1 00:01:34,530 --> 00:01:36,532 (クリス)いいね クリーム。 2 00:01:36,532 --> 00:01:40,536 見つからないように チーズと一緒に ここにいてね。 3 00:01:40,536 --> 00:01:42,972 (クリーム)はい! (チーズ)チャオ! 4 00:01:42,972 --> 00:01:44,974 それじゃ またね。 5 00:01:52,982 --> 00:01:55,482 アァーア。 (チーズ)アァー。 6 00:01:56,986 --> 00:02:01,991 一日中 お部屋にいるのは 退屈です。 7 00:02:01,991 --> 00:02:03,993 アッ! 8 00:02:08,998 --> 00:02:11,000 ・(クリーム)ハハハハ…。 9 00:02:11,000 --> 00:02:14,003 (エミー)あら? クリームたち 何してるのかしら。 10 00:02:14,003 --> 00:02:16,003 (テイルス)えっ? 11 00:02:20,009 --> 00:02:22,011 (クリーム)フフフッ。 12 00:02:22,011 --> 00:02:24,514 落とし物でもしたのかな? 13 00:02:24,514 --> 00:02:28,518 花よ 花を摘んでいるんだわ。 (ソニック)ん? 14 00:02:28,518 --> 00:02:32,522 花なら花壇に きれいな花が いっぱい咲いてるよ。 15 00:02:32,522 --> 00:02:36,025 なんで 雑草みたいな花を摘むわけ? 16 00:02:36,025 --> 00:02:38,025 アッ! 17 00:02:42,465 --> 00:02:45,968 (クリーム)♪ランラランララン 18 00:02:45,968 --> 00:02:48,468 ん? ンッ 19 00:02:49,472 --> 00:02:53,472 フフン クリーム 何してるの? 20 00:02:54,477 --> 00:02:59,477 お花の冠を編んで お母さんにあげるんです 21 00:03:02,985 --> 00:03:05,488 もしかして クリーム…。 22 00:03:05,488 --> 00:03:08,991 (エミー) ホントは お母さんが恋しいのね。 23 00:03:08,991 --> 00:03:11,491 でも 我慢してるんだわ。 24 00:03:12,995 --> 00:03:14,995 ん? 25 00:03:16,499 --> 00:03:18,499 フフン。 26 00:03:22,004 --> 00:03:24,006 アイ ガット イット! 27 00:03:24,006 --> 00:03:26,006 ん? ソニック? 28 00:03:36,018 --> 00:03:38,020 (リンゼーの鼻歌) 29 00:03:38,020 --> 00:03:40,957 (リンゼー)お仕事で あまり家にいないから・ 30 00:03:40,957 --> 00:03:44,460 たまには ママらしいことをしなくちゃね。 31 00:03:44,460 --> 00:03:48,464 さあ パンケーキが焼けたわよ 召し上がれ。 32 00:03:48,464 --> 00:03:50,464 アア…。 33 00:03:51,968 --> 00:03:55,468 アッ ハァー。 34 00:03:56,472 --> 00:03:59,976 (エラ) あらまあ 奥様 すごいですこと! 35 00:03:59,976 --> 00:04:04,480 フフフフッ そんな! どうってことないわよ。 36 00:04:04,480 --> 00:04:07,483 そうだわ クリス 今夜 パーティーしない? 37 00:04:07,483 --> 00:04:09,485 パーティー? 38 00:04:09,485 --> 00:04:12,488 (リンゼー)クリスの 大好きな叔父さんを招いて・ 39 00:04:12,488 --> 00:04:15,491 にぎやかにお食事するの。 どう? 40 00:04:15,491 --> 00:04:17,493 うん やろうよ ママ! 41 00:04:17,493 --> 00:04:21,998 叔父さんに会うのも久しぶりだし すっごく楽しみだよ 僕。 42 00:04:21,998 --> 00:04:25,501 やっと笑ってくれたわね クリス! 43 00:04:25,501 --> 00:04:28,504 あなたが うれしいと ママも うれしいわ! 44 00:04:28,504 --> 00:04:32,008 そうと決まれば パーティーの準備をしなくちゃ! 45 00:04:32,008 --> 00:04:35,511 忙しくなるわ! 片づけもあるし。 46 00:04:35,511 --> 00:04:39,015 パーティー? 楽しそうです! (チーズ)チャオ! 47 00:04:39,015 --> 00:04:40,950 ウキウキします! (チーズ)チャオ! 48 00:04:40,950 --> 00:04:43,450 ワクワクします! (チーズ)チャオ! 49 00:04:46,455 --> 00:04:48,457 (生徒)ねえねえ ちょっと 消しゴム貸してよ。 50 00:04:48,457 --> 00:04:51,961 (生徒)うん。 (生徒)忘れちゃうんだよな。 51 00:04:51,961 --> 00:04:53,963 (ダニー)パーティー? うん。 52 00:04:53,963 --> 00:04:57,967 ママが 久しぶりに帰ってきたから 叔父さんを招いて食事するんだ。 53 00:04:57,967 --> 00:04:59,969 (フランシス)おじさんって? 54 00:04:59,969 --> 00:05:03,472 ママの弟で すっごいスピード狂でさ。 55 00:05:03,472 --> 00:05:05,472 (スチュワート)フフン。 56 00:05:06,976 --> 00:05:12,982 (クリーム)うんと…。 う~ん これじゃ お花が足りないです。 57 00:05:12,982 --> 00:05:15,484 お花 集めに行かなくちゃ! 58 00:05:15,484 --> 00:05:18,484 チャオ! (クリーム)ンッ。 59 00:05:19,488 --> 00:05:22,988 ンッ ンッ。 ああ? 60 00:05:24,994 --> 00:05:29,498 私も何かお手伝いしたいです。 (チーズ)チャオ。 61 00:05:29,498 --> 00:05:33,498 (チャイム) 62 00:05:37,506 --> 00:05:39,508 じゃあね。 63 00:05:39,508 --> 00:05:42,445 (スチュワート)クリス。 ん? 64 00:05:42,445 --> 00:05:45,948 先生は来たばかりで 君たちのことを よく知らない。 65 00:05:45,948 --> 00:05:49,452 先生は 君たちと 早く仲よくなりたいと・ 66 00:05:49,452 --> 00:05:51,954 思っているんだ。 アア…。 67 00:05:51,954 --> 00:05:54,957 そこで 家庭訪問をしようと思うんだ。 68 00:05:54,957 --> 00:05:58,461 で まずは 君の家から訪問することにした。 69 00:05:58,461 --> 00:06:01,964 エッ! じゃあ 今日4時に伺うからね。 70 00:06:01,964 --> 00:06:03,966 エエー! 71 00:06:12,475 --> 00:06:14,475 う~ん。 72 00:06:17,480 --> 00:06:19,480 ん? 73 00:06:20,983 --> 00:06:22,983 ンッ! 74 00:06:25,488 --> 00:06:27,990 ママ! ママ! 75 00:06:27,990 --> 00:06:30,493 (タナカ) おかえりなさいませ お坊ちゃま。 76 00:06:30,493 --> 00:06:32,995 ただいま ミスター・タナカ。 77 00:06:32,995 --> 00:06:35,498 おかえりなさい クリス。 78 00:06:35,498 --> 00:06:40,503 ママ 今日ね 4時にね 家庭訪問で先生が来るんだ。 79 00:06:40,503 --> 00:06:43,939 スチュワート先生は ママの大ファンなんだって。 80 00:06:43,939 --> 00:06:47,943 まあ! そうなの? 大変! どうしましょう。 81 00:06:47,943 --> 00:06:50,446 何を着てお迎えしようかしら。 82 00:06:50,446 --> 00:06:55,951 (チャック)家庭訪問だって? 今日は やけに客が多い日だな。 83 00:06:55,951 --> 00:06:58,454 おじいちゃん 何? その格好。 84 00:06:58,454 --> 00:07:01,957 今夜は パーティーだからと タナカに着せられたんだ。 85 00:07:01,957 --> 00:07:03,959 きつくてかなわん。 86 00:07:03,959 --> 00:07:07,463 そんなことより おじいちゃん ソニックたちは? 87 00:07:07,463 --> 00:07:10,966 先生や叔父さんに 見つからないようにしなきゃ。 88 00:07:10,966 --> 00:07:13,969 エミーとテイルスは わしの部屋におったが・ 89 00:07:13,969 --> 00:07:17,473 そういえば ソニックは見かけとらんな。 90 00:07:17,473 --> 00:07:19,975 (2人)アッ アッ! 91 00:07:19,975 --> 00:07:22,478 フフフフ…。 (チーズ)チャオ チャオ。 92 00:07:22,478 --> 00:07:25,981 クリーム! チーズ! どうしたの? 93 00:07:25,981 --> 00:07:29,485 ウワー! (チャック)イヤ! イヤヤー! 94 00:07:29,485 --> 00:07:31,487 何? 何なの? 95 00:07:31,487 --> 00:07:35,491 な… 何でもないよ ママ。 早くドレスに着替えたら? 96 00:07:35,491 --> 00:07:38,994 スチュワート先生が ママに会うの 楽しみにしてるんだから! 97 00:07:38,994 --> 00:07:40,930 まだ早いわよ。 98 00:07:40,930 --> 00:07:43,933 僕たちも 早くママのドレス姿 見たいしさ。 99 00:07:43,933 --> 00:07:45,935 ねっ おじいちゃん。 100 00:07:45,935 --> 00:07:50,940 エッ! アア そうじゃの。 わしも早く見たいわい。 101 00:07:50,940 --> 00:07:54,440 そう? じゃあ 早めに着替えてくるわ。 102 00:07:55,444 --> 00:07:57,947 フゥー。 フゥー。 ンッ! 103 00:07:57,947 --> 00:07:59,949 (クリーム)ンッ よいしょ。 104 00:07:59,949 --> 00:08:02,451 クリーム 何やってるんだよ。 105 00:08:02,451 --> 00:08:05,454 (エラ)アアー 忙しい 忙しい。 アアッ! 106 00:08:05,454 --> 00:08:09,458 (エラの鼻歌) あら 奥様ったら子供みたい。 107 00:08:09,458 --> 00:08:12,461 (鼻歌) 108 00:08:12,461 --> 00:08:16,465 クリーム 勝手に家の中を うろつくと見つかっちゃうよ。 109 00:08:16,465 --> 00:08:18,467 だって 楽しそうだったから・ 110 00:08:18,467 --> 00:08:21,470 パーティーのお手伝い したかったんです。 111 00:08:21,470 --> 00:08:23,973 (タナカ)かわいらしい方ですね。 (クリーム・クリス)えっ? 112 00:08:23,973 --> 00:08:26,976 お坊ちゃまの ご友人でございますか? 113 00:08:26,976 --> 00:08:29,979 タ… タナカ もしかして知ってたの? 114 00:08:29,979 --> 00:08:32,481 はい。 そうだったんだ。 115 00:08:32,481 --> 00:08:36,485 アッ でも お願い。 エラやママには内緒にしておいて。 116 00:08:36,485 --> 00:08:39,989 はい。 ハァ よかった。 117 00:08:39,989 --> 00:08:42,989 あれ? いない! 118 00:08:45,928 --> 00:08:47,928 ハァー。 119 00:08:52,434 --> 00:08:54,937 クリーム? チーズ? 120 00:08:54,937 --> 00:08:57,437 どこ行っちゃったんだろう。 121 00:09:00,943 --> 00:09:03,445 ・(リンゼー)エラ! エラ! 122 00:09:03,445 --> 00:09:05,945 ん? は~い! 123 00:09:06,949 --> 00:09:10,452 ・(リンゼー) エラ あのドレスがないの! 124 00:09:10,452 --> 00:09:12,454 どこにあるか知らない? 125 00:09:12,454 --> 00:09:14,957 クローゼットにありませんか! 126 00:09:14,957 --> 00:09:16,959 ・(リンゼー)どこ? 127 00:09:16,959 --> 00:09:19,459 今 行きま~す! 128 00:09:20,963 --> 00:09:22,963 やれやれ…。 129 00:09:26,468 --> 00:09:30,472 (クリーム)ウワー すごいお料理! (チーズ)チャオ! 130 00:09:30,472 --> 00:09:34,476 (クリーム)おいしそうです! (チーズ)チャオ! 131 00:09:34,476 --> 00:09:36,478 ん? 132 00:09:36,478 --> 00:09:38,478 チャオ? 133 00:09:42,484 --> 00:09:45,484 チャオ! チャオ! (クリーム)キャアー! 大変です! 134 00:09:46,989 --> 00:09:48,991 アッ! 135 00:09:48,991 --> 00:09:51,493 クリーム いる? ・(エラ)キャアー! 136 00:09:51,493 --> 00:09:54,493 アッ クリーム! チーズ! 137 00:09:55,998 --> 00:09:57,998 アッ! 138 00:09:59,001 --> 00:10:01,003 エラ 大丈夫かい? 139 00:10:01,003 --> 00:10:05,003 アアー せっかくのお料理が。 140 00:10:16,018 --> 00:10:18,520 (口笛) グレート! 141 00:10:28,030 --> 00:10:30,030 よっ! 142 00:10:42,978 --> 00:10:46,482 これでよしと。 少し地味ね。 143 00:10:46,482 --> 00:10:48,984 ・(着信音) ん? 誰かしら。 144 00:10:48,984 --> 00:10:50,986 ハロー。 145 00:10:50,986 --> 00:10:54,486 エッ 映画? 主演女優? 146 00:10:56,492 --> 00:10:58,494 エエー 本当に? 147 00:10:58,494 --> 00:11:03,499 アア でも今夜は 家でパーティーがありますの。 148 00:11:03,499 --> 00:11:06,001 出発は 明日にできません? 149 00:11:06,001 --> 00:11:08,504 エッ 明日 クランクイン? 150 00:11:08,504 --> 00:11:12,007 今夜 ホテルで制作発表記者会見? 151 00:11:12,007 --> 00:11:15,511 ええ。 はい 分かりました。 152 00:11:15,511 --> 00:11:19,515 これから すぐにたちますわ。 では。 153 00:11:19,515 --> 00:11:24,520 ハァ いつも こう。 ごめんね クリス。 154 00:11:24,520 --> 00:11:28,023 ママ また 仕事で出かけなきゃならないの。 155 00:11:28,023 --> 00:11:31,026 ママらしいこと 1つもしてあげられなくて・ 156 00:11:31,026 --> 00:11:35,030 ごめんなさい。 こんなママを どうか許してね。 157 00:11:35,030 --> 00:11:37,030 アア…。 (チーズ)アア…。 158 00:11:39,034 --> 00:11:41,034 ンッ! 159 00:11:44,473 --> 00:11:47,476 アイ ファウンド イット! 160 00:11:47,476 --> 00:11:49,476 ンッ! 161 00:11:51,480 --> 00:11:53,482 (香りを嗅ぐ音) ウーン! 162 00:11:53,482 --> 00:11:58,487 クリーム! チーズ! 163 00:11:58,487 --> 00:12:02,987 アッ! もしかして ラボに戻ったのかも。 164 00:12:05,494 --> 00:12:07,996 (エラ)坊ちゃま! 165 00:12:07,996 --> 00:12:12,496 どこ行っちゃったのかしら 困ったわ。 166 00:12:17,005 --> 00:12:22,010 奥様 捜したんですけど 坊ちゃま どこにもいらっしゃらなくて。 167 00:12:22,010 --> 00:12:25,514 エラ あなたからクリスに 謝っておいて。 168 00:12:25,514 --> 00:12:27,516 それから 弟と先生にも。 169 00:12:27,516 --> 00:12:31,520 はい 奥様。 どうか お体に気をつけて。 170 00:12:31,520 --> 00:12:35,524 留守を頼みます タナカ。 (タナカ)かしこまりました 奥様。 171 00:12:35,524 --> 00:12:38,527 (車のドアの開閉音) (エンジン音) 172 00:12:47,970 --> 00:12:50,470 クリーム! チーズ! 173 00:12:53,976 --> 00:12:56,979 ん? ん? 174 00:12:56,979 --> 00:13:00,482 クリームとチーズは? 175 00:13:00,482 --> 00:13:03,986 ここには来とらんぞ。 176 00:13:03,986 --> 00:13:08,991 どこ行っちゃったんだろう。 もうすぐスチュワート先生が来るのに! 177 00:13:08,991 --> 00:13:11,493 みんなに見つかったら大変だ! 178 00:13:11,493 --> 00:13:15,998 よし じゃあ クリームとチーズは わしらで手分けして捜そう。 179 00:13:15,998 --> 00:13:18,000 (エミー・テイルス)オーケー! 180 00:13:32,014 --> 00:13:34,016 フン。 181 00:13:57,539 --> 00:14:00,039 (チャイム) 182 00:14:01,543 --> 00:14:04,546 クリス君の担任の スチュワートです。 183 00:14:04,546 --> 00:14:07,549 いらっしゃいませ お待ちしておりました。 184 00:14:07,549 --> 00:14:10,549 ハーイ 先生。 やあ クリス。 185 00:14:12,054 --> 00:14:14,554 どうぞ。 186 00:14:17,059 --> 00:14:21,563 この飾りつけ 奥様がパーティー用に なさったらしいんですよ。 187 00:14:21,563 --> 00:14:24,566 ハハハハ…。 (スチュワート)なるほど。 どうりで・ 188 00:14:24,566 --> 00:14:27,569 かわいらしい飾りつけだと 思いました。 189 00:14:27,569 --> 00:14:30,572 先生には せっかく 来ていただいたんですが・ 190 00:14:30,572 --> 00:14:35,010 あいにく奥様は 急な仕事が入って さっき お出かけになりました。 191 00:14:35,010 --> 00:14:39,014 エエー! また? それは残念ですね。 192 00:14:39,014 --> 00:14:42,017 お会いするのを 楽しみにしていたのに。 193 00:14:42,017 --> 00:14:44,519 それじゃ これは あなたに。 194 00:14:44,519 --> 00:14:46,521 まあ! まあ! きれいなお花ですこと。 195 00:14:46,521 --> 00:14:48,523 うれしいですわ 先生。 196 00:14:48,523 --> 00:14:50,525 今 お茶を。 (ガラスが割れる音) 197 00:14:50,525 --> 00:14:52,527 (スチュワート・エラ)あっ? (エミー)えっ? 198 00:14:52,527 --> 00:14:54,529 クリーム? 199 00:14:54,529 --> 00:14:56,531 アア…。 何の音かしら? 200 00:15:01,536 --> 00:15:04,039 (チャック)ウッ ウウウ…。 (エラ)あら? 201 00:15:04,039 --> 00:15:07,542 アアア…。 いやぁ すまん すまん。 202 00:15:07,542 --> 00:15:11,546 探し物をしていてな うっかり 鉢植えを割ってしまったんじゃ。 203 00:15:11,546 --> 00:15:13,548 ハハハッ。 (エラ)大旦那様・ 204 00:15:13,548 --> 00:15:17,552 お坊ちゃまの担任のスチュワート先生が お見えでございます! 205 00:15:17,552 --> 00:15:20,055 何!? それじゃ 挨拶をせねば! 206 00:15:20,055 --> 00:15:24,059 (エラ)大旦那様 ちゃんと 玄関から入ってくださいまし! 207 00:15:24,059 --> 00:15:27,062 (チャック)待たせちゃ悪いじゃろ! (エラ)まったく! 208 00:15:27,062 --> 00:15:29,564 アアー! (スチュワート)アッ! 209 00:15:29,564 --> 00:15:32,501 (エラ)どうなさったんです? お坊ちゃま。 210 00:15:32,501 --> 00:15:35,504 エッ いやぁ 何でもない。 211 00:15:35,504 --> 00:15:38,507 (スチュワート)いやぁ 実に すばらしい絵画ですね。 212 00:15:38,507 --> 00:15:40,507 (2人)あっ? 213 00:15:45,013 --> 00:15:47,516 (クリーム)ありがとう ソニックさん。 あっ? 214 00:15:47,516 --> 00:15:50,018 ソニックさん 私のために…。 (チャック)あちゃ~。 215 00:15:50,018 --> 00:15:52,521 わざわざ お花を摘んできてくれたんだわ。 216 00:15:52,521 --> 00:15:55,023 アアー! 何するんですか? 217 00:15:55,023 --> 00:15:59,027 何? 何なの? この小動物。 しゃべったわ。 218 00:15:59,027 --> 00:16:01,530 しゃべったって何がかな? 219 00:16:01,530 --> 00:16:03,532 気のせいですよ エラ。 220 00:16:03,532 --> 00:16:06,034 う~ん 実に すばらしい。 221 00:16:06,034 --> 00:16:09,538 エラ それね パパがくれたお人形なんだ。 222 00:16:09,538 --> 00:16:11,540 返してくれる? アハハハッ。 223 00:16:11,540 --> 00:16:14,042 お人形? そういえば 旦那様・ 224 00:16:14,042 --> 00:16:17,045 朝早くに またお出かけになったけど・ 225 00:16:17,045 --> 00:16:19,548 坊ちゃまに ぬいぐるみを渡せばいいと・ 226 00:16:19,548 --> 00:16:23,548 思ってるのかしら。 ん? ん? 227 00:16:25,053 --> 00:16:27,055 (Sチームリーダー)よう 諸君! 元気か。 228 00:16:27,055 --> 00:16:30,559 叔父さん! こちら スチュワート先生。 229 00:16:30,559 --> 00:16:34,496 初めまして。 クリス君の担任の スチュワートです。 230 00:16:34,496 --> 00:16:38,000 どうも。 音速の貴公子とでも 呼んでください。 231 00:16:38,000 --> 00:16:40,502 今日は 音速の貴公子か。 232 00:16:40,502 --> 00:16:42,504 「今日は」? 233 00:16:42,504 --> 00:16:46,008 ハイウエースター ステーションスクエアの旋風児・ 234 00:16:46,008 --> 00:16:51,013 嵐を呼ぶスピードキング 毎回 違うんだよね 叔父さん。 235 00:16:51,013 --> 00:16:55,517 そう! そして 今日の俺は 音速の貴公子だ ハハハハ…。 236 00:16:55,517 --> 00:16:59,021 ところで エラ パーティーは まだ始まらないのか? 237 00:16:59,021 --> 00:17:01,523 早く来過ぎですよ。 アア…。 238 00:17:01,523 --> 00:17:05,027 ハハハハ…。 俺は 何でも早いからな。 239 00:17:05,027 --> 00:17:07,529 恋をするのも早いが 失恋するのも早い。 240 00:17:07,529 --> 00:17:10,532 結婚するのも早かったが 離婚するのも早かった。 241 00:17:10,532 --> 00:17:13,535 ハァ…。 (Sチームリーダー)とにかく・ 242 00:17:13,535 --> 00:17:15,537 何でも早くなきゃ気が済まない。 243 00:17:15,537 --> 00:17:18,540 寝るのも早いぞ。 目を閉じた途端に寝られるからな。 244 00:17:18,540 --> 00:17:22,044 だが 起きるのも早いぞ。 しゃべるのも早いだろ? 245 00:17:22,044 --> 00:17:26,048 誰も口を挟めないんだからな。 ハハハハ…。 246 00:17:26,048 --> 00:17:30,052 だがな 早い俺より早いヤツがいた。 247 00:17:38,493 --> 00:17:41,496 ヤツは速かった。 信じられない速さだった。 248 00:17:41,496 --> 00:17:43,498 言うなれば 青き弾丸。 249 00:17:43,498 --> 00:17:46,001 青き? どんなヤツでした? 250 00:17:46,001 --> 00:17:51,001 体は青くて 背中からはトゲが。 白い手袋…。 あっ? 251 00:17:52,507 --> 00:17:56,007 アアー! あいつだ! (チャック)ん? 252 00:17:58,013 --> 00:18:01,516 見たろ? 見たろ? 見たよな? 今 あの木の上にいたよな? 253 00:18:01,516 --> 00:18:04,519 いやぁ 実に すばらしい絵画だ。 254 00:18:04,519 --> 00:18:06,521 「あいつ」とは 何のことかな? 255 00:18:06,521 --> 00:18:09,024 私には 何も見えませんでしたが。 256 00:18:09,024 --> 00:18:13,528 今のが見えなかっただって? クリス お前も見なかったのか? 257 00:18:13,528 --> 00:18:15,528 ううん。 258 00:18:17,032 --> 00:18:19,032 ンンー。 259 00:18:20,035 --> 00:18:23,038 幻覚か。 そうか 幻覚か。 260 00:18:23,038 --> 00:18:26,041 俺は 納得するのも早い。 261 00:18:26,041 --> 00:18:28,043 もしかして それって・ 262 00:18:28,043 --> 00:18:30,545 しゃべる小動物のことじゃ ないですか? 263 00:18:30,545 --> 00:18:34,983 エッ なぜ それを? そうか エラにも見えていたのか。 264 00:18:34,983 --> 00:18:38,487 ってことは 幻覚じゃないんだな。 やっぱり あいつは いたんだな。 265 00:18:38,487 --> 00:18:40,489 俺は 撤回するのも早い。 266 00:18:40,489 --> 00:18:43,492 それと似た生き物が ここに。 267 00:18:43,492 --> 00:18:47,496 叔父さん! ママったら 昨日 帰ってきたと思ったら・ 268 00:18:47,496 --> 00:18:52,000 また仕事で出かけちゃったんだよ。 ひどいと思わない? 269 00:18:52,000 --> 00:18:54,503 スチュワート先生は ママの大ファンで・ 270 00:18:54,503 --> 00:18:57,005 ママに会うの 楽しみにして来たんだよ。 271 00:18:57,005 --> 00:18:59,007 それなのにママったら。 272 00:18:59,007 --> 00:19:02,010 (Sチームリーダー) 姉貴は いつも家にいないからな。 273 00:19:02,010 --> 00:19:05,013 ママらしいこと いつもしてあげられなくて・ 274 00:19:05,013 --> 00:19:09,518 ごめんなさい。 こんなママを どうか許してね 275 00:19:09,518 --> 00:19:12,521 ひどいです! お母さん 謝っていたです! 276 00:19:12,521 --> 00:19:15,524 とっても優しいお母さんです! (チーズ)チャオ! 277 00:19:15,524 --> 00:19:18,026 (クリーム)お母さんのことを 悪く言うクリスさんなんか・ 278 00:19:18,026 --> 00:19:21,029 嫌いです! 大嫌いです! 279 00:19:21,029 --> 00:19:25,529 (泣き声) 280 00:19:27,536 --> 00:19:30,539 皆さん びっくりしたですか? 281 00:19:30,539 --> 00:19:35,544 私 余興のために腹話術を少々 たしなんでいるんです ます。 282 00:19:35,544 --> 00:19:37,546 ゴホン。 283 00:19:37,546 --> 00:19:40,048 いやぁ 実に すばらしい。 284 00:19:40,048 --> 00:19:44,052 クリーム! (エミー)待って クリーム! 285 00:19:44,052 --> 00:19:46,054 (ドアを閉める音) 286 00:19:46,054 --> 00:19:48,557 まだ 幻覚が…。 287 00:19:48,557 --> 00:19:51,560 エラ! シャル ウィ ダンス? さあ! 288 00:19:51,560 --> 00:19:55,564 叔父さん 叔父さんは 何でも早いんだよね。 289 00:19:55,564 --> 00:19:59,568 おお。 俺は 覚えるのも早いが 忘れるのも早いぞ。 290 00:19:59,568 --> 00:20:01,570 (2人)ハハハハ…。 291 00:20:01,570 --> 00:20:06,070 まったくもって すばらしい。 ハァ…。 292 00:20:08,577 --> 00:20:11,580 ハッ! ハッ! (エラ)アッ! 293 00:20:11,580 --> 00:20:14,583 クリス 先生は そろそろ失礼するよ。 294 00:20:14,583 --> 00:20:19,588 家庭訪問は お母さんがいる時に また改めて。 じゃあ。 295 00:20:19,588 --> 00:20:21,588 すみません 先生。 296 00:20:24,092 --> 00:20:27,592 俺も帰るぞ。 姉貴に よろしくな。 297 00:20:33,535 --> 00:20:38,540 私は 働き過ぎかねぇ。 幻覚や幻聴が…。 298 00:20:38,540 --> 00:20:42,544 お坊ちゃま エラには 事情をお話ししたほうが・ 299 00:20:42,544 --> 00:20:44,546 よろしいのでは? 300 00:20:44,546 --> 00:20:48,049 そうだな。 エラは味方だし 分かってくれるだろう。 301 00:20:48,049 --> 00:20:50,049 うん そうだね。 302 00:20:51,553 --> 00:20:55,557 エラ あのね 実は…。 303 00:20:55,557 --> 00:21:00,061 (エラ)そうだったの? もう 言ってくださればよかったのに。 304 00:21:00,061 --> 00:21:03,565 みんな 早く元の世界へ 戻れるといいわね。 305 00:21:03,565 --> 00:21:07,569 はい。 頑張って カオスエメラルドを集めます。 306 00:21:07,569 --> 00:21:13,074 お母さんと離れ離れなのは 寂しいものね。 ウウ…。 307 00:21:13,074 --> 00:21:18,079 大丈夫です。 みんなと一緒だから 寂しくないです。 308 00:21:18,079 --> 00:21:20,582 エラさんは優しいですね。 309 00:21:20,582 --> 00:21:24,085 「エラ」でいいって 「エラ」で。 310 00:21:24,085 --> 00:21:27,585 エラ… さん。 (チーズ)チャオ。 311 00:21:29,090 --> 00:21:32,527 クリームも エラと うまくやっていけそうだな。 312 00:21:32,527 --> 00:21:37,027 うん。 アッ アア…。 アッ どうした? 313 00:21:39,534 --> 00:21:42,534 ん? アッ。 314 00:21:44,039 --> 00:21:46,541 クリス どうしたんだよ。 315 00:21:46,541 --> 00:21:50,545 僕 さっき クリームの前で ひどいこと言っちゃった。 316 00:21:50,545 --> 00:21:53,048 僕は いつでもママに会える。 317 00:21:53,048 --> 00:21:56,551 けど クリームは 会いたくても会えないんだよね。 318 00:21:56,551 --> 00:22:00,055 僕 クリームを 傷つけたのかもしれない。 319 00:22:00,055 --> 00:22:02,557 クリームなら大丈夫さ。 320 00:22:02,557 --> 00:22:04,559 (足音) ん? 321 00:22:04,559 --> 00:22:08,063 クリスさん! お世話になってるお礼です。 322 00:22:08,063 --> 00:22:10,565 受け取ってください。 323 00:22:10,565 --> 00:22:13,068 よいしょ。 ありがとう クリーム。 324 00:22:13,068 --> 00:22:16,571 ソニックさんが きれいなお花を 摘んできてくれたです。 325 00:22:16,571 --> 00:22:19,574 もう1つは エラさんにあげてきます。 326 00:22:19,574 --> 00:22:22,077 コングラッチュレーション! 327 00:22:22,077 --> 00:22:27,082 クリームは 大好きな人にしか 花の冠を贈らないんだぜ クリス。 328 00:22:27,082 --> 00:22:30,085 ホント? ソニックももらったの? 329 00:22:30,085 --> 00:22:32,085 オフコース! 330 00:22:36,024 --> 00:22:38,026 (クリーム)フフフフッ。 331 00:22:38,026 --> 00:22:40,528 ハアー! いいぞ! (エミー・テイルス)ハハハハ…。 332 00:22:40,528 --> 00:22:45,033 ハハハハ…。 (チーズ)チャオ! チャオ! 333 00:25:07,041 --> 00:25:11,045 〈クリームとチーズが見ていたテレビ番組が 突然 映らなくなってしまった〉 334 00:25:11,045 --> 00:25:14,048 〈実は こいつも Dr.エッグマンの仕業だったんだ〉 335 00:25:14,048 --> 00:25:17,552 〈ソニック テイルス 早くヤツを食い止めに行こう〉 336 00:25:17,552 --> 00:25:21,990 〈ところが 新型エッグマンロボに トルネードがやられてしまった〉 337 00:25:21,990 --> 00:25:25,994 〈大変だ! もう このままのトルネードじゃ戦えない〉 338 00:25:25,994 --> 00:25:28,496 〈一体 どうすればいいんだ?〉 339 00:25:28,496 --> 00:25:33,001 〈次回 『ソニックX』 「緊急発進!Xトルネード」〉 340 00:25:33,001 --> 00:25:35,001 〈ドント ミス イット!〉