “魔法創作”というのが ありましたよね? 75 00:05:15,815 --> 00:05:18,985 それで 結界魔法を自作して 村に張りましょう 76 00:05:19,068 --> 00:05:23,573 長期的な効果が欲しい場合は 魔法陣を描いたほうが確実です 77 00:05:23,656 --> 00:05:27,410 へえー ドラゴンって魔法にも詳しいんだね 78 00:05:27,493 --> 00:05:30,830 (ライカ)女学院に通っていた頃 習いましたので… 79 00:05:30,913 --> 00:05:32,123 (アズサ)女学院!? 80 00:05:32,206 --> 00:05:34,250 (ライカ)さて できました 81 00:05:34,334 --> 00:05:35,960 (アズサ)じゃあ やってみるね 82 00:05:36,794 --> 00:05:39,130 悪(あ)しき心を持つ者よ 83 00:05:39,213 --> 00:05:43,134 この網にかかりて 自由を奪われるがよい! 84 00:05:44,302 --> 00:05:46,179 ハアッ! 85 00:05:50,850 --> 00:05:52,351 成功したかな? 86 00:05:52,435 --> 00:05:54,479 (ライカ) はい これで大丈夫でしょう 87 00:05:54,562 --> 00:05:55,980 ハッ! 88 00:05:56,064 --> 00:05:57,815 (ライカ)どうしました? 89 00:05:57,899 --> 00:06:00,985 何だろう 虫の知らせを感じるんだけど 90 00:06:04,363 --> 00:06:08,743 (村長)村に忍び込んだ泥棒が 急に動けなくなりましてな 91 00:06:08,826 --> 00:06:11,871 アズサ様 早速 効果が出ましたね 92 00:06:11,954 --> 00:06:13,748 (村長) どういうことでしょうか? 93 00:06:13,831 --> 00:06:17,502 先ほど アズサ様が 村に結界を張ったんです 94 00:06:17,585 --> 00:06:20,588 (村長) おお… 長年 議論されていた— 95 00:06:20,671 --> 00:06:24,008 村の安全対策問題に ついに終止符が 96 00:06:24,092 --> 00:06:25,885 皆 よく聞け! 97 00:06:25,968 --> 00:06:29,764 魔女様のおかげで 更に この村は平和になったぞ 98 00:06:29,847 --> 00:06:31,015 (村人たち)おお~! 99 00:06:31,099 --> 00:06:33,768 村長さん いいですから 100 00:06:33,851 --> 00:06:35,019 それに 褒めるなら… 101 00:06:35,812 --> 00:06:37,647 ライカを褒めてください 102 00:06:37,730 --> 00:06:38,648 えっ? 103 00:06:38,731 --> 00:06:40,775 (アズサ) この結界を提案してくれたのは 104 00:06:40,858 --> 00:06:43,486 私の弟子である ドラゴンのライカなんです 105 00:06:43,569 --> 00:06:47,448 い… いえ 結界を張ったのは あくまでもアズサ様ですから 106 00:06:47,532 --> 00:06:48,825 我は何も… 107 00:06:48,908 --> 00:06:49,826 (村人A)ドラゴン? 108 00:06:49,909 --> 00:06:52,662 魔女様に倒された あの時のドラゴンですか? 109 00:06:52,745 --> 00:06:56,332 ええ 先日からライカは 私の弟子になりました 110 00:06:56,416 --> 00:06:59,919 よく気の利くいい子なので かわいがってあげてください 111 00:07:00,002 --> 00:07:01,379 あっ… 112 00:07:01,462 --> 00:07:03,047 {\an8}ライカと申します 113 00:07:03,131 --> 00:07:04,715 {\an8}よろしくお願いします 114 00:07:04,799 --> 00:07:07,468 (村人B)やっぱり 魔女様の弟子は ひと味違うな 115 00:07:07,552 --> 00:07:10,680 (村人C)いい心を持つ ドラゴンがいれば 百人力ね 116 00:07:12,765 --> 00:07:15,643 (アズサ)ライカが来てくれて ホント よかったよ 117 00:07:15,726 --> 00:07:19,105 家事をよくしてくれて おいしいごはんも作ってくれるし 118 00:07:19,730 --> 00:07:21,607 (ライカ)我もアズサ様から 119 00:07:21,691 --> 00:07:24,444 多くのことを 学ばせていただいております 120 00:07:28,322 --> 00:07:29,490 (2人)はあー 121 00:07:30,199 --> 00:07:33,536 (アズサ)このまま のんびり暮らせればいいなあ 122 00:07:34,078 --> 00:07:35,496 (ノック) 123 00:07:37,832 --> 00:07:39,000 (アズサ)あー… 124 00:07:40,626 --> 00:07:41,627 ん? 125 00:07:45,464 --> 00:07:47,383 {\an8}(ファルファ)はあ~ 126 00:07:47,466 --> 00:07:49,468 (アズサ)女の子? 127 00:07:51,012 --> 00:07:53,473 こんにちは 何か用かな? 128 00:07:54,098 --> 00:07:56,309 (ファルファ) 会いたかったよ ママ! 129 00:07:59,228 --> 00:08:00,480 (ライカ)アズサ様? 130 00:08:00,563 --> 00:08:02,523 ママ 大丈夫? 131 00:08:02,607 --> 00:08:04,400 (ライカ)どなたが いらっしゃったんですか? 132 00:08:05,234 --> 00:08:07,904 ファルファです ママに会いに来ました 133 00:08:07,987 --> 00:08:10,114 アズサ様にお子様が… 134 00:08:10,198 --> 00:08:13,159 いや いないから この子の勘違いだから! 135 00:08:13,242 --> 00:08:15,369 ファルファ 勘違いしてないよ 136 00:08:15,453 --> 00:08:17,288 ファルファちゃんっていうのね 137 00:08:17,371 --> 00:08:19,499 ママっていうのは ファルファちゃんを産んだり 138 00:08:19,582 --> 00:08:22,335 育ててくれた人のことを 言うんだよ 139 00:08:22,418 --> 00:08:24,587 {\an8}ファルファは ママから生まれたもん! 140 00:08:25,922 --> 00:08:28,966 ママは 高原の魔女って 呼ばれてるんだよね? 141 00:08:29,050 --> 00:08:31,260 妹が調べてたから知ってるよ 142 00:08:31,344 --> 00:08:34,430 -(アズサ)妹までいるのか! -(ライカ)そ… そうですよね 143 00:08:34,514 --> 00:08:37,600 300年も生きてれば 隠し子の1人や2人… 144 00:08:37,683 --> 00:08:40,519 アズサ様には 多くのことを 学ばせていただけます! 145 00:08:40,603 --> 00:08:42,396 そんなこと学ばなくていいから! 146 00:08:42,480 --> 00:08:44,357 (ファルファ) それよりママ 大変なの! 147 00:08:44,357 --> 00:08:45,191 (ファルファ) それよりママ 大変なの! 148 00:08:44,357 --> 00:08:45,191 {\an8}(2人)は? 149 00:08:45,274 --> 00:08:47,652 妹がママを殺そうとしてるの! 150 00:08:47,735 --> 00:08:50,947 (アズサ) 私… 命を狙われてるの? 151 00:08:51,030 --> 00:08:53,157 (ライカ) 急にサスペンスになりましたね 152 00:08:53,241 --> 00:08:56,452 (ファルファ)ファルファ ママに死んでほしくないの 153 00:08:56,535 --> 00:08:57,662 だから 来たの 154 00:08:57,745 --> 00:09:01,958 アズサ様 ひとまず 中で じっくり お話を聞きましょう 155 00:09:02,041 --> 00:09:03,292 そうだね 156 00:09:04,252 --> 00:09:07,380 ファルファちゃん おうちでクッキー 食べる? 157 00:09:07,463 --> 00:09:09,548 うん ファルファ 食べる! 158 00:09:12,093 --> 00:09:17,473 (アズサ)よく見ると心なしか 私の幼い頃に似て… 159 00:09:18,099 --> 00:09:19,183 ないな 別に 160 00:09:19,267 --> 00:09:20,309 (ドアが閉まる音) 161 00:09:20,393 --> 00:09:21,519 (ファルファ)わーい! 162 00:09:21,602 --> 00:09:23,521 いただきまーす! 163 00:09:23,604 --> 00:09:24,522 (アズサ)えっと… 164 00:09:24,605 --> 00:09:27,358 ファルファちゃんの妹の名前 聞いていい? 165 00:09:27,441 --> 00:09:28,526 シャルシャだよ 166 00:09:28,609 --> 00:09:32,029 じゃあ そのシャルシャちゃんも 私の子供なのかな? 167 00:09:32,113 --> 00:09:33,823 (ファルファ)うん そうだよ 168 00:09:33,906 --> 00:09:37,451 しかし なぜ アズサ様を狙うのでしょうか? 169 00:09:37,535 --> 00:09:40,288 ママを恨んでるんだと思う きっと 170 00:09:40,371 --> 00:09:42,164 殺された恨み 171 00:09:42,957 --> 00:09:46,043 (アズサ)スローライフが オカルトっぽい展開になってる… 172 00:09:46,127 --> 00:09:48,296 話が まだ見えませんが 173 00:09:48,379 --> 00:09:50,464 とりあえず シャルシャという人物から 174 00:09:50,548 --> 00:09:52,466 身を守るべきだと思います 175 00:09:52,550 --> 00:09:53,884 そうだね 176 00:09:53,968 --> 00:09:57,596 ファルファちゃん その子が どんな攻撃をしてくるか分かる? 177 00:09:57,680 --> 00:09:59,348 (ファルファ)ん~ 178 00:09:59,432 --> 00:10:02,852 シャルシャは破邪(はじゃ)の魔法を ずっと鍛えてたよ 179 00:10:02,935 --> 00:10:04,186 破邪… 180 00:10:04,270 --> 00:10:09,442 それって 特定の種族にだけ 強力な力を発揮する魔法だよね? 181 00:10:09,525 --> 00:10:10,860 ええ 例えば… 182 00:10:10,943 --> 00:10:14,655 人間 オーク エルフとか 183 00:10:14,739 --> 00:10:18,784 その絞り込みが狭ければ狭いほど 効果は強くなります 184 00:10:18,868 --> 00:10:22,079 (アズサ)逆に “破邪 生物”みたいなものは 185 00:10:22,163 --> 00:10:24,373 ほとんど効き目がないということね 186 00:10:24,457 --> 00:10:26,167 (ライカ)ですが この魔法は 187 00:10:26,250 --> 00:10:29,962 何十年もかけないと 習得できないといわれています 188 00:10:32,840 --> 00:10:35,134 (アズサ)あなたたちは 何年 生きてるの? 189 00:10:35,217 --> 00:10:38,596 うーんとね… 50年ぐらい? 190 00:10:38,679 --> 00:10:41,891 ってことは 普通の人間ではないか 191 00:10:41,974 --> 00:10:46,020 だとすると 強力な術者である恐れもありますね 192 00:10:46,103 --> 00:10:50,399 でも 私に対する破邪って 何になるんだろう? 193 00:10:51,233 --> 00:10:53,027 (地響き) 194 00:10:53,819 --> 00:10:54,945 シャルシャ! 195 00:10:56,864 --> 00:10:57,865 (ライカ・アズサ)あっ! 196 00:11:00,951 --> 00:11:03,371 (シャルシャ)ようやく… 会えた 197 00:11:03,454 --> 00:11:05,706 あれがシャルシャちゃん? 198 00:11:05,790 --> 00:11:07,166 何とまがまがしい… 199 00:11:07,249 --> 00:11:09,877 シャルシャ ママをいじめちゃダメだよ! 200 00:11:09,960 --> 00:11:13,297 殺された恨みを… 晴らす 201 00:11:13,381 --> 00:11:14,507 シャルシャちゃん 202 00:11:14,590 --> 00:11:17,885 私が あなたを殺したなんて ありえないでしょう? 現に… 203 00:11:17,968 --> 00:11:23,599 お前は 数えきれぬほど 多くのスライムを殺した 204 00:11:25,476 --> 00:11:28,187 えっ スライム? どういうこと? 205 00:11:28,270 --> 00:11:30,815 実は 私たち姉妹は 206 00:11:30,898 --> 00:11:34,151 ママに殺された スライムの魂が集まって生まれた 207 00:11:34,235 --> 00:11:36,237 いわば スライムの精霊なの 208 00:11:36,320 --> 00:11:37,738 (2人)スライムの精霊!? 209 00:11:38,531 --> 00:11:41,826 お前を殺して スライムを供養する 210 00:11:41,909 --> 00:11:45,830 そう言われても 子供相手に勝負なんて… 211 00:11:45,913 --> 00:11:46,956 (ライカ)アズサ様 212 00:11:47,039 --> 00:11:49,834 竜巻でもぶつけて 様子を見てはいかがでしょうか? 213 00:11:49,917 --> 00:11:54,338 精霊なら 竜巻程度で 倒してしまう危険もないでしょうし 214 00:11:54,422 --> 00:11:56,340 (アズサ) まあ らちが明かないからね 215 00:11:57,007 --> 00:11:58,092 やってみるか 216 00:11:58,968 --> 00:12:04,181 風よ 今こそ我のしもべとなりて 吹き荒れよ 217 00:12:04,974 --> 00:12:07,435 その竜巻 消えて 218 00:12:09,270 --> 00:12:10,187 (2人)なっ! 219 00:12:10,271 --> 00:12:11,856 (ライカ)これが破邪の魔法? 220 00:12:11,939 --> 00:12:14,984 でも アズサ様の力を かき消すほどの破邪って… 221 00:12:15,067 --> 00:12:17,945 (シャルシャ)お前を殺すために 長年 修業を続け 222 00:12:18,028 --> 00:12:20,448 この魔法が完成した 223 00:12:21,115 --> 00:12:23,826 “破邪 高原の魔女” 224 00:12:23,909 --> 00:12:26,745 破邪 高原の魔女!? 225 00:12:26,829 --> 00:12:28,330 そ… そうか 226 00:12:28,414 --> 00:12:32,001 破邪の魔法は範囲が狭いほど その力が強くなる 227 00:12:32,084 --> 00:12:35,087 アズサ様だけに限定した 破邪なんてものがあれば… 228 00:12:35,171 --> 00:12:38,424 お前のどんな魔法も無効化される 229 00:12:38,507 --> 00:12:39,842 {\an8}マジか… 230 00:12:39,925 --> 00:12:43,679 (シャルシャ)さあ どんな魔法でも使ってみるがいい 231 00:12:46,682 --> 00:12:47,683 (ライカ・ファルファ)あっ… 232 00:12:49,018 --> 00:12:53,773 (アズサ) 赤き炎 青き炎 黒き炎よ 233 00:12:53,856 --> 00:12:56,400 我の力の代わりとなれ! 234 00:13:00,362 --> 00:13:02,448 そ… そんな 235 00:13:02,531 --> 00:13:03,491 シャルシャは… 236 00:13:03,574 --> 00:13:05,576 生まれた50年前から 237 00:13:05,659 --> 00:13:08,746 この日のためだけに ずっと力をためてきたの 238 00:13:08,829 --> 00:13:11,415 破邪なんて 膨大に魔力を消費する魔法— 239 00:13:11,499 --> 00:13:13,667 1時間しか もたないのに 240 00:13:13,751 --> 00:13:15,044 (アズサ)効率 悪っ! 241 00:13:15,127 --> 00:13:16,796 これは マズい 242 00:13:16,879 --> 00:13:19,131 あの子の狙いは私だけ 243 00:13:19,215 --> 00:13:22,843 ライカやファルファちゃんに 危害を加えられることはない 244 00:13:23,719 --> 00:13:27,932 前世の私は 社畜生活から逃げられず過労死した 245 00:13:28,432 --> 00:13:30,351 だから 身をもって知っている 246 00:13:30,434 --> 00:13:31,852 苦しい時は… 247 00:13:31,936 --> 00:13:33,437 逃げる! 248 00:13:33,521 --> 00:13:35,523 魔法よ 消えろ 249 00:13:35,606 --> 00:13:36,899 えっ? 250 00:13:36,982 --> 00:13:40,319 ちょ まっ わっ わわわ… 251 00:13:40,402 --> 00:13:41,612 わっ わわーっ! 252 00:13:41,695 --> 00:13:42,822 (墜落音) 253 00:13:43,447 --> 00:13:44,657 イタタタ… 254 00:13:44,740 --> 00:13:46,033 もう 危ないな! 255 00:13:46,116 --> 00:13:50,329 レベル99の魔女じゃなかったら 骨折してたかもしれないよ! 256 00:13:50,412 --> 00:13:52,122 逃がしはしない 257 00:13:52,206 --> 00:13:54,833 お前が殺してきた スライムのように… 258 00:13:54,917 --> 00:13:56,335 殺す 259 00:13:57,628 --> 00:13:59,088 -(ライカ)アズサ様! -(ファルファ)ママ! 260 00:14:01,257 --> 00:14:02,841 (アズサ)まあ でも… 261 00:14:03,509 --> 00:14:06,220 そろそろ 年貢の納め時か 262 00:14:06,303 --> 00:14:08,847 300年も生きてきたしな 263 00:14:08,931 --> 00:14:12,518 あなたたちに出会えて うれしかったよ 264 00:14:12,601 --> 00:14:14,520 そんなこと言わないで! 265 00:14:14,603 --> 00:14:16,230 観念するがいい 266 00:14:16,313 --> 00:14:18,065 (ファルファ)ママー! 267 00:14:19,525 --> 00:14:20,568 (アズサ)ライカ! 268 00:14:20,651 --> 00:14:23,988 (ライカ)ここから先は 一歩も通しません! 269 00:14:30,536 --> 00:14:32,621 そこをどいて ドラゴン 270 00:14:33,247 --> 00:14:36,250 (ライカ)断る 我は師匠を守る義務がある 271 00:14:36,917 --> 00:14:39,003 ならば 遠慮はしない 272 00:14:41,213 --> 00:14:43,007 やめて ライカ! 273 00:14:43,090 --> 00:14:45,634 (ライカ)ドラゴンパーンチ! 274 00:14:49,138 --> 00:14:50,556 (シャルシャ)痛い… 275 00:14:51,473 --> 00:14:52,641 え? 276 00:14:55,185 --> 00:14:58,564 (ライカ)アズサ様 この者は気絶しています 277 00:14:58,647 --> 00:15:00,566 我の勝ちです 278 00:15:00,649 --> 00:15:01,609 (アズサ)ええ~っ!? 279 00:15:01,692 --> 00:15:05,029 (やまびこ)ええ~ ええ~… 280 00:15:05,112 --> 00:15:06,572 (ファルファ)妹のシャルシャはね 281 00:15:06,655 --> 00:15:09,074 ママを倒す魔法に特化しすぎたから 282 00:15:09,158 --> 00:15:11,744 他の相手には すごく弱いみたい 283 00:15:11,827 --> 00:15:13,370 (アズサ)なんて不器用な子… 284 00:15:13,454 --> 00:15:14,872 (シャルシャ)う… うーん 285 00:15:14,955 --> 00:15:16,081 (ファルファ)あっ シャルシャ! 286 00:15:16,957 --> 00:15:18,083 ここは? 287 00:15:18,167 --> 00:15:19,585 私のうちだよ 288 00:15:19,668 --> 00:15:20,836 ハッ! 289 00:15:20,919 --> 00:15:22,713 高原の魔女! 290 00:15:22,796 --> 00:15:27,092 あなた ライカに負けて倒れたから ここまで運んできたの 291 00:15:27,176 --> 00:15:28,969 余計な情け… 292 00:15:29,053 --> 00:15:31,555 破邪 高原の魔女! 293 00:15:34,683 --> 00:15:36,393 あっ… 294 00:15:36,477 --> 00:15:38,354 んっ んっ! 295 00:15:38,437 --> 00:15:40,981 もう魔力を使い果たしたんでしょ 296 00:15:41,065 --> 00:15:45,152 破邪の魔法なんて また何十年かは使えないよ 297 00:15:45,235 --> 00:15:46,654 (シャルシャ)ガーン 298 00:15:46,737 --> 00:15:47,905 そんな… 299 00:15:47,988 --> 00:15:52,159 シャルシャは高原の魔女に 復讐するためだけに生きてきた… 300 00:15:52,242 --> 00:15:55,037 シャルシャの今までの人生とは いったい… 301 00:15:55,120 --> 00:15:58,248 まあ むしろ 私が生きてるだけいいじゃん 302 00:15:58,332 --> 00:16:02,836 私が死んだら あなた いよいよ 生きる意味なくなるでしょ? 303 00:16:02,920 --> 00:16:04,880 だけど 私が死なないかぎり 304 00:16:04,964 --> 00:16:07,633 あなたは 復讐を目的にできるじゃない 305 00:16:07,716 --> 00:16:08,717 ねっ? 306 00:16:09,718 --> 00:16:11,929 そういう言い方もできる 307 00:16:12,012 --> 00:16:12,846 ん? 308 00:16:14,139 --> 00:16:16,100 ママが手当てしてくれたんだよ 309 00:16:16,183 --> 00:16:18,727 なぜ そんなことをシャルシャに… 310 00:16:18,811 --> 00:16:22,189 (アズサ)だって 私は あなたの生みの親なんでしょ? 311 00:16:22,272 --> 00:16:23,857 じゃあ ほっとけないよ 312 00:16:25,150 --> 00:16:27,569 (シャルシャ) お前は 親と言えなくもない 313 00:16:27,653 --> 00:16:31,198 けど それでもスライムの仇(かたき)で… 314 00:16:31,699 --> 00:16:35,202 シャルシャ もう意地張るのやめようよ 315 00:16:35,285 --> 00:16:36,370 姉さん… 316 00:16:36,453 --> 00:16:39,498 スライムと人間は戦うものなんだよ 317 00:16:39,581 --> 00:16:42,418 シャルシャが どんなにママを恨んでも 318 00:16:42,501 --> 00:16:45,504 世界中で あらゆる人たちが スライムを倒してる 319 00:16:45,587 --> 00:16:48,966 ほら 耳を澄ますと 今もスライムの悲鳴が… 320 00:16:49,049 --> 00:16:50,718 (スライムの悲鳴) 321 00:16:50,801 --> 00:16:52,094 (アズサ)やだ 怖い 322 00:16:52,177 --> 00:16:53,679 (ファルファ)とにかく 323 00:16:53,762 --> 00:16:58,058 スライムを倒した人たち 全員を恨んでも キリがないでしょ? 324 00:16:58,684 --> 00:17:00,102 それよりも 325 00:17:00,185 --> 00:17:02,354 せっかく生まれたんだから 326 00:17:02,438 --> 00:17:05,607 2人が幸せになれる生き方を 考えようよ 327 00:17:05,691 --> 00:17:08,569 そのほうが楽しいでしょ? 328 00:17:10,446 --> 00:17:11,613 分かった 329 00:17:11,697 --> 00:17:14,992 どうやら 一件落着のようですね 330 00:17:15,075 --> 00:17:17,870 うん どうなることかと思ったけど 331 00:17:19,663 --> 00:17:22,499 ところで 2人は どこに住んでるの? 332 00:17:22,583 --> 00:17:25,919 誰も寄りつかない 森の小屋に住んでるよ 333 00:17:26,003 --> 00:17:27,254 (アズサ)他の人は? 334 00:17:27,337 --> 00:17:28,338 いない 335 00:17:28,422 --> 00:17:30,048 そっか 336 00:17:30,924 --> 00:17:32,342 じゃあ 2人とも… 337 00:17:32,426 --> 00:17:34,094 ここで暮らしなよ! 338 00:17:34,178 --> 00:17:35,095 (2人)えっ? 339 00:17:35,179 --> 00:17:37,181 (アズサ)部屋もたくさんあるし 340 00:17:37,264 --> 00:17:41,351 それに 親と子供が一緒に住むのは 当然のことでしょ? 341 00:17:41,435 --> 00:17:45,022 うん! ファルファ ママと一緒に住みたい 342 00:17:45,105 --> 00:17:46,899 ねっ シャルシャ 343 00:17:47,441 --> 00:17:48,650 高原の魔女 344 00:17:48,734 --> 00:17:52,738 そういう呼び方じゃなくて 家族っぽいのがいいなあ 345 00:17:54,740 --> 00:17:56,992 {\an8}か… 母さん 346 00:17:57,076 --> 00:17:59,620 {\an8}シャルシャも一緒に住む 347 00:17:59,703 --> 00:18:01,288 じゃあ 決まりだね 348 00:18:01,371 --> 00:18:05,334 アズサ様 いかがでしょう 今夜は歓迎パーティーというのは 349 00:18:05,417 --> 00:18:06,919 いいね! 350 00:18:07,002 --> 00:18:09,922 じゃあ みんなで 食材を買いに行こう! 351 00:18:10,005 --> 00:18:11,632 -(ライカ)はい! -(ファルファ)おー! 352 00:18:11,715 --> 00:18:12,925 (シャルシャ)おー! 353 00:18:17,262 --> 00:18:18,514 そういえば 354 00:18:18,597 --> 00:18:21,683 あなたたち ここに来るまで どんなことしてたの? 355 00:18:21,767 --> 00:18:23,727 悪いスライム退治かな 356 00:18:23,811 --> 00:18:25,187 (アズサ)悪いスライム? 357 00:18:25,813 --> 00:18:30,442 スライムには 善のスライムと 悪のスライムの2種類がある 358 00:18:30,526 --> 00:18:31,443 (草が揺れる音) 359 00:18:32,277 --> 00:18:34,822 (アズサ) あのー 確認したいんだけど 360 00:18:34,905 --> 00:18:37,449 スライムって 倒してもいいんだよね? 361 00:18:37,533 --> 00:18:39,368 うん いいよ 362 00:18:39,451 --> 00:18:41,203 ファルファは もともと気にしてないし 363 00:18:41,286 --> 00:18:43,956 シャルシャも もう大丈夫みたいだから 364 00:18:44,039 --> 00:18:46,125 (シャルシャ) ナンテール州のスライムは 365 00:18:46,208 --> 00:18:48,126 色が濃いのが基本 366 00:18:48,210 --> 00:18:49,127 だが 367 00:18:49,211 --> 00:18:51,130 ここのは かなり薄い 368 00:18:51,213 --> 00:18:53,549 色が薄いものは邪悪なスライム 369 00:18:53,632 --> 00:18:55,509 駆除したほうがいい 370 00:18:55,592 --> 00:18:58,345 (アズサ)そ… そうなのか 勉強になります 371 00:18:58,428 --> 00:19:01,473 あのね スライムには 弱点の穴があるんだよ 372 00:19:01,557 --> 00:19:03,600 お前は もう死んでいる 373 00:19:03,684 --> 00:19:04,935 ドスッ! 374 00:19:06,562 --> 00:19:07,771 ねっ? 375 00:19:07,855 --> 00:19:10,357 さすがスライムの精霊! 376 00:19:22,452 --> 00:19:26,248 (アズサ)そこがパン屋さんで その隣が服屋さん 377 00:19:26,331 --> 00:19:30,085 よーく覚えておいて お使いの時に迷わないようにね 378 00:19:30,169 --> 00:19:33,714 はーい ママ! ファルファ もうしっかり覚えたよ 379 00:19:33,797 --> 00:19:35,132 ホントに? 380 00:19:35,215 --> 00:19:38,218 じゃあ 大通りの店 どれだけ言えるかな? 381 00:19:38,302 --> 00:19:41,305 村の南入り口側から 六番地がノエリス靴店 382 00:19:41,388 --> 00:19:43,056 次に メイツ乳製品販売所 383 00:19:43,140 --> 00:19:44,892 五番地は8年前まで よろず屋だったけど 384 00:19:44,975 --> 00:19:46,268 現在は閉店して空き家 385 00:19:46,351 --> 00:19:49,229 続いて カント商店は 野菜の種や農具を扱っているね 386 00:19:49,313 --> 00:19:51,273 ちなみに先日 店主が ぎっくり腰になった 387 00:19:51,356 --> 00:19:52,816 (アズサ)詳しすぎる! 388 00:19:52,900 --> 00:19:54,735 じゃあ シャルシャちゃんは? 389 00:19:54,818 --> 00:19:57,529 何か いろいろ気にして 見てたようですけど 390 00:19:58,614 --> 00:20:01,992 その少し広い道は旧街道 391 00:20:02,075 --> 00:20:05,537 よく見ると 官道だった痕跡が見つけられる 392 00:20:05,621 --> 00:20:09,208 その辺りは旧王国時代の関所跡 393 00:20:09,291 --> 00:20:11,919 さすが アズサ様の娘さんだけあって 394 00:20:12,002 --> 00:20:13,462 2人とも利発ですね 395 00:20:13,545 --> 00:20:17,466 (アズサ)もはや そういう次元ではないと思う 396 00:20:17,549 --> 00:20:20,177 (一同)いただきまーす! 397 00:20:20,761 --> 00:20:22,221 (ファルファ)ライカお姉ちゃん 398 00:20:22,304 --> 00:20:24,431 このオムレツ すっごくおいしいよ! 399 00:20:24,514 --> 00:20:25,432 (シャルシャ)美味 400 00:20:25,515 --> 00:20:29,144 それはよかったです 腕をふるったかいがあります 401 00:20:29,228 --> 00:20:30,312 しかし… 402 00:20:30,395 --> 00:20:34,441 申し訳ありません 我は また作りすぎてしまいました 403 00:20:34,524 --> 00:20:35,567 (アズサ)ううん 404 00:20:35,651 --> 00:20:37,653 家族が2人も増えたんだもん 405 00:20:37,736 --> 00:20:39,863 これぐらいが ちょうどいいよ 406 00:20:39,947 --> 00:20:41,573 エヘヘッ 407 00:20:42,199 --> 00:20:43,909 (アズサ) どうしたの? 2人とも 408 00:20:43,992 --> 00:20:46,078 口に合わなかった? 409 00:20:46,161 --> 00:20:49,206 ママ セロリも食べないとダメ? 410 00:20:49,289 --> 00:20:52,084 シャルシャも セロリ 苦手 411 00:20:55,003 --> 00:20:56,755 じゃあ それを食べたら 412 00:20:56,838 --> 00:20:59,758 あとで シフォンケーキを食べてもいいよ 413 00:21:00,259 --> 00:21:01,468 (2人)うん 414 00:21:03,553 --> 00:21:07,057 よしよし 好き嫌いせずに食べるんだよ 415 00:21:07,140 --> 00:21:08,141 ん? 416 00:21:09,059 --> 00:21:12,229 あれ? ライカもセロリ 残してない? 417 00:21:12,312 --> 00:21:14,815 じ… 実は 我の一族には 418 00:21:14,898 --> 00:21:17,484 セロリを食べてはいけないという 掟(おきて)がありまして… 419 00:21:17,567 --> 00:21:20,737 ライカ 師匠にウソをつくのはダメだよ 420 00:21:20,821 --> 00:21:23,907 も… 申し訳ありません 食べます! 421 00:21:25,617 --> 00:21:28,161 セロリって 何でこんな味なんでしょうか… 422 00:21:28,245 --> 00:21:30,247 偉い 偉い 423 00:21:30,330 --> 00:21:32,958 (笑い声) 424 00:21:34,626 --> 00:21:37,796 (アズサ)独り暮らしの スローライフもよかったけど 425 00:21:37,879 --> 00:21:41,550 やっぱり 帰る場所は にぎやかなほうがいいね 426 00:21:42,217 --> 00:21:44,553 スライムを倒し続けて300年 427 00:21:44,636 --> 00:21:48,974 弟子が1人と 娘が2人できました 428 00:21:49,057 --> 00:21:50,058 フフッ 429 00:21:50,142 --> 00:21:51,351 (ファルファ)ママ! 430 00:21:50,142 --> 00:21:51,351 {\an8}(ドアが開く音) 431 00:21:51,435 --> 00:21:54,271 ファルファたち 部屋は一緒でいいよ 432 00:21:54,354 --> 00:21:55,355 問題ない 433 00:21:55,439 --> 00:21:57,691 じゃあ まだ増やせますね 434 00:21:57,774 --> 00:21:59,359 ドラゴン 精霊と来て 435 00:21:59,443 --> 00:22:02,195 次はエルフですか? 魔族ですか? 436 00:22:02,279 --> 00:22:03,113 えー… 437 00:22:04,406 --> 00:22:07,909 (アズサ) まあ 家族の多いスローライフも 438 00:22:07,993 --> 00:22:10,996 それは それで いいんじゃないかな 439 00:22:11,079 --> 00:22:16,084 ♪~ 440 00:23:35,997 --> 00:23:41,002 ~♪