1 00:01:33,360 --> 00:01:35,363 (チャック) クリスが このマシンを使って・ 2 00:01:35,363 --> 00:01:38,367 ソニックの世界へ行ったことは 確かだ。 3 00:01:38,367 --> 00:01:41,305 (ネルソン)父さん 他には何か? (チャック)クリスのヤツ・ 4 00:01:41,305 --> 00:01:43,808 自分以外の人間は 転送できないよう・ 5 00:01:43,808 --> 00:01:46,312 プロテクトを掛けていきおった。 (ネルソン)えっ? 6 00:01:46,312 --> 00:01:49,817 (リンゼー)それじゃあ 私たちは。 (チャック)う~ん。 7 00:01:49,817 --> 00:01:53,322 ウウウ… そんな! (チャック)しかし・ 8 00:01:53,322 --> 00:01:58,329 わしの分析では 単なる物質なら 送ることができると出た。 9 00:01:58,329 --> 00:02:01,831 アッ じゃあ…。 (チャック)うん。 10 00:02:11,347 --> 00:02:15,353 (ヴァニラ)クリームたちは 今頃 どこで何をしてるのかしら。 11 00:02:15,353 --> 00:02:17,856 元気にしてるかしら? 12 00:02:17,856 --> 00:02:19,857 アッ! 13 00:02:20,860 --> 00:02:24,362 ウッ! アア…。 14 00:02:26,869 --> 00:02:29,870 これは クリスさんの…。 ウワッ! 15 00:02:30,874 --> 00:02:32,875 アッ! 16 00:02:34,380 --> 00:02:40,821 ・(着信音) (ベクターのいびき) 17 00:02:40,821 --> 00:02:43,325 (ベクター)チャーミー 電話。 18 00:02:43,325 --> 00:02:45,826 (チャーミー)は~い。 19 00:02:46,830 --> 00:02:49,334 (ベクター)痛っ! 何しやがんでぇ! 20 00:02:49,334 --> 00:02:51,337 (チャーミー) 早く出ないと切れちゃうよ。 21 00:02:51,337 --> 00:02:54,838 ったく! はい こちらカオティクス探偵事務所。 22 00:02:56,344 --> 00:02:58,847 アハッ! クリームのママさん! 23 00:02:58,847 --> 00:03:01,351 この間は ありがとうございました。 24 00:03:01,351 --> 00:03:03,353 ・(ベクター)いえいえ どうってことありませんぜ。 25 00:03:03,353 --> 00:03:06,358 それで また お仕事をお願いしたいのですが。 26 00:03:06,358 --> 00:03:08,861 分かりました。 すぐにお伺いします。 27 00:03:08,861 --> 00:03:11,365 痛っ! (チャーミー)ハハハハ…。 28 00:03:11,365 --> 00:03:13,367 (ベクター)何がおかしい! (チャーミー)ん? 29 00:03:13,367 --> 00:03:19,376 ウッ ウッ ウッ ウッ エーン! エーン! 30 00:03:19,376 --> 00:03:22,380 泣くなよ。 (チャーミー)分かった。 31 00:03:22,380 --> 00:03:25,882 で エスピオは どこだ? (チャーミー)あそこ。 32 00:03:27,387 --> 00:03:29,890 フン。 チャーミー 黒コショウ。 33 00:03:29,890 --> 00:03:32,394 えっ? はい。 34 00:03:32,394 --> 00:03:34,897 ゴリゴリゴリ ゴリゴリゴリ。 35 00:03:34,897 --> 00:03:36,900 (エスピオ)ヘックション! ンンー! 36 00:03:36,900 --> 00:03:38,904 自分はステーキではない。 37 00:03:40,344 --> 00:03:43,352 (ヴァニラ)クリームが どうも ソニックさんたちと一緒に・ 38 00:03:43,352 --> 00:03:45,358 宇宙に 行ってしまったようなんです。 39 00:03:45,358 --> 00:03:48,869 私の代わりに様子を 見てきていただけませんか? 40 00:03:48,869 --> 00:03:51,878 ついでに この荷物を クリスさんに届けていただけると・ 41 00:03:51,878 --> 00:03:53,883 ありがたいのですが。 42 00:03:53,883 --> 00:03:56,390 ぜ~んぶ ソニックさんのいる宇宙船まで。 43 00:03:56,390 --> 00:03:59,399 はい クリームのママさん お安いご用で。 44 00:03:59,399 --> 00:04:02,408 ベクター。 (ベクター)何だい エスピオ。 45 00:04:02,408 --> 00:04:04,915 お安くないご用だ。 (ベクター)どうして? 46 00:04:04,915 --> 00:04:09,428 (エスピオ)自分たちには宇宙船はない。 どうやって宇宙に行くのだ? 47 00:04:09,428 --> 00:04:11,933 そういやそうだな。 (エスピオ)ハァー。 48 00:04:12,939 --> 00:04:14,943 (衝撃音) 49 00:04:18,454 --> 00:04:21,463 (ベクター)ん? (チャーミー)これで お安くなったね。 50 00:04:21,463 --> 00:04:24,974 よろしくお願いします。 (ベクター)アア いやいやいやいや…。 51 00:04:34,000 --> 00:04:36,002 (テイルス)前方 異常なし! 52 00:04:36,002 --> 00:04:38,502 (クリス)前方 異常なし! 53 00:04:40,439 --> 00:04:44,444 (クリーム)メタレックスさんが 出てこない宇宙って穏やかですね。 54 00:04:44,444 --> 00:04:46,446 (コスモ)ええ とても。 55 00:04:46,446 --> 00:04:49,449 (ナックルズ)ンンー! (ソニック)早くしろよ。 56 00:04:49,449 --> 00:04:52,452 ナックルズが考えつくまで退屈だ。 57 00:04:52,452 --> 00:04:54,955 ひとっ走りしてくるか。 ンッ! 58 00:04:59,961 --> 00:05:02,964 ンンー…。 オッ! オオー いいじゃん これ! 59 00:05:02,964 --> 00:05:04,966 どうだ! アッ! 60 00:05:04,966 --> 00:05:07,468 あら? あらら? あら? ソニック どこ行った? 61 00:05:07,468 --> 00:05:09,968 ソニック! 62 00:05:10,972 --> 00:05:12,974 おい! 63 00:05:12,974 --> 00:05:15,477 お前の番だぞ! 64 00:05:15,477 --> 00:05:17,479 あっ? 65 00:05:17,479 --> 00:05:19,481 オッ オオッ おい ちょっと! アッ アッ! 66 00:05:19,481 --> 00:05:21,483 (ナックルズ)アア ソニック! 67 00:05:21,483 --> 00:05:24,483 アッ アアー! 68 00:05:25,487 --> 00:05:27,990 まずいぞ。 いくらソニックでも・ 69 00:05:27,990 --> 00:05:29,993 足場がないんじゃ 戻ってこられない。 70 00:05:29,993 --> 00:05:32,996 (エミー)ロープ? ロープなんか どうすんのよ? 71 00:05:32,996 --> 00:05:35,498 ソニックが 宇宙へ飛んでいっちまったんだよ。 72 00:05:35,498 --> 00:05:39,502 (エミー)エエー! いいわ 私が助けに行く! 73 00:05:39,502 --> 00:05:42,439 お前じゃ 場所 分かんねぇだろ! 74 00:05:42,439 --> 00:05:45,443 早くしないと どんどん遠くへ行っちまうぞ。 75 00:05:45,443 --> 00:05:49,443 (エミー)ついてきて! もしソニックに 何かあったら承知しないから! 76 00:05:52,450 --> 00:05:55,449 ソニック 今 行くぞ! 77 00:05:55,449 --> 00:05:57,448 ンッ! 78 00:06:06,444 --> 00:06:09,443 (エミー)どうしたの? (クリーム)あれです! 79 00:06:09,443 --> 00:06:13,940 (エミー)何? これ。 宇宙船? テイルス クリス。 80 00:06:13,940 --> 00:06:17,938 データにはない船だ。 メタレックスかも。 81 00:06:17,938 --> 00:06:20,438 これといった武器は 付いてないみたい。 82 00:06:20,438 --> 00:06:23,437 ソニックさんと ナックルズさんは? 83 00:06:23,437 --> 00:06:26,435 ソニックが宇宙に放り出されて ナックルズは・ 84 00:06:26,435 --> 00:06:28,934 それを助けに行っちゃったの。 (2人)エッ!? 85 00:06:28,934 --> 00:06:31,932 言ってくれれば タイフーン号で救助したのに。 86 00:06:31,932 --> 00:06:36,925 2人が帰ってくるまで 僕たちだけで戦うしかないね。 87 00:06:38,430 --> 00:06:40,863 (コスモ)勝てるでしょうか? 88 00:06:40,863 --> 00:06:42,860 負けられないよ。 89 00:06:46,860 --> 00:06:48,859 思ったより早く着いたな。 90 00:06:48,859 --> 00:06:50,858 おいしいよ これ。 91 00:06:50,858 --> 00:06:52,857 意地汚いまねはよせ。 92 00:06:52,857 --> 00:06:56,355 (ベクター)着いたら とりあえず 俺様が挨拶してくるぜ。 93 00:07:03,853 --> 00:07:06,351 ンンー ンッ ンンー。 94 00:07:06,351 --> 00:07:08,350 宇宙は寒いぜ。 95 00:07:08,350 --> 00:07:11,349 ん? あっちか。 96 00:07:11,349 --> 00:07:14,844 みんな 作戦どおりにね。 97 00:07:16,847 --> 00:07:18,846 おい! (ノック) 98 00:07:18,846 --> 00:07:20,845 (ベクター)アッ 開いた! 99 00:07:20,845 --> 00:07:24,340 アッ! 何だ! あ痛た あ痛たた あ痛た! 100 00:07:26,843 --> 00:07:29,841 (チャーミー)どうしたの? (ベクター)いきなりボコられた。 101 00:07:29,841 --> 00:07:32,840 もう 何が何だか。 アア アッ。 102 00:07:32,840 --> 00:07:34,852 ベクター しっかり! 103 00:07:34,852 --> 00:07:37,364 では 自分が様子を見てこよう。 104 00:07:43,335 --> 00:07:46,353 (エミー)ンンー もう 誰? 105 00:07:46,353 --> 00:07:49,370 今のドタバタで ここのペンキ剥がしちゃったの。 106 00:07:49,370 --> 00:07:53,898 ん? アッ。 ん? ん? ん? ん? 107 00:07:53,898 --> 00:07:55,910 (エスピオ)ギロッ! 108 00:07:55,910 --> 00:07:57,922 ウワー! エミー? 109 00:07:57,922 --> 00:07:59,934 どうしたの? (エミー)アッ あれ! 110 00:07:59,934 --> 00:08:02,951 (クリスたち)あっ? 透明のメタレックスだ! 111 00:08:02,951 --> 00:08:04,963 やっつけよう! 112 00:08:04,963 --> 00:08:08,481 エイ! (エスピオ)やめろ! 何をする。 113 00:08:09,490 --> 00:08:13,011 ハァ ハァ ボコられた。 (ベクター)色も塗られたみたいだな。 114 00:08:13,011 --> 00:08:16,029 (エスピオ)自分としたことが! 前代未聞の不覚。 115 00:08:16,029 --> 00:08:18,041 一から修業のやり直しだ。 116 00:08:18,041 --> 00:08:21,059 じゃあ 今度は 僕が行ってくるよ。 (ベクター)チャーミー。 117 00:08:21,059 --> 00:08:24,579 何? ベクター。 (ベクター)何されてもいいように・ 118 00:08:24,579 --> 00:08:28,100 最初から完全武装で行きな。 (チャーミー)オーケー! 119 00:08:28,100 --> 00:08:32,124 皆さん ティータイムにしましょう。 (コスモ)ケーキも用意しました。 120 00:08:32,124 --> 00:08:35,644 アアー いいタイミング。 ちょうど喉が渇いてたんだ。 121 00:08:35,644 --> 00:08:38,662 おいしそう! 誰が作ったの? 122 00:08:38,662 --> 00:08:42,620 私がママに作り方を 教えてもらったケーキです。 123 00:08:42,620 --> 00:08:47,650 すごい! 今度 作り方 教えてね。 (コスモ)私もお願いします。 124 00:08:47,650 --> 00:08:51,170 (チャーミー)こんにちは。 (クリスたち)あっ? 125 00:08:51,170 --> 00:08:53,163 メタレックス! 126 00:08:53,163 --> 00:08:55,156 やっつけろ! (一同)おう! 127 00:08:55,156 --> 00:08:58,644 (チャーミー)アッ! アアー! アアー! 128 00:08:58,644 --> 00:09:00,635 エーン エーン! 129 00:09:11,664 --> 00:09:14,653 あいつら ちょっと会わないうちに すごい乱暴者になってるよ。 130 00:09:14,653 --> 00:09:18,142 もう許せん! 俺たちゃ クリームのママさんに頼まれて・ 131 00:09:18,142 --> 00:09:21,131 荷物を届けに来ただけだ っつうのによ! 132 00:09:21,131 --> 00:09:25,615 我々の善意を 何たる不届きなヤツらだ! 133 00:09:25,615 --> 00:09:28,106 アイテテテテ…。 (チャーミー)ねえ もう帰ろうよ。 134 00:09:28,106 --> 00:09:30,597 バッキャロー! 何 言ってやがる! 135 00:09:30,597 --> 00:09:33,587 一度 引き受けた仕事は 雨が降ろうが ヤリが降ろうが・ 136 00:09:33,587 --> 00:09:35,580 必ず最後までやり通す。 137 00:09:35,580 --> 00:09:40,059 それが 男の中の男 カオティクス探偵団じゃねぇか。 138 00:09:41,061 --> 00:09:43,054 (エスピオ・チャーミー)オオー…。 139 00:09:43,054 --> 00:09:46,541 まあ とはいえ こうも みんなが ボロボロじゃ仕事にならねぇ。 140 00:09:46,541 --> 00:09:49,033 ここは一旦帰って 作戦の練り直しだ。 141 00:09:49,033 --> 00:09:51,023 (エスピオ・チャーミー)ん? 142 00:09:52,022 --> 00:09:54,513 どうした? さっさと引き揚げるぞ。 143 00:09:54,513 --> 00:09:57,004 アア おいしい。 あっ? 144 00:09:57,004 --> 00:09:58,997 ンッ! どうしたの? クリス。 145 00:09:58,997 --> 00:10:02,485 ンッ あいつら どうやら逃げていくみたいだよ。 146 00:10:02,485 --> 00:10:06,470 何だって? よし! 僕が ヤツらに とどめを刺してやる。 147 00:10:06,470 --> 00:10:09,959 エッ! 一人で大丈夫なの? テイルス。 148 00:10:09,959 --> 00:10:13,446 大丈夫よ。 だって あいつら すごく弱そうなんだもん。 149 00:10:13,446 --> 00:10:15,439 任せて! アア…。 150 00:10:15,439 --> 00:10:18,425 そ… そうだね。 あんなヤツら 楽勝だよね。 151 00:10:21,418 --> 00:10:23,411 ヘックション! (チャーミー)あれ? 152 00:10:23,411 --> 00:10:26,400 フン。 誰かが 俺様のウワサをしてやがる。 153 00:10:26,400 --> 00:10:28,393 モテる男は つらいねぇ。 154 00:10:28,393 --> 00:10:31,379 ただの悪口だよ きっと。 155 00:10:46,264 --> 00:10:49,751 エイ! 今 行くぞ メタレックスめ。 156 00:11:07,190 --> 00:11:10,202 Xトルネード 発進! 157 00:11:21,246 --> 00:11:24,759 あれ? よく見たら あの掘っ立て小屋って どこかで。 158 00:11:24,759 --> 00:11:26,765 もしかして! 159 00:11:31,219 --> 00:11:33,227 やっぱり。 160 00:11:33,227 --> 00:11:36,740 お~い ベクター! エスピオ! チャーミー! 161 00:11:36,740 --> 00:11:39,250 おい 呼んでるぞ あいつ。 どうする? 162 00:11:39,250 --> 00:11:41,258 三十六計 逃げるにしかず。 163 00:11:41,258 --> 00:11:44,270 きっと僕らを やっつける気なんだよ ベクター。 164 00:11:44,270 --> 00:11:46,278 やっぱ そうだよな。 165 00:11:46,278 --> 00:11:48,788 よ~し! ここは全力で振り切ってやる。 166 00:11:48,788 --> 00:11:50,794 オーリャ! 167 00:11:56,820 --> 00:12:01,338 行っちゃった。 とにかく Xトルネードで追うのは無理だな。 168 00:12:01,338 --> 00:12:03,346 はい こちらクリス。 169 00:12:03,346 --> 00:12:06,358 あの宇宙船 かなりのスピードが 出るみたいだね。 170 00:12:06,358 --> 00:12:09,872 ああ そうなんだ。 そこで頼みがあるんだけど。 171 00:12:09,872 --> 00:12:12,382 何だい? あの宇宙船を追って・ 172 00:12:12,382 --> 00:12:15,394 ブルータイフーン号のハンドで 捕まえてくれないかな? 173 00:12:15,394 --> 00:12:20,409 お安いご用さ。 ブルータイフーン号 反転180度。 174 00:12:24,430 --> 00:12:27,438 メタレックスの宇宙船を追尾! 175 00:12:28,946 --> 00:12:32,391 あの… メタレックスじゃ なかったんだけど。 176 00:12:32,391 --> 00:12:34,399 エッ! 177 00:12:34,399 --> 00:12:36,406 アッ! (ベクター)どうした? チャーミー。 178 00:12:36,406 --> 00:12:38,915 今度は あのでかいのが追ってきた。 179 00:12:38,915 --> 00:12:40,920 何!? 180 00:12:42,427 --> 00:12:46,441 クソ! 燃料 使い切ってでも 逃げ切ってやる! 181 00:12:46,441 --> 00:12:48,948 この! この! この! (エスピオ)よすんだ ベクター! 182 00:12:49,954 --> 00:12:52,463 (ベクター)ドワッ! オワッ オワッ! 183 00:12:52,463 --> 00:12:55,474 オオ オオ オオー! (エスピオ)見たことか! 184 00:12:55,474 --> 00:12:58,484 ハハハッ! すごい! (衝撃音) 185 00:12:58,484 --> 00:13:00,994 止まった。 (ベクター)助かった。 186 00:13:00,994 --> 00:13:03,500 違う。 これって…。 187 00:13:05,509 --> 00:13:09,524 小型宇宙船 捕獲完了。 船内に収容。 188 00:13:09,524 --> 00:13:13,538 で テイルス 中にいたのは 一体 誰なんだい? 189 00:13:13,538 --> 00:13:16,548 エッ! メタレックスじゃなかったの? 190 00:13:16,548 --> 00:13:18,554 ンンー ハハハッ。 191 00:13:19,559 --> 00:13:21,566 どうも失礼しました。 192 00:13:21,566 --> 00:13:23,571 (テイルスたち)ごめんなさい。 193 00:13:25,079 --> 00:13:28,591 まあ 分かりゃいいってことよ。 (チャーミー)いいってことよ。 194 00:13:28,591 --> 00:13:31,535 間違いは 誰にでもあることだ。 195 00:13:31,535 --> 00:13:34,044 水に流そう。 (クリスたち)ハァー。 196 00:13:34,044 --> 00:13:37,556 じゃあ とりあえず クリス宛ての 荷物を降ろすの手伝ってくれ。 197 00:13:37,556 --> 00:13:39,561 はい。 (エスピオ)おう。 198 00:13:40,567 --> 00:13:42,574 (ベクター)よいしょっと。 199 00:13:42,574 --> 00:13:45,585 フン! ンッ。 200 00:13:45,585 --> 00:13:48,094 ンッ ンッ ンッ ンッ。 201 00:13:48,094 --> 00:13:50,101 アッ! (チャーミー)フフーン! 202 00:13:50,101 --> 00:13:52,109 (ベクター)アアー! 203 00:13:52,109 --> 00:13:54,116 よいしょ。 204 00:13:54,116 --> 00:13:57,123 おじいちゃんが造った宇宙船か。 205 00:13:58,631 --> 00:14:01,141 ンッ! これで全部だ。 206 00:14:01,141 --> 00:14:04,653 ありがとう ベクター。 あとは 自分で整理するよ。 207 00:14:04,653 --> 00:14:06,658 そうか。 208 00:14:09,671 --> 00:14:13,184 《お父さん お母さん ありがとう》 209 00:14:13,184 --> 00:14:16,696 《これが お父さんたちの気持ちなんだね》 210 00:14:26,230 --> 00:14:28,736 さあ 俺たちゃ帰るとするか。 211 00:14:29,742 --> 00:14:33,690 (エミー)お~い ベクター エスピオ チャーミー お茶ぐらい飲んでいきなさいよ。 212 00:14:33,690 --> 00:14:35,697 (クリーム)ケーキもありますよ。 213 00:14:35,697 --> 00:14:37,704 イエイ! ケーキ ケーキ! 214 00:14:37,704 --> 00:14:40,715 いや 自分たちは もう 任務を果たしたので。 215 00:14:40,715 --> 00:14:43,224 (ベクター)待てよ エスピオ。 いいじゃねぇか。 216 00:14:43,224 --> 00:14:48,738 人の善意ってのは 快く受けるもんだぜ。 ジュルル。 217 00:14:49,747 --> 00:14:52,256 お代わりは いかがですか? 218 00:14:52,256 --> 00:14:54,762 ジュルル。 もらうか。 (コスモ)はい。 219 00:14:55,769 --> 00:14:58,277 ところで クリーム。 (クリーム)何ですか? 220 00:14:58,277 --> 00:15:00,786 まあ その… 俺が言うのも何だが・ 221 00:15:00,786 --> 00:15:02,794 お前 いいのかな? (クリーム)えっ? 222 00:15:02,794 --> 00:15:05,302 こんなところで のんきに遊んでて。 223 00:15:05,302 --> 00:15:08,313 失礼ですね! 遊んでるんじゃありません! 224 00:15:08,313 --> 00:15:10,320 (コスモ) そうです! クリームさんは・ 225 00:15:10,320 --> 00:15:12,829 宇宙の危機を救う ブルータイフーン号の一員として・ 226 00:15:12,829 --> 00:15:15,840 立派に任務を果たしているんです。 227 00:15:15,840 --> 00:15:19,352 しかしだな 故郷じゃ お前のママさんが心配してたぞ。 228 00:15:19,352 --> 00:15:21,861 何をですか? (ベクター)そろそろクリームも・ 229 00:15:21,861 --> 00:15:24,872 お嫁に行く準備を しなくちゃいけないのに! 230 00:15:24,872 --> 00:15:26,879 とか何とかさ。 231 00:15:26,879 --> 00:15:29,388 私のママは そんな人じゃありません! 232 00:15:29,388 --> 00:15:31,830 お嫁に行けなんて 絶対に言いません! 233 00:15:31,830 --> 00:15:34,819 コスモさん 行きましょう! 234 00:15:36,817 --> 00:15:39,810 (エスピオ)クリームを 怒らせてしまったようだな。 235 00:15:39,810 --> 00:15:41,805 余計なこと言うからだ。 236 00:15:41,805 --> 00:15:43,800 いやぁ 俺はだな・ 237 00:15:43,800 --> 00:15:47,291 本当にクリームのママさんに なりきってだな…。 いや 待てよ。 238 00:15:47,291 --> 00:15:51,281 もしかしてクリームのママさんは 俺たちに言いはしなかったが…。 239 00:15:51,281 --> 00:15:54,772 待て ベクター。 勝手な臆測はやめろ。 240 00:15:54,772 --> 00:15:59,260 言いたかったに違いない! 本当は クリームを…。 241 00:15:59,260 --> 00:16:01,255 ベクターさん お願い! 242 00:16:01,255 --> 00:16:03,750 クリームを 連れ戻してきてください 243 00:16:03,750 --> 00:16:06,243 まだ幼いあの子が 苦労してるなんて・ 244 00:16:06,243 --> 00:16:09,235 親の私には とても耐えられないんです 245 00:16:09,235 --> 00:16:12,727 ママさん! (ヴァニラ)私の気持ち 分かって! 246 00:16:12,727 --> 00:16:16,218 ベクターさんなら 必ず分かってくれると… 247 00:16:16,218 --> 00:16:18,213 はい! 分かりますとも 248 00:16:18,213 --> 00:16:20,208 (机をたたく音) 249 00:16:20,208 --> 00:16:22,203 おいおい 分かってないだろ! 250 00:16:22,203 --> 00:16:26,692 ♪始まった 始まった! ベクターの妄想 止まらない! 251 00:16:26,692 --> 00:16:29,684 クリームを連れて帰る! (エスピオ)どうして! 252 00:16:29,684 --> 00:16:31,613 どうしてもだ。 それが・ 253 00:16:31,613 --> 00:16:35,104 俺様とクリームのママさんとで交わした 大事な約束だ。 254 00:16:35,104 --> 00:16:38,097 そんな約束してないだろう! 255 00:16:38,097 --> 00:16:41,089 いいや! 心と心がしたんだ。 256 00:16:41,089 --> 00:16:44,082 目と目が通じ合ったのさ。 257 00:16:44,082 --> 00:16:48,072 (エスピオ)アアー もう 訳の分からないこと抜かしおって。 258 00:16:48,072 --> 00:16:51,064 この袋にクリーム詰め込んで 帰る! 259 00:16:51,064 --> 00:16:56,047 ♪止まらない 止まらない! 暴走ベクター 止められない! 260 00:16:57,049 --> 00:17:01,537 この辺りの宇宙には カオスエメラルドはないと思う。 261 00:17:01,537 --> 00:17:06,027 うん。 重力場が少なすぎるから その確率は低いね。 262 00:17:06,027 --> 00:17:08,021 (エミー)こっちのほうは? 263 00:17:08,021 --> 00:17:11,014 うん。 距離も近いし 方向も合ってる。 264 00:17:11,014 --> 00:17:13,009 ん? (ベクター)アア なるほど そうねぇ。 265 00:17:13,009 --> 00:17:16,001 じゃあ もう少し 範囲を絞ろう。 266 00:17:16,001 --> 00:17:18,994 (ベクター)じゃあ 俺たちは これで帰るから! 267 00:17:18,994 --> 00:17:21,986 もう少し ゆっくりしていけばいいのに。 268 00:17:21,986 --> 00:17:24,979 今度は 私がケーキ作ってあげるわ。 269 00:17:24,979 --> 00:17:27,971 いや それは遠慮しとく。 (エミー)ぶっ飛ばすわよ。 270 00:17:27,971 --> 00:17:31,894 (ベクター)とにかく帰る。 依頼も 山のように来てるし急がなきゃ。 271 00:17:31,894 --> 00:17:33,887 (チャーミー)さいなら! 272 00:17:36,383 --> 00:17:39,874 行っちゃった。 あら? クリームとチーズは? 273 00:17:39,874 --> 00:17:42,867 アッ そういえば コスモもいない。 274 00:17:42,867 --> 00:17:46,857 ベクターたちが来るまでは 確かにいたんだけど。 275 00:17:46,857 --> 00:17:48,852 ウウウー ウッ。 276 00:17:48,852 --> 00:17:51,345 何するんですか! (チーズ)チャオ! 277 00:17:51,345 --> 00:17:53,340 お母さんのところへ帰るんだ。 278 00:17:53,340 --> 00:17:55,332 私もですか? 279 00:17:55,332 --> 00:17:57,325 エッ いつの間に! 280 00:17:57,325 --> 00:18:01,305 あなたたちが信じられるかどうか 分かりませんから。 281 00:18:02,306 --> 00:18:04,298 チャオ (クリーム)アッ 282 00:18:04,298 --> 00:18:07,785 あなたたちは やっぱり悪い人だったんですね。 283 00:18:07,785 --> 00:18:11,271 最初から怪しいと思ってたんです。 特に あなた! 284 00:18:11,271 --> 00:18:14,758 君には関係ないんじゃないか? なあ~! 285 00:18:14,758 --> 00:18:18,244 さっさと あの船に戻りなさい! 286 00:18:18,244 --> 00:18:21,731 嫌です! クリームさんと 一緒じゃなきゃ戻りません! 287 00:18:21,731 --> 00:18:24,720 (ベクター)待て! こら! (コスモ)嫌です! 待ちません! 288 00:18:24,720 --> 00:18:28,206 コスモさん 頑張ってください! 289 00:18:28,206 --> 00:18:31,129 (コスモ)は~い! (チャーミー)ハハハッ 楽しそう! 290 00:18:31,129 --> 00:18:33,121 (ベクター)ハアー! (チャーミー)痛そう! 291 00:18:33,121 --> 00:18:35,114 アッ。 (ベクター)どうした? 292 00:18:35,114 --> 00:18:37,601 捕まりそう! 293 00:18:39,596 --> 00:18:41,588 (ベクター)ああ? 294 00:18:41,588 --> 00:18:44,076 今度は 自分が何とかしよう。 (クリーム)あっ? 295 00:18:46,569 --> 00:18:48,559 タッ! タッ! タッ! 296 00:18:49,558 --> 00:18:52,546 1 2 3。 297 00:18:52,546 --> 00:18:54,538 (爆発音) 298 00:18:54,538 --> 00:18:56,531 アッ! 299 00:18:56,531 --> 00:18:58,523 失敗した。 300 00:18:58,523 --> 00:19:00,515 あいつら なかなかやるね。 301 00:19:00,515 --> 00:19:03,006 感心してる場合じゃないわ。 302 00:19:03,006 --> 00:19:05,496 クリームたちが 連れていかれちゃったのよ。 303 00:19:05,496 --> 00:19:08,485 ハンドが何とかなるか見てみよう。 304 00:19:08,485 --> 00:19:10,976 随分 遠くまで来たもんだ。 305 00:19:10,976 --> 00:19:13,466 サンキュー ナックルズ。 ヘヘッ。 306 00:19:13,466 --> 00:19:16,454 じゃあ 俺は 先に行ってるぜ! 307 00:19:16,454 --> 00:19:18,945 (ナックルズ)あら 行っちゃうんだ。 308 00:19:18,945 --> 00:19:20,937 すぐに直りそう? 309 00:19:20,937 --> 00:19:24,424 もちろん。 僕とクリスが力を合わせればね。 310 00:19:24,424 --> 00:19:26,915 やろう! (ノック) 311 00:19:26,915 --> 00:19:30,401 ンッ ソニック! 心配したんだよ。 312 00:19:30,401 --> 00:19:33,888 クリームとチーズとコスモが! ん? 313 00:19:33,888 --> 00:19:36,378 ベクターたちに連れていかれたの。 314 00:19:36,378 --> 00:19:38,370 アア…。 315 00:19:38,370 --> 00:19:40,858 チキショー! スピードが出ないぜ。 316 00:19:42,355 --> 00:19:44,347 (くぎを打つ音) 317 00:19:44,347 --> 00:19:46,838 (チャーミー)おいっと。 318 00:19:46,838 --> 00:19:48,830 あれだな。 319 00:19:48,830 --> 00:19:51,819 (チャーミー)おっと。 あっ? 320 00:19:51,819 --> 00:19:53,811 ンッ。 321 00:19:53,811 --> 00:19:55,804 ダア! 322 00:19:55,804 --> 00:19:58,792 (クリーム・コスモ)ソニックさん! (ベクター)アアー。 323 00:19:58,792 --> 00:20:01,282 クリームたちは返してもらうぜ。 324 00:20:01,282 --> 00:20:04,270 そうはいかん。 俺たちゃクリームのママさんに・ 325 00:20:04,270 --> 00:20:07,259 クリームを連れ戻してほしいと 頼まれたんだ。 326 00:20:07,259 --> 00:20:10,248 ウソです! ママは絶対に そんなこと頼みません! 327 00:20:10,248 --> 00:20:12,738 エスピオ チャーミー どうなんだ? 328 00:20:12,738 --> 00:20:14,731 そ… それは…。 329 00:20:14,731 --> 00:20:16,723 エッ アッ。 フュー フュー フュー。 330 00:20:16,723 --> 00:20:18,715 ハァーア。 331 00:20:18,715 --> 00:20:23,198 信じてくれよ。 俺様の推理じゃ クリームのママさんは・ 332 00:20:23,198 --> 00:20:26,186 クリームを連れ戻してって 心の中で…。 333 00:20:26,186 --> 00:20:29,108 推理? 心の中? 334 00:20:29,108 --> 00:20:31,100 しまった! 335 00:20:31,100 --> 00:20:34,588 とにかく クリームのママさんが 心配してたのは事実。 336 00:20:34,588 --> 00:20:38,572 親子の絆を引き裂くヤツは この俺様が許さねぇ! 337 00:20:38,572 --> 00:20:41,062 フン! お遊びは これまでだ! 338 00:20:41,062 --> 00:20:43,553 (ベクター) ドワッ! ダハッ! ドワッ! 339 00:20:43,553 --> 00:20:46,043 クリームたちは返してもらうぜ。 340 00:20:51,522 --> 00:20:56,005 (コスモ)やめてください。 皆さん 連れて帰るの帰らないのって・ 341 00:20:56,005 --> 00:20:57,997 クリームさんの気持ちも 聞かないで。 342 00:20:57,997 --> 00:21:00,488 みんな 勝手すぎます! 343 00:21:00,488 --> 00:21:03,971 (ベクター)ンン…。 (チャーミー)アア…。 344 00:21:04,970 --> 00:21:07,461 そうだよ みんな。 (ソニックたち)ん? 345 00:21:07,461 --> 00:21:11,446 クリームは 自分の意思で 僕たちと旅に出たんだ。 346 00:21:11,446 --> 00:21:14,434 やめるのも続けるのも それを決めるのは・ 347 00:21:14,434 --> 00:21:16,924 クリーム自身なんだから。 348 00:21:16,924 --> 00:21:19,913 いや そうは言うが 親ってのは…。 349 00:21:19,913 --> 00:21:22,901 分かってるさ。 でも・ 350 00:21:22,901 --> 00:21:28,813 本当の親子なら 離れていても 心は ちゃんと通じ合う。 351 00:21:28,813 --> 00:21:32,299 そういうもんじゃない? どうする? クリーム。 352 00:21:32,299 --> 00:21:35,786 私 ソニックさんたちと 旅を続けたいです。 353 00:21:35,786 --> 00:21:37,778 黙って出てきちゃったけど・ 354 00:21:37,778 --> 00:21:40,767 きっと ママも 分かってくれるはずです。 355 00:21:40,767 --> 00:21:44,752 フフッ。 エスピオ チャーミー 引き揚げるぞ。 356 00:21:44,752 --> 00:21:47,241 今回の仕事は終わりだ。 357 00:21:47,241 --> 00:21:49,732 エエー もっと遊ぼうよ。 358 00:21:49,732 --> 00:21:51,725 フフフッ。 359 00:21:51,725 --> 00:21:53,715 フフッ。 フフッ。 360 00:21:55,709 --> 00:21:57,702 クリーム。 (クリーム)はい? 361 00:21:57,702 --> 00:22:00,690 たまには ママさんに連絡してやんな。 362 00:22:00,690 --> 00:22:02,683 はい! (カメラのシャッター音) 363 00:22:02,683 --> 00:22:04,675 ヒヒーン。 364 00:22:04,675 --> 00:22:07,165 ・(FAXの受信音) 365 00:22:07,165 --> 00:22:09,656 あら? 366 00:22:09,656 --> 00:22:11,646 ウフフッ。 367 00:22:20,115 --> 00:22:23,104 (ボコー)いよいよたい! (デコー)腕が鳴るがよ! 368 00:22:31,006 --> 00:22:33,497 (ルージュ)ウ… ウソ! 369 00:22:33,497 --> 00:22:37,478 これって…。 アッ アア…。 370 00:25:03,753 --> 00:25:06,244 〈プラネットエッグを奪われた 惑星ホビドンで・ 371 00:25:06,244 --> 00:25:08,734 僕らは 不気味な洋館と・ 372 00:25:08,734 --> 00:25:11,722 墜落したスペースコロニーの 残骸を見つけた〉 373 00:25:11,722 --> 00:25:13,715 〈そこで ふた手に分かれて・ 374 00:25:13,715 --> 00:25:16,703 カオスエメラルドを 探すことにしたんだけど・ 375 00:25:16,703 --> 00:25:20,124 ソニックたちに 大変な危機が襲いかかったんだ〉 376 00:25:20,124 --> 00:25:22,116 〈その戦いのさなか・ 377 00:25:22,116 --> 00:25:26,101 僕らは 思いもよらない人物と 出会うことに〉 378 00:25:26,101 --> 00:25:29,587 〈次回 『ソニックX』 「シャドウ・リバース」〉 379 00:25:29,587 --> 00:25:31,577 〈ドント ミス イット!〉