1 00:00:03,753 --> 00:00:08,133 (ライカの鼻歌) 2 00:00:08,216 --> 00:00:13,096 (アズサ)ここ最近 私の生活が 急激に にぎやかになった 3 00:00:13,179 --> 00:00:17,267 理由は単純明快 4人家族になったからだ 4 00:00:17,350 --> 00:00:19,519 (シャルシャ) 姉さん 本でも読もうか 5 00:00:19,602 --> 00:00:20,437 (ファルファ)うん! 6 00:00:20,520 --> 00:00:23,857 シャルシャが読んでくれる本 面白くて好き 7 00:00:23,940 --> 00:00:24,774 (シャルシャ)それじゃあ 8 00:00:24,858 --> 00:00:28,111 ローレッタの 「エルフ民族興亡史(こうぼうし)」第三巻の 9 00:00:28,194 --> 00:00:30,488 第五章 第二節 10 00:00:30,572 --> 00:00:34,367 フラント州クラー朝における 商業政策の失敗 11 00:00:34,451 --> 00:00:35,618 (アズサ)専門書すぎる! 12 00:00:35,702 --> 00:00:38,580 (シャルシャ)クラー朝の 初代であるクランケの私兵は 13 00:00:38,663 --> 00:00:40,123 やがて 強大化し 14 00:00:40,206 --> 00:00:44,044 フラント州のエルフにおける 軍閥のような地位を得た 15 00:00:44,127 --> 00:00:44,961 そして ついに… 16 00:00:45,045 --> 00:00:48,882 (アズサ)エルフか… 会ったことないなあ 17 00:00:48,965 --> 00:00:50,050 (ノック) 18 00:00:50,133 --> 00:00:50,967 (アズサ)ん? 19 00:00:52,635 --> 00:00:55,013 (アズサ)ボン キュッ ボン! 20 00:00:57,474 --> 00:00:58,516 (ハルカラ)あの… 21 00:00:58,600 --> 00:01:00,351 エルフさんだ 22 00:01:00,435 --> 00:01:02,479 どういった ご用件でしょうか? 23 00:01:02,562 --> 00:01:05,648 あの 私 狙われてて… 24 00:01:05,732 --> 00:01:09,360 高原の魔女さんに… 助けてほしいんです! 25 00:01:09,444 --> 00:01:12,113 (アズサ)エルフが狙われる 相場といえば… 26 00:01:12,614 --> 00:01:14,866 この辺にオークはいませんが 27 00:01:14,949 --> 00:01:16,534 オークじゃないです 28 00:01:16,618 --> 00:01:20,163 上級魔族のベルゼブブから 助けてほしいんです 29 00:01:20,246 --> 00:01:21,664 今 留守です 30 00:01:22,207 --> 00:01:24,542 (ハルカラ) ちょっと お願いしますよ! 31 00:01:24,626 --> 00:01:26,127 高原の魔女さんぐらいしか 32 00:01:26,211 --> 00:01:29,089 助けてくれそうな人が 思いつかなかったんです 33 00:01:29,172 --> 00:01:32,008 (アズサ)そんな怖いモンスターと 戦いたくないです! 34 00:01:32,092 --> 00:01:35,595 そんな! すごい腕っぷしって聞きましたよ 35 00:01:35,678 --> 00:01:37,263 絶対 嫌! 36 00:01:37,347 --> 00:01:38,389 お願いです! 37 00:01:38,473 --> 00:01:41,559 最強の暴走ワンダフル ストロング魔女さん! 38 00:01:41,643 --> 00:01:44,270 (アズサ)勝手にレスラーみたいな 二つ名 つけるな! 39 00:01:44,354 --> 00:01:45,939 (ハエの羽音) 40 00:01:46,022 --> 00:01:50,485 {\an8}♪~ 41 00:03:10,440 --> 00:03:15,445 {\an8}~♪ 42 00:03:21,534 --> 00:03:24,037 (ハルカラ) 私 フラント州という所にある— 43 00:03:24,120 --> 00:03:26,372 小さなエルフの国から来ました 44 00:03:26,456 --> 00:03:29,876 調薬師のハルカラと申します 45 00:03:29,959 --> 00:03:31,252 ちょうやくし? 46 00:03:31,336 --> 00:03:33,254 薬を作る仕事 47 00:03:33,338 --> 00:03:35,381 私と似た職業だね 48 00:03:35,465 --> 00:03:37,592 (ライカ)魔女も薬を作りますね 49 00:03:37,717 --> 00:03:41,512 エヘヘ 私は植物専門ですけど 50 00:03:41,596 --> 00:03:44,140 ご職業は分かりましたけど 51 00:03:44,223 --> 00:03:47,393 調薬師が 何でベルゼブブに追われてるの? 52 00:03:47,477 --> 00:03:48,686 (ハルカラ)実は 私 53 00:03:48,770 --> 00:03:52,023 調薬師の中で 結構 稼いでいるほうでして 54 00:03:52,106 --> 00:03:55,735 滋養強壮に効く キノコや植物の成分を集めて 55 00:03:55,818 --> 00:03:58,655 “栄養酒”という お酒を作っていたんです 56 00:03:58,738 --> 00:03:59,989 栄養酒? 57 00:04:00,073 --> 00:04:01,991 疲れた時は これ1本 58 00:04:02,075 --> 00:04:04,327 頭スッキリ 体バッチリ 59 00:04:04,410 --> 00:04:06,037 ハルカラ印の栄養酒 60 00:04:06,120 --> 00:04:07,956 つらい仕事を乗り切ろう! 61 00:04:08,039 --> 00:04:09,624 (飲む音) 62 00:04:09,707 --> 00:04:11,209 プハーッ 63 00:04:11,292 --> 00:04:12,627 ハッスルチャージ! 64 00:04:12,710 --> 00:04:14,629 (アズサ) まんま栄養ドリンクじゃん 65 00:04:14,712 --> 00:04:17,632 私も徹夜の時に お世話になってたけど 66 00:04:17,715 --> 00:04:20,510 (ハルカラ)この栄養酒 各地で大評判になり 67 00:04:20,593 --> 00:04:22,512 爆発的にヒットしました 68 00:04:22,595 --> 00:04:24,639 {\an8}集落に工場まで造っても 69 00:04:24,722 --> 00:04:26,516 {\an8}生産が 追いつかないくらい 70 00:04:26,599 --> 00:04:29,185 {\an8}ガッポガポに ウッハウハで 71 00:04:29,269 --> 00:04:31,271 それは分かった 72 00:04:31,354 --> 00:04:33,564 で どうして ベルゼブブが? 73 00:04:33,648 --> 00:04:37,402 その方が入手して 飲んだらしいんです 74 00:04:37,485 --> 00:04:40,405 でも 魔族にとっては 毒だったみたいで… 75 00:04:40,488 --> 00:04:45,493 服用したあと 倒れて 高熱を出し 危うく地獄に行きかけたと 76 00:04:45,576 --> 00:04:47,912 (アズサ) 魔族なのに地獄行きとは 77 00:04:47,996 --> 00:04:49,664 まあ つまり それで 78 00:04:49,747 --> 00:04:52,333 ベルゼブブに 恨みを買ったということね 79 00:04:52,417 --> 00:04:53,418 (ハルカラ)そうです 80 00:04:53,501 --> 00:04:57,005 こんな毒薬を作ったやつは 絶対に殺してやる 81 00:04:57,088 --> 00:04:58,923 …と いきまいてるみたいで 82 00:04:59,007 --> 00:05:02,719 私は集落を追われてしまいました 83 00:05:02,802 --> 00:05:05,013 もう居場所がないんです 84 00:05:05,096 --> 00:05:08,141 お願いです 助けてください! 85 00:05:08,224 --> 00:05:11,269 ママ エルフのお姉さん かわいそう 86 00:05:11,352 --> 00:05:14,355 帰る所がないのを見るのは 忍びない 87 00:05:14,439 --> 00:05:15,273 (アズサ)んー… 88 00:05:15,356 --> 00:05:16,941 ハァ… 89 00:05:17,025 --> 00:05:18,901 分かりました あなたを助け… 90 00:05:18,985 --> 00:05:20,653 (ハルカラ) ありがとうございます! 91 00:05:20,737 --> 00:05:21,988 (アズサ)変わり身 早っ! 92 00:05:22,071 --> 00:05:25,074 でも ベルゼブブと やり合う気はないです 93 00:05:25,158 --> 00:05:26,409 かくまうだけ! 94 00:05:28,036 --> 00:05:31,039 外出する時は このローブを着て 95 00:05:31,122 --> 00:05:35,877 あなたは高原の魔女アズサの 弟子2人目という設定ね 96 00:05:35,960 --> 00:05:38,880 ありがとうございます お師匠様! 97 00:05:43,051 --> 00:05:46,888 すいません サイズが ちょっと窮屈で… 98 00:05:46,971 --> 00:05:49,057 こりゃダメかな 99 00:05:49,140 --> 00:05:51,851 ハルカラ 発育がいいって 言われたことない? 100 00:05:52,518 --> 00:05:55,229 年に750回くらいは 101 00:05:55,313 --> 00:05:57,106 (アズサ)1日2回のペース! 102 00:05:57,190 --> 00:05:58,941 (ハエの羽音) 103 00:05:59,025 --> 00:06:01,569 (アズサ)悪(あ)しき心を持つ者よ 104 00:06:01,652 --> 00:06:05,323 この網にかかりて 自由を奪われるがよい 105 00:06:05,406 --> 00:06:09,702 この網は意思を持つごとく お前に降りかかるだろう 106 00:06:09,786 --> 00:06:11,204 ハアッ! 107 00:06:14,415 --> 00:06:16,793 よし 悪くない出来だね 108 00:06:17,293 --> 00:06:20,421 これでベルゼブブが 入ってくることはできなくなったよ 109 00:06:20,505 --> 00:06:22,006 ありがとうございます 110 00:06:23,466 --> 00:06:24,592 はあ! 111 00:06:24,675 --> 00:06:27,053 (一同)いただきまーす! 112 00:06:28,763 --> 00:06:30,098 (ハルカラ)ううう… 113 00:06:30,181 --> 00:06:31,015 (ファルファ・シャルシャ)ん? 114 00:06:31,099 --> 00:06:33,267 あの どうかしました? 115 00:06:33,351 --> 00:06:34,477 うう… 116 00:06:34,560 --> 00:06:37,313 仕事が忙しい時は外食続き 117 00:06:37,396 --> 00:06:40,191 追われる身になってからは 森の木の実を拾って 118 00:06:40,274 --> 00:06:42,652 飢えをしのいだ日々もありました 119 00:06:42,735 --> 00:06:45,530 こうやって 温かい食卓を囲めるのは 120 00:06:45,613 --> 00:06:47,406 すごく久しぶりで… 121 00:06:47,490 --> 00:06:49,742 ハルカラさん 元気出して 122 00:06:49,826 --> 00:06:50,827 ハルカラさん 123 00:06:50,910 --> 00:06:54,080 シャルシャの好きな 木イチゴのジャム分けてあげる 124 00:06:54,163 --> 00:06:56,666 だあー! ありがとうございます! 125 00:07:00,837 --> 00:07:02,213 (アズサ)悪いね 126 00:07:02,296 --> 00:07:04,799 薬草採取 付き合ってもらっちゃって 127 00:07:04,882 --> 00:07:07,552 この辺りは 薬草の種類も違うでしょ? 128 00:07:07,635 --> 00:07:09,679 (ハルカラ)そうですね あっ! 129 00:07:09,762 --> 00:07:12,974 ありました アカツキダイオウタケ 130 00:07:13,057 --> 00:07:14,684 こっちは オオマルタケ 131 00:07:14,767 --> 00:07:17,186 それに ネズミコロガリタケです 132 00:07:17,270 --> 00:07:18,688 (アズサ)キノコばっかり 133 00:07:18,771 --> 00:07:21,899 私 得意分野はキノコなんです 134 00:07:21,983 --> 00:07:23,568 気をつけてください 135 00:07:23,651 --> 00:07:26,946 直接 食べると危ない 毒キノコも交じってますからね 136 00:07:27,029 --> 00:07:29,449 でも 例えば このキノコは 137 00:07:29,532 --> 00:07:30,950 10分ほど煮沸すると 138 00:07:31,033 --> 00:07:34,328 毒の成分が分解されて 消えるんですよ 139 00:07:34,412 --> 00:07:36,456 そしたら 食卓でも使えます 140 00:07:36,539 --> 00:07:37,582 (アズサ)へえ~ 141 00:07:37,665 --> 00:07:40,710 ちなみに 毒は ほんわか気持ちいいらしいので 142 00:07:40,793 --> 00:07:43,171 通は少し残して調理するそうです 143 00:07:43,254 --> 00:07:45,423 (アズサ) そのキノコ ギリギリだ! 144 00:07:49,051 --> 00:07:52,513 (アズサ)想像以上に 得るものがあった薬草採取だったよ 145 00:07:52,597 --> 00:07:53,514 ありがとう 146 00:07:53,598 --> 00:07:54,682 いえいえ 147 00:07:54,765 --> 00:07:57,643 楽しんでいただけたようで 何よりです 148 00:07:57,727 --> 00:08:01,564 おっ 小さいのが焼けてきましたよ 149 00:08:01,647 --> 00:08:04,317 これ エルヴィンというソースです 150 00:08:05,109 --> 00:08:08,070 何種類かの豆を 発酵させて作ってます 151 00:08:08,154 --> 00:08:10,072 (アズサ) この香り しょう油っぽい 152 00:08:13,743 --> 00:08:16,370 うわあ これはうまい! 153 00:08:16,454 --> 00:08:17,914 やっぱり しょう油だ! 154 00:08:17,997 --> 00:08:19,999 どんどん食べてくださいね 155 00:08:20,082 --> 00:08:24,212 こんなに食べられるキノコが 多かったとは盲点だったよ 156 00:08:25,004 --> 00:08:28,716 だてにエルフは 森の中で暮らしてやいませんよ 157 00:08:28,799 --> 00:08:29,842 フッフッフ 158 00:08:29,926 --> 00:08:33,179 森の恵みを 最大限活用できる方法を 159 00:08:33,262 --> 00:08:36,265 村の人たちなんかにも 教えていきたいな 160 00:08:36,349 --> 00:08:38,184 ナイスアイデアです 161 00:08:38,267 --> 00:08:39,268 フッフッフ 162 00:08:39,894 --> 00:08:42,605 (アズサ)娘やライカにも 体験させないと 163 00:08:42,688 --> 00:08:45,024 いくらでも ご案内できますよ 164 00:08:45,107 --> 00:08:46,484 ハッハッハ! 165 00:08:46,567 --> 00:08:49,362 ちょっと ハルカラ 笑いすぎ 166 00:08:49,445 --> 00:08:53,407 本当ですね でも 止まらないんですよね 167 00:08:53,491 --> 00:08:54,617 フッフッフ 168 00:08:54,700 --> 00:08:55,701 (アズサ)おや? 169 00:08:56,535 --> 00:08:59,205 ハルカラ もしかして 毒キノコ 食べてない? 170 00:08:59,288 --> 00:09:00,706 (ハルカラ)フフッ フフフ 171 00:09:00,790 --> 00:09:04,210 何をおっしゃいます 私はキノコ博士ですよ 172 00:09:04,877 --> 00:09:07,213 シマナミタケは 毒はないです 173 00:09:07,296 --> 00:09:09,590 ダイダイホソリタケも 毒はないです 174 00:09:09,674 --> 00:09:12,927 サンカククリタケは毒があります フッフッフ 175 00:09:13,010 --> 00:09:15,221 (アズサ) いや 有毒なの交じってたぞ! 176 00:09:15,304 --> 00:09:17,390 うわあ ホントだ! 177 00:09:17,473 --> 00:09:20,393 薬用ゾーンのやつを 入れていました 178 00:09:20,476 --> 00:09:22,103 (アズサ)仕分け 雑すぎ! 179 00:09:22,979 --> 00:09:25,231 私が まだ食べてないやつだな 180 00:09:25,314 --> 00:09:27,483 不幸中の幸いか 181 00:09:28,109 --> 00:09:30,945 私は1つ 頂いてましたね 182 00:09:31,028 --> 00:09:32,989 (アズサ) どういう症状が出るの? 183 00:09:33,072 --> 00:09:36,909 (ハルカラ)心身が高揚して 笑いが止まらなくなり 184 00:09:36,993 --> 00:09:41,914 ハァ… 更に 催淫作用もあります 185 00:09:42,456 --> 00:09:43,749 ん? さいいん? 186 00:09:43,833 --> 00:09:48,254 一時的に淫らな気持ちに なってしまうということです 187 00:09:48,337 --> 00:09:49,171 あれ? 188 00:09:50,881 --> 00:09:53,968 なぜ下がるんですか? お師匠様 189 00:09:54,051 --> 00:09:57,263 あなたに 毒が回っている 恐れがあるからだよ 190 00:09:57,346 --> 00:09:59,140 (ハルカラ)お師匠様 191 00:09:59,223 --> 00:10:02,018 私と いいことしませんか? 192 00:10:02,101 --> 00:10:04,395 むしろ してください 193 00:10:04,478 --> 00:10:05,521 断る! 194 00:10:05,605 --> 00:10:07,648 (ハルカラ)大丈夫ですよ 195 00:10:07,732 --> 00:10:10,526 絶対に気持ちよくなりますから 196 00:10:10,610 --> 00:10:12,945 (アズサ) そこ 基準にしてない! 197 00:10:13,029 --> 00:10:14,363 お願い 198 00:10:17,408 --> 00:10:20,620 (ハルカラ)ああああ~っ! 199 00:10:25,958 --> 00:10:29,754 (ライカ)あの 薬草採取で 何があったんですか? 200 00:10:29,837 --> 00:10:31,130 (アズサ)ちょっとね 201 00:10:31,213 --> 00:10:33,382 魔法で解毒できたからいいけど 202 00:10:34,008 --> 00:10:36,135 私が粗相を 203 00:10:36,218 --> 00:10:38,846 すいません 何も聞かないでください 204 00:10:38,929 --> 00:10:41,390 おわびのキノコ料理です 205 00:10:41,474 --> 00:10:42,850 おいしい! 206 00:10:42,933 --> 00:10:44,268 とてもいい味付け 207 00:10:46,395 --> 00:10:47,647 おいしいです! 208 00:10:47,730 --> 00:10:49,774 でしょ~! シマナミタケは 209 00:10:49,857 --> 00:10:52,943 包み焼きにすると ふっくらして最高なんです 210 00:10:53,027 --> 00:10:54,278 (アズサ)切り替え 早っ! 211 00:10:54,362 --> 00:10:57,823 ハルカラさんのおかげで 料理のレパートリー 増えますね 212 00:10:57,907 --> 00:11:00,701 ヘヘッ ありがとうございま~す 213 00:11:00,785 --> 00:11:02,870 (ハエの羽音) 214 00:11:12,254 --> 00:11:16,592 (ハルカラ)お師匠様 スライム倒すの本当に早いですね 215 00:11:16,676 --> 00:11:19,011 (アズサ)300年やってるからね 216 00:11:19,095 --> 00:11:21,222 じゃあ ハルカラもやってみて 217 00:11:21,305 --> 00:11:22,515 (ハルカラ)えいっ! 218 00:11:24,308 --> 00:11:25,726 えいっ! 219 00:11:26,394 --> 00:11:27,353 (アズサ)チッ… 220 00:11:27,436 --> 00:11:28,604 (ハルカラ)えいっ! 221 00:11:29,230 --> 00:11:31,732 フゥ… どうにか倒せました 222 00:11:33,818 --> 00:11:35,569 (村人A)おお これは… 223 00:11:35,653 --> 00:11:37,655 (村人B) ありがたや ありがたや 224 00:11:37,738 --> 00:11:40,408 (アズサ) ねえ こんなに見られるものなの? 225 00:11:40,491 --> 00:11:41,659 (ハルカラ)ああ… 226 00:11:41,742 --> 00:11:44,328 宿命みたいなものなので 227 00:11:44,412 --> 00:11:47,706 お師匠様も 小さくても 自信を持ってください 228 00:11:47,790 --> 00:11:50,668 べ… 別に小さくないし! 229 00:11:50,751 --> 00:11:51,627 でも… 230 00:11:51,711 --> 00:11:55,589 女性陣からの視線も 増えているのは気になる… 231 00:11:55,673 --> 00:11:57,091 (ハルカラ)うわあ~! 232 00:11:57,174 --> 00:11:58,884 (ナタリー)ああ それは 今朝 233 00:11:58,968 --> 00:12:01,387 冒険者の方が 貼っていかれたんですよ 234 00:12:01,470 --> 00:12:02,763 (ハルカラ)あわわ… 235 00:12:02,847 --> 00:12:03,973 (アズサ)手配書? 236 00:12:04,056 --> 00:12:07,726 (ナタリー)その懸賞金 随分 太っ腹ですよね 237 00:12:07,810 --> 00:12:10,521 やっぱり ある所には あるっていうか 238 00:12:10,604 --> 00:12:12,773 ない所には ないっていうか 239 00:12:12,857 --> 00:12:14,316 (アズサ)“フラント州で” 240 00:12:14,400 --> 00:12:18,320 “栄養酒という商品を作った 調薬師の女” 241 00:12:18,404 --> 00:12:20,448 “ハルカラを捜しています” 242 00:12:20,531 --> 00:12:23,325 “現在 フラント州から失踪中” 243 00:12:23,409 --> 00:12:26,871 “身体的特徴 胸がとても大きい” 244 00:12:26,954 --> 00:12:28,414 “捕まえられた方には” 245 00:12:28,497 --> 00:12:31,917 “懸賞金1500万ゴールドを お送りします” 246 00:12:32,001 --> 00:12:34,670 “魔族 ベルゼブブ” 247 00:12:34,754 --> 00:12:37,006 もう 手が回ってるんですね 248 00:12:37,089 --> 00:12:41,719 人相書きまで出回ってないのが せめてもの救いだけど 249 00:12:41,802 --> 00:12:44,180 ここに来るのも時間の問題だね 250 00:12:44,263 --> 00:12:45,764 ああ… 251 00:12:45,848 --> 00:12:49,685 ライカ どこか離れた村に 娘2人を疎開させられる? 252 00:12:49,769 --> 00:12:51,061 もちろんです 253 00:12:51,145 --> 00:12:53,689 母さん シャルシャも戦いたい 254 00:12:53,773 --> 00:12:55,524 ありがとう 255 00:12:55,608 --> 00:12:57,359 気持ちだけで うれしいよ 256 00:12:57,443 --> 00:12:58,611 でも… 257 00:12:58,694 --> 00:13:01,447 シャルシャ ママが困ってるでしょ 258 00:13:01,530 --> 00:13:04,492 シャルシャの言ってることは 親孝行みたいだけど 259 00:13:04,575 --> 00:13:06,452 ちっとも親孝行じゃないよ 260 00:13:06,535 --> 00:13:09,788 うん 姉さん 分かった 261 00:13:09,872 --> 00:13:11,791 偉い シャルシャ 262 00:13:11,874 --> 00:13:13,542 -(ファルファ)あっ… -(アズサ)ヘヘッ 263 00:13:13,626 --> 00:13:16,045 ありがとね 2人とも 264 00:13:16,128 --> 00:13:18,255 では “善は急げ”です 265 00:13:18,339 --> 00:13:21,717 すぐに我はドラゴンに戻って お二人をお連れします 266 00:13:21,801 --> 00:13:22,885 (アズサ)うん 267 00:13:27,014 --> 00:13:28,307 (アズサ)今朝 張った結界で 268 00:13:28,390 --> 00:13:30,351 防げればいいけどね 269 00:13:32,478 --> 00:13:33,604 (ハエの羽音) 270 00:13:33,687 --> 00:13:36,941 このまま 何も起きませんように 271 00:13:37,024 --> 00:13:38,025 (瓶の蓋を開ける音) 272 00:13:38,108 --> 00:13:39,068 (アズサ)ん? 273 00:13:39,151 --> 00:13:39,985 (飲む音) 274 00:13:40,069 --> 00:13:41,487 プハーッ 275 00:13:41,570 --> 00:13:45,783 やっぱり 栄養酒があれば 夜でも戦える気がしますね 276 00:13:45,866 --> 00:13:48,202 こんな時に よく飲めるね 277 00:13:48,285 --> 00:13:51,497 (ハルカラ)自分でも飲みたいと 思うものを作るというのが 278 00:13:51,580 --> 00:13:54,792 私の薬作りのコンセプトですので 279 00:13:54,875 --> 00:13:57,378 お師匠様も 飲んでるじゃないですか 280 00:13:57,461 --> 00:14:00,506 えっ? 私 飲んでないけど 281 00:14:00,589 --> 00:14:02,716 えっ? でも ほら… 282 00:14:02,800 --> 00:14:04,844 (アズサ) ホントに飲んでないんだけど 283 00:14:04,927 --> 00:14:07,680 それより ハルカラ 夕食 食べた? 284 00:14:07,763 --> 00:14:10,266 (ハルカラ) えっ? 食べてないですよ 285 00:14:10,349 --> 00:14:12,851 じょ… 冗談ですよね? 286 00:14:12,935 --> 00:14:14,937 こんな時に冗談 言わないから 287 00:14:15,020 --> 00:14:16,939 (ハエの羽音) 288 00:14:17,022 --> 00:14:19,024 -(アズサ)ねえ -(ハルカラ)はい 289 00:14:19,108 --> 00:14:21,652 ベルゼブブって ハエだよね? 290 00:14:21,735 --> 00:14:25,531 はい ハエの王と 呼ばれているくらいですから 291 00:14:25,614 --> 00:14:27,700 もしかしてだけど… 292 00:14:27,783 --> 00:14:31,704 (ハルカラ)ま… まさか! ただの小汚いハエですって 293 00:14:31,787 --> 00:14:34,790 馬のフンにたかるような 下等な生物ですよ 294 00:14:34,874 --> 00:14:38,168 そんな身の毛もよだつ 魔族なんかじゃ… アハハハ 295 00:14:38,252 --> 00:14:40,337 (謎の声) 誰が下等生物じゃと? 296 00:14:40,421 --> 00:14:41,255 うっ! 297 00:14:41,338 --> 00:14:44,633 お師匠様 変な声マネ やめてくださいよ 298 00:14:44,717 --> 00:14:47,386 私 何も言ってないよ 299 00:14:47,469 --> 00:14:49,597 だったら 今の声は… 300 00:14:49,680 --> 00:14:51,098 (謎の声)わらわじゃ 301 00:14:51,932 --> 00:14:53,350 (ハルカラ・アズサ)わっ! 302 00:14:57,980 --> 00:14:59,982 -(アズサ)えっ? -(ハルカラ)ああ… 303 00:15:00,733 --> 00:15:03,235 (ベルゼブブ) わらわの名はベルゼブブじゃ 304 00:15:03,319 --> 00:15:06,322 下等な生物で悪かったのう 305 00:15:06,405 --> 00:15:09,867 ひっ! 下等な生物というのは 言葉の綾です 306 00:15:09,950 --> 00:15:13,120 ホコリのような私が 大いなる存在のベルゼブブ様に 307 00:15:13,203 --> 00:15:15,122 そのようなことを申すつもりは… 308 00:15:15,205 --> 00:15:20,002 そのホコリを追いかけるために ここまで来たのじゃがのう 309 00:15:20,085 --> 00:15:21,128 フフッ 310 00:15:21,211 --> 00:15:24,423 あなた 最初から この家に潜んでたんだね 311 00:15:24,506 --> 00:15:25,841 (ベルゼブブ)無論じゃ 312 00:15:25,924 --> 00:15:28,719 こやつが ここへ来た頃から 邪魔していた 313 00:15:28,802 --> 00:15:31,263 何で すぐに 顔を出さなかったの? 314 00:15:31,347 --> 00:15:35,893 こやつが本当にハルカラ本人か 確かめようと思ってな 315 00:15:35,976 --> 00:15:39,229 それに ハエの姿で 家の中を飛び回る 316 00:15:39,313 --> 00:15:42,232 これぞ わらわの 長期休暇の過ごし方なのじゃ 317 00:15:42,316 --> 00:15:43,776 (アズサ) いや 独特すぎない!? 318 00:15:45,819 --> 00:15:47,112 (ハルカラ)ひっ! 319 00:15:47,196 --> 00:15:50,574 ハルカラよ 捜すのに手間取ったぞ 320 00:15:50,658 --> 00:15:53,410 しかし それだけの価値はあるからのう 321 00:15:53,494 --> 00:15:56,747 た… 助けてください 何でもしますから 322 00:15:56,830 --> 00:15:57,831 (ベルゼブブ)うむ 323 00:15:58,666 --> 00:16:01,669 何でもしてくれるのか そう聞いたぞ 324 00:16:01,752 --> 00:16:03,212 (ハルカラ)うっ… わっ! 325 00:16:04,004 --> 00:16:07,174 弟子とのやり取りは 師匠を通してもらえますかね 326 00:16:07,257 --> 00:16:08,467 お師匠様! 327 00:16:08,550 --> 00:16:12,429 高原の魔女よ わらわの邪魔をするというのか? 328 00:16:12,513 --> 00:16:15,516 弟子は あなたに 会いたくないようですから 329 00:16:15,599 --> 00:16:17,184 帰っていただけませんか 330 00:16:17,267 --> 00:16:18,686 (ベルゼブブ)帰れと言われると 331 00:16:18,769 --> 00:16:22,064 帰りたくなくなるのが さがではないかのう 332 00:16:22,147 --> 00:16:25,943 それとも わらわと 一戦 交えるというのか? 333 00:16:27,236 --> 00:16:29,029 ちょうどよいわ 334 00:16:29,113 --> 00:16:32,408 長らく戦っておらぬから 腕もなまっておった 335 00:16:32,491 --> 00:16:34,827 正々堂々やりましょう 336 00:16:34,910 --> 00:16:36,829 望むところじゃ 337 00:16:42,543 --> 00:16:44,837 (ベルゼブブ) わらわも そこへ行くかのう 338 00:16:46,255 --> 00:16:49,550 いいか 人間ごときが わらわに逆らったことを 339 00:16:49,633 --> 00:16:51,427 後悔するがいい 340 00:16:51,510 --> 00:16:54,263 上級魔族が いかに 恐ろしい力を持っている… 341 00:16:54,346 --> 00:16:57,266 (ベルゼブブの悲鳴) 342 00:16:57,349 --> 00:16:59,518 (アズサ)あっ 結界 343 00:16:59,601 --> 00:17:00,519 あっ ヤバッ! 344 00:17:02,604 --> 00:17:03,439 あー… 345 00:17:04,064 --> 00:17:07,401 お主! 正々堂々とやるって 言ったではないか! 346 00:17:07,484 --> 00:17:08,819 何じゃ あれは! 347 00:17:08,902 --> 00:17:10,612 あっ その… 348 00:17:10,696 --> 00:17:14,575 外側に出る時にも効果を持つとは 思わなかったっていうか… 349 00:17:14,658 --> 00:17:16,452 えーと… ごめんなさい 350 00:17:16,535 --> 00:17:18,328 謝って済むか! 351 00:17:18,412 --> 00:17:21,165 まったく 興がそがれたではないか 352 00:17:21,248 --> 00:17:23,250 ハァ ハァ… 353 00:17:23,333 --> 00:17:24,793 勝負じゃ 354 00:17:24,877 --> 00:17:27,629 (アズサ) あの 疲弊してません? 355 00:17:27,713 --> 00:17:29,381 (ベルゼブブ) 何の これくらい… 356 00:17:29,465 --> 00:17:31,383 (せき込み) 357 00:17:31,467 --> 00:17:32,676 気分が悪い 358 00:17:32,760 --> 00:17:35,387 あと 急な寒気と… 359 00:17:35,471 --> 00:17:37,222 ちょっと吐き気もある 360 00:17:37,723 --> 00:17:39,224 もう ダメじゃ… 361 00:17:39,308 --> 00:17:40,225 (アズサ)おっとと! 362 00:17:43,187 --> 00:17:44,396 (ハルカラ)えっ どうして? 363 00:17:45,022 --> 00:17:46,607 (アズサ)ハルカラ 手伝って 364 00:17:48,984 --> 00:17:51,403 お師匠様 何を? 365 00:17:51,487 --> 00:17:52,654 回復魔法を作る 366 00:17:52,738 --> 00:17:53,572 ええっ!? 367 00:17:54,281 --> 00:17:57,576 (アズサ)大地の神よ 混沌(こんとん)たる その力は 368 00:17:57,659 --> 00:18:00,496 善も悪も いまだ分かたれておらぬ 369 00:18:00,621 --> 00:18:03,082 その力を我に貸し与えよ 370 00:18:03,165 --> 00:18:08,712 …って ねえ 回復魔法って 魔族にかけて大丈夫かな? 371 00:18:08,796 --> 00:18:11,673 (ハルカラ)えっ 多分 大丈夫かと 372 00:18:11,757 --> 00:18:14,635 分かった ダメだったらハルカラのせいね 373 00:18:14,718 --> 00:18:15,552 ハアッ! 374 00:18:15,636 --> 00:18:17,304 責任 重すぎますよ! 375 00:18:20,474 --> 00:18:22,684 顔色が少しよくなりました 376 00:18:22,768 --> 00:18:25,062 よし これを繰り返すよ! 377 00:18:27,147 --> 00:18:29,233 う… んん~ 378 00:18:29,316 --> 00:18:31,443 (ハルカラ) お師匠様 目を覚ました! 379 00:18:31,527 --> 00:18:33,737 ベルゼブブ 大丈夫? 380 00:18:33,821 --> 00:18:37,366 うむ 吐き気は治まってきおったのう 381 00:18:37,449 --> 00:18:38,867 悪寒もせぬ 382 00:18:38,951 --> 00:18:40,410 よかった 383 00:18:40,494 --> 00:18:42,996 じゃあ あとは 安静にしといてください 384 00:18:43,747 --> 00:18:45,499 高原の魔女よ 385 00:18:45,582 --> 00:18:50,128 卑怯(ひきょう)なやつと思っておったが なかなか立派な女ではないか 386 00:18:50,212 --> 00:18:51,964 こんな死なれ方したら 387 00:18:52,047 --> 00:18:54,299 今後 何百年も 悔いが残るでしょ? 388 00:18:54,383 --> 00:18:55,717 フッ… 389 00:18:55,801 --> 00:18:59,179 回復したら また栄養酒を飲みたいのう 390 00:18:59,263 --> 00:19:00,097 えっ? 391 00:19:00,180 --> 00:19:02,808 いや 飲んだら また死にそうになるじゃん 392 00:19:02,891 --> 00:19:04,059 何のことじゃ? 393 00:19:04,143 --> 00:19:06,645 飲んだら 高熱を出して死にかけた 394 00:19:06,728 --> 00:19:09,022 なんて話を聞いたんですが 395 00:19:09,106 --> 00:19:10,357 ああ 396 00:19:10,440 --> 00:19:13,944 徹夜作業中に飲んだら やる気がみなぎってのう 397 00:19:14,027 --> 00:19:18,115 勢い余って働きすぎて そのあとに熱を出したりしたが 398 00:19:18,949 --> 00:19:21,034 それは 体に負担をかけたせいじゃ 399 00:19:21,118 --> 00:19:21,952 (2人)へっ? 400 00:19:22,035 --> 00:19:23,954 お主の栄養酒は 401 00:19:24,037 --> 00:19:27,708 魔王様をはじめ 魔族の中でも評判じゃぞ 402 00:19:27,791 --> 00:19:31,253 だから もう一度 作ってもらおうと 頼みに来たんじゃ 403 00:19:31,336 --> 00:19:33,463 (ハルカラ) そ… そうだったんですか 404 00:19:33,547 --> 00:19:36,800 何だ よかった~ 405 00:19:38,302 --> 00:19:39,720 おい 406 00:19:39,803 --> 00:19:42,181 (ハルカラ)ごめんなさ~い! 407 00:19:44,850 --> 00:19:46,435 (シャルシャ・ファルファ) いただきまーす! 408 00:19:46,518 --> 00:19:48,979 でも 誤解で安心しました 409 00:19:49,062 --> 00:19:51,732 また粗相をしてしまいました 410 00:19:51,815 --> 00:19:55,319 まあ 無駄に戦うことにならなくて よかったよ 411 00:19:55,402 --> 00:19:57,487 よかったね ハルカラさん 412 00:19:57,571 --> 00:19:59,615 これで また栄養酒も作れる 413 00:19:59,698 --> 00:20:01,742 あっ そのことですが 414 00:20:01,825 --> 00:20:05,454 私 こっちの州に 工場を移転させようと思って 415 00:20:05,537 --> 00:20:07,623 こっちに移す? 何で? 416 00:20:07,706 --> 00:20:09,791 (ハルカラ) だって 誤解だったとはいえ 417 00:20:09,875 --> 00:20:12,085 一度は私を見放した地元に 418 00:20:12,169 --> 00:20:15,172 ばく大な税金を 払いたくないですし 419 00:20:15,255 --> 00:20:16,423 (アズサ)リアル! 420 00:20:16,506 --> 00:20:21,428 それと こっちで暮らせば お師匠様と一緒にいられますし 421 00:20:22,095 --> 00:20:25,390 まあ 部屋はまだあるし いてもいいけど 422 00:20:25,474 --> 00:20:28,101 食事とか掃除とかは当番制だよ 423 00:20:28,185 --> 00:20:30,979 はい! しっかりと働きますから 424 00:20:31,063 --> 00:20:32,856 (ベルゼブブ) 何じゃか楽しそうじゃのう 425 00:20:32,940 --> 00:20:34,399 ベルゼブブ! 426 00:20:34,483 --> 00:20:36,109 何で あなたがいるの? 427 00:20:36,193 --> 00:20:37,986 (ベルゼブブ) 高原の魔女アズサよ 428 00:20:38,070 --> 00:20:40,656 お主との決着自体は ついておらぬ 429 00:20:40,739 --> 00:20:42,741 次は 結界なしで勝負じゃ 430 00:20:42,824 --> 00:20:43,951 はあ… 431 00:20:44,034 --> 00:20:47,955 無論 他にも何か 面白そうなことがあれば呼ぶのじゃ 432 00:20:48,038 --> 00:20:51,708 あとで わらわを呼び出す魔法を 教えてやる 433 00:20:51,792 --> 00:20:52,626 ハァ… 434 00:20:52,709 --> 00:20:54,086 (シャルシャ)ベルゼブブさん 435 00:20:54,169 --> 00:20:55,295 お茶をどうぞ 436 00:20:56,171 --> 00:20:57,381 うむ 437 00:20:57,464 --> 00:20:59,758 ベルゼブブさん 聞いていい? 438 00:20:59,841 --> 00:21:02,094 (ベルゼブブ) む? 何でも聞くがいい 439 00:21:02,177 --> 00:21:04,721 魔族の社会は 今は どうなってる? 440 00:21:04,805 --> 00:21:08,141 この数百年 同じ王朝が続いておる 441 00:21:08,225 --> 00:21:09,726 平和にやっておるぞ 442 00:21:09,810 --> 00:21:11,311 結婚してるの? 443 00:21:11,395 --> 00:21:13,563 へ… 変なことを聞くでない 444 00:21:13,647 --> 00:21:16,692 ああいうのは 老いるのが 早い種族がするものじゃろう 445 00:21:20,320 --> 00:21:25,033 のう この娘2人のうち どちらかを養女に迎えたいのじゃが 446 00:21:25,117 --> 00:21:27,786 名誉なことですが お断りします 447 00:21:27,869 --> 00:21:31,248 ベルゼブブさん 普段は何をして生活している? 448 00:21:31,331 --> 00:21:33,083 ハエで生活してるの? 449 00:21:33,166 --> 00:21:35,043 そ… それはじゃな 450 00:21:35,127 --> 00:21:37,504 にぎやかになりましたね 451 00:21:37,587 --> 00:21:38,755 (アズサ)ドラゴン 452 00:21:38,839 --> 00:21:39,881 精霊 453 00:21:39,965 --> 00:21:41,008 エルフ 454 00:21:41,091 --> 00:21:42,592 それに魔族か 455 00:21:42,676 --> 00:21:46,972 寄せ集めだけど 家族っぽくなっちゃった… かも 456 00:21:47,055 --> 00:21:48,223 フフッ 457 00:21:48,307 --> 00:21:51,893 にぎやかな中に ゆっくりとした時間が流れる 458 00:21:51,977 --> 00:21:55,814 そんな私のスローライフが 永遠に続く 459 00:21:55,897 --> 00:21:59,526 そう思い始めたのに 問題は 翌日 起こった 460 00:22:01,778 --> 00:22:03,864 実家に帰らせていただきます 461 00:22:04,906 --> 00:22:06,616 (アズサ)家族崩壊! 462 00:22:10,954 --> 00:22:15,959 ♪~ 463 00:23:35,872 --> 00:23:40,877 ~♪