1 00:01:38,700 --> 00:01:42,137 (テイルス)タナカのふるさと? 2 00:01:42,137 --> 00:01:46,142 (クリス) うん。 山の間の小さな村なんだ。 3 00:01:46,142 --> 00:01:51,147 ここで バスに乗り換えだよ。 あと1時間ぐらいかな。 4 00:01:51,147 --> 00:01:54,150 (エミー)エエー! まだ何か乗るの? 5 00:01:54,150 --> 00:01:58,155 (ダニー)目的地に着くまでの旅も キャンプの楽しみの一つだぜ。 6 00:01:58,155 --> 00:02:01,658 アアー 座りっぱなしで疲れちゃった。 7 00:02:01,658 --> 00:02:04,161 (フランシス) 近くに飛行場がないんだもん。 8 00:02:04,161 --> 00:02:06,163 アアー そこ そこ。 もうちょっと右。 9 00:02:06,163 --> 00:02:08,165 ここ? (エミー)うん。 10 00:02:08,165 --> 00:02:13,671 ハハハッ まあ たまには のんびり 地上を行くのもいいんじゃない? 11 00:02:13,671 --> 00:02:16,174 あっちは 川とか すごくきれいだし・ 12 00:02:16,174 --> 00:02:18,676 虫とか魚も いっぱいいるんだよ。 13 00:02:18,676 --> 00:02:21,179 (クリーム)アアー 楽しみです。 14 00:02:21,179 --> 00:02:24,683 川で泳げるかもしれないですね チーズ。 15 00:02:24,683 --> 00:02:26,685 (チーズ)チャオ! 16 00:02:26,685 --> 00:02:29,688 (スチュワート) ええ~っと 温泉郷行きは…。 17 00:02:29,688 --> 00:02:33,692 よし。 (無線の操作音) 18 00:02:33,692 --> 00:02:38,198 緊急連絡 本部 応答願います。 アッ はい。 19 00:02:38,198 --> 00:02:43,136 3番のバス停から 峠回りの 路線運行は 1時間に1本。 20 00:02:43,136 --> 00:02:45,636 通信 終わり。 21 00:02:47,140 --> 00:02:50,644 君たち バスに乗り遅れるぞ。 22 00:02:50,644 --> 00:02:53,647 こっちへ来て整列! (ホイッスル) 23 00:02:53,647 --> 00:02:56,650 先生 張り切ってんな。 うん。 24 00:02:56,650 --> 00:02:59,653 こっちの世界って 友達同士のキャンプにも・ 25 00:02:59,653 --> 00:03:02,157 引率の先生が来るものなの? 26 00:03:02,157 --> 00:03:05,160 ううん。 単に暇なんだって。 27 00:03:05,160 --> 00:03:08,663 バカンスのシーズンに 何も約束がないなんて・ 28 00:03:08,663 --> 00:03:11,666 寂しい青春ねぇ。 29 00:03:11,666 --> 00:03:13,668 ソニックは どうしたの? 30 00:03:13,668 --> 00:03:16,172 島国は なかなか来られないから・ 31 00:03:16,172 --> 00:03:19,175 今日一日で 回り尽くしちゃうって。 32 00:03:19,175 --> 00:03:21,677 (ソニック)ヘヘッ。 33 00:03:21,677 --> 00:03:23,677 よっ ンッ! 34 00:03:33,190 --> 00:03:36,693 きれい! (チーズ)チャオ! 35 00:03:56,148 --> 00:03:59,151 タナカ 来たよ! フフッ。 36 00:03:59,151 --> 00:04:01,654 (タナカ)お待ちしておりました。 37 00:04:01,654 --> 00:04:04,156 ご先祖様へのご挨拶は済んだの? 38 00:04:04,156 --> 00:04:08,161 お坊ちゃまやソニック様たちを お守りいただけますよう・ 39 00:04:08,161 --> 00:04:11,665 きちんと お願い申し上げてまいりました。 40 00:04:11,665 --> 00:04:13,665 ありがとう! 41 00:04:16,169 --> 00:04:19,173 (エミー)ねえ キャンプって どこでやるの? 42 00:04:19,173 --> 00:04:21,676 (タナカ)ご案内申し上げます。 43 00:04:21,676 --> 00:04:23,678 (スチュワート)アアー ちょっと待った! 44 00:04:23,678 --> 00:04:27,181 ンッ! 案内係は 私が。 45 00:04:27,181 --> 00:04:29,183 さあ みんな 出発だ! 46 00:04:29,183 --> 00:04:31,684 は~い こっち こっち! 47 00:04:32,688 --> 00:04:35,190 (クリーム) ワアー 空気が おいしいです。 48 00:04:35,190 --> 00:04:37,693 (チーズ)チャオ! (エミー)空も とってもきれい! 49 00:04:37,693 --> 00:04:40,195 だって タナカのふるさとだもん。 50 00:04:40,195 --> 00:04:42,631 みんな 気に入ってくれたら うれしいな。 51 00:04:42,631 --> 00:04:44,634 (クリーム)とっても すてきです。 52 00:04:44,634 --> 00:04:47,634 ねっ チーズ。 (チーズ)チャオ! 53 00:04:49,138 --> 00:04:51,138 フン! タッ! ハッ! 54 00:04:52,141 --> 00:04:54,641 ハアー! ンッ! 55 00:04:57,147 --> 00:04:59,149 ああ? 56 00:04:59,149 --> 00:05:01,652 (踊子)あれ? ソニックはんやおまへんか? 57 00:05:01,652 --> 00:05:04,154 (踊子) テレビで ご活躍 見とりますわ。 58 00:05:04,154 --> 00:05:07,157 本物に会えるなんて うれしいどす。 59 00:05:07,157 --> 00:05:09,159 ほんまやわぁ。 60 00:05:09,159 --> 00:05:11,660 いや テレますやん。 61 00:05:14,666 --> 00:05:16,668 (エミー)ちょっと 何 これ。 62 00:05:16,668 --> 00:05:20,668 ご… ごめんよ。 料理は どうも苦手でね。 63 00:05:22,675 --> 00:05:25,177 それにしても タナカさんは うまいですね。 64 00:05:25,177 --> 00:05:27,179 (タナカ)ええ まあ。 65 00:05:27,179 --> 00:05:30,683 じゃあ 先生は これを串に刺して並べといて。 66 00:05:30,683 --> 00:05:34,683 アッ うん。 これなら大丈夫。 67 00:05:35,689 --> 00:05:39,693 《ソニックたちの存在が 世間に公表されて数か月》 68 00:05:39,693 --> 00:05:43,693 《一緒にキャンプに 来られるまでになるとは》 69 00:05:44,631 --> 00:05:48,636 《これはこれで悪くない》 70 00:05:48,636 --> 00:05:52,636 (ダニー)エイ! アア…。 アアー 行っちゃった。 71 00:05:54,642 --> 00:05:57,645 ウワッ! ソニックみたいに丸まったよ。 72 00:05:57,645 --> 00:06:00,148 こっちの虫 持って帰ろうよ。 73 00:06:00,148 --> 00:06:03,652 だんご虫の標本なんて嫌だよ。 うん。 74 00:06:03,652 --> 00:06:05,654 そうかな? 75 00:06:05,654 --> 00:06:10,159 (フランシス)ウワー 見て見て クリーム。 魚がいるよ! 76 00:06:10,159 --> 00:06:12,661 ウワー ホントです! ハハハッ。 77 00:06:12,661 --> 00:06:17,667 待て! アッ 跳んだ! (フランシス)フフフッ。 ん? 78 00:06:17,667 --> 00:06:20,170 (チーズ)チャオ! チャオ! (フランシス)アッ そっちはダメ! 79 00:06:20,170 --> 00:06:22,672 チャオ! チャオ! (クリーム)チーズ! 80 00:06:22,672 --> 00:06:25,675 (チーズ)チャオ! (クリーム)チーズ! 81 00:06:25,675 --> 00:06:28,679 (フランシス)アッ 待って クリーム! クリーム 待って! 82 00:06:28,679 --> 00:06:31,179 先生たちに知らせよう! (チーズ)チャオ! 83 00:06:33,684 --> 00:06:36,187 こっちには来てないよ。 84 00:06:36,187 --> 00:06:40,192 この少し上で 川が2つに 分かれるところがございます。 85 00:06:40,192 --> 00:06:43,128 チーズ様は そちらへ流されたのでは。 86 00:06:43,128 --> 00:06:45,130 ウッ ウッ チーズ。 87 00:06:45,130 --> 00:06:47,627 チーズは 泳ぎが上手だもの。 88 00:06:47,627 --> 00:06:51,123 溺れることは絶対ないから 大丈夫よ。 89 00:06:51,123 --> 00:06:54,618 エミーの言うとおりだよ。 (クリーム)うん はい。 90 00:06:54,618 --> 00:06:57,615 ごめんなさい 私もついてたのに。 91 00:06:57,615 --> 00:07:00,611 フランシスが悪いんじゃないよ。 うん。 92 00:07:00,611 --> 00:07:05,605 流れは速いですが ところどころに よどみや泉もございますから・ 93 00:07:05,605 --> 00:07:09,101 どこかに引っかかる可能性は 高いと思います。 94 00:07:09,101 --> 00:07:12,098 絶対 そうだよ! 捜しに行こう! 95 00:07:12,098 --> 00:07:15,094 よし チーズ追跡作戦開始! 96 00:07:15,094 --> 00:07:17,589 (クリスたち)おう! 97 00:07:18,589 --> 00:07:20,587 (エッグマン)ンン ワワワ…。 98 00:07:20,587 --> 00:07:24,083 (デコー)ウウウ ウワー…。 99 00:07:24,083 --> 00:07:27,080 (ボコー)疲れたたい~。 100 00:07:27,080 --> 00:07:29,576 ンンッ! 101 00:07:29,576 --> 00:07:32,074 (デコー)ウッ! (ボコー)ンガッ! 102 00:07:32,074 --> 00:07:36,568 なんで この国は こんなにジメジメ暑いんだよ! 103 00:07:36,568 --> 00:07:40,064 (デコー)エエー 現在の湿度 80%だがねぇ。 104 00:07:40,064 --> 00:07:44,991 (ボコー)気温 35度。 バカンスには 最悪のシーズンたい。 105 00:07:44,991 --> 00:07:48,487 これじゃ 慰安旅行だか 修行の旅だか分からんたい! 106 00:07:48,487 --> 00:07:51,983 やかましいな もう! 今更 ごちゃごちゃ言うな! 107 00:07:51,983 --> 00:07:55,974 デコー 椅子。 ボコー うちわ。 108 00:07:56,977 --> 00:07:58,974 (デコー)どうぞ! (エッグマン)よいしょ。 109 00:07:58,974 --> 00:08:00,972 (デコー)汗。 (ボコー)うちわ。 110 00:08:00,972 --> 00:08:02,970 アアー。 111 00:08:02,970 --> 00:08:06,466 (デコー)エッグマン様 バカンスは諦めてよう・ 112 00:08:06,466 --> 00:08:09,462 エッグフォート・に帰ろうにゃ~。 113 00:08:09,462 --> 00:08:12,459 いや この国で 何か いい思いをするまで・ 114 00:08:12,459 --> 00:08:14,955 わしは 絶対 帰らんぞ。 115 00:08:14,955 --> 00:08:17,453 (ボコー)まあ 気持ちは分かるたい。 116 00:08:17,453 --> 00:08:19,949 このところ ソニックには負けっぱなし。 117 00:08:19,949 --> 00:08:23,446 カオスエメラルドも 1個も手に入らないたい。 118 00:08:23,446 --> 00:08:27,441 やかましい! (ボコー)アアー! ん? 119 00:08:27,441 --> 00:08:30,936 (メッセンジャーロボ) ハハハハ… ハハハハ…。 120 00:08:30,936 --> 00:08:34,931 何だい。 自分だけ その… 旅行を満喫してるって顔は! 121 00:08:34,931 --> 00:08:37,429 (メッセンジャーロボ) ハハハハ… いいでしょう? 122 00:08:37,429 --> 00:08:40,857 それより 発見 発見! (エッグマン)ん? 123 00:08:40,857 --> 00:08:42,853 (デコー)ん? (ボコー)ん? 124 00:08:43,854 --> 00:08:47,849 (クリスたち)チーズ! チーズ! 125 00:08:47,849 --> 00:08:51,345 (スチュワート)いたら返事をしなさい! チーズ! 126 00:08:51,345 --> 00:08:53,842 あやつらも来ておったのか。 127 00:08:53,842 --> 00:08:57,837 (デコー)何か探してるがねぇ。 (ボコー)まさか カオスエメラルド? 128 00:08:57,837 --> 00:09:01,333 なな… 何!? (デコー)見つかってまうがねぇ! 129 00:09:01,333 --> 00:09:04,329 (ボコー)近くにソニックも 来てるに違いないとね! 130 00:09:04,329 --> 00:09:07,825 (エッグマン) ンンー しかし 逃がしはせんぞ。 131 00:09:07,825 --> 00:09:10,818 カオスエメラルドは わしのもんじゃ。 132 00:09:11,820 --> 00:09:14,323 チーズ! 133 00:09:14,323 --> 00:09:17,327 (一同)チーズ! 134 00:09:17,327 --> 00:09:19,830 (クリーム)どこにいるんですか? 135 00:09:19,830 --> 00:09:23,334 (蚊の羽音) 136 00:09:23,334 --> 00:09:25,837 (エッグマン)ンッ! なんで わしが・ 137 00:09:25,837 --> 00:09:28,340 こんな目に 遭わなきゃなんないんだ! 138 00:09:28,340 --> 00:09:31,344 (デコー)人間は大変だなぁ。 (ボコー)う~ん。 139 00:09:31,344 --> 00:09:35,849 お前ら ずるいぞ。 こんな かゆい目に遭わないなんて。 140 00:09:35,849 --> 00:09:38,352 (ボコー)そんなこと言われても。 141 00:09:38,352 --> 00:09:40,354 (デコー)ああ? (エッグマン)ん? 142 00:09:40,354 --> 00:09:43,358 (デコー)後ろ。 (エッグマン)ん? オオー アッ! 143 00:09:43,358 --> 00:09:45,360 ンッ! (2人)アッ! 144 00:09:45,360 --> 00:09:47,363 (エッグマン)ンン…。 (ボコー・デコー)アアー! 145 00:09:47,363 --> 00:09:52,364 アアー かゆいな もう! 146 00:09:53,870 --> 00:09:58,876 う~ん おのれ! 147 00:09:58,876 --> 00:10:01,880 今 誰かの声 聞こえなかった? 148 00:10:01,880 --> 00:10:05,384 エッ チーズの? ううん 男の人の声。 149 00:10:05,384 --> 00:10:09,389 じゃあ 関係ないだろう。 ええ。 150 00:10:09,389 --> 00:10:12,893 (スチュワート)チーズ! (フランシス)チーズ どこ! 151 00:10:12,893 --> 00:10:16,397 (クリーム) チーズは この向こうですか? 152 00:10:16,397 --> 00:10:18,900 (スチュワート)うん たぶん。 153 00:10:18,900 --> 00:10:23,406 アッ アア…。 私には ちょっと無理みたいだな。 154 00:10:23,406 --> 00:10:25,908 じゃあ 僕たちだけで行ってきます。 155 00:10:25,908 --> 00:10:28,412 先生は ここで待ってて。 156 00:10:28,412 --> 00:10:32,912 そうか。 気をつけて行くんだぞ。 はい。 157 00:10:33,918 --> 00:10:35,920 ンン…。 158 00:10:35,920 --> 00:10:38,423 何かあったら すぐ戻るんだぞ。 159 00:10:38,423 --> 00:10:40,860 (フランシス)はい。 160 00:10:40,860 --> 00:10:47,868 (電子音) 161 00:10:47,868 --> 00:10:50,872 よし 感度は良好っと。 162 00:10:57,880 --> 00:10:59,881 ンン。 163 00:11:00,884 --> 00:11:02,884 ワオ! 164 00:11:06,390 --> 00:11:08,392 ワーオ。 165 00:11:08,392 --> 00:11:10,896 (店員)あら? ソニック。 166 00:11:10,896 --> 00:11:13,398 味見するかい? 167 00:11:13,398 --> 00:11:15,400 サンキュー! 168 00:11:15,400 --> 00:11:17,403 (男性)オオ ソニック! 169 00:11:17,403 --> 00:11:20,406 どうだい? グッド! 170 00:11:20,406 --> 00:11:22,407 (拍手) うん! 171 00:11:23,410 --> 00:11:25,926 よし やっと出口だ。 172 00:11:25,926 --> 00:11:27,938 アッ。 (フランシス)何? 173 00:11:27,938 --> 00:11:29,950 アッ! アッ! 174 00:11:29,950 --> 00:11:31,960 こ… これは! (テイルスたち)アアー! 175 00:11:44,034 --> 00:11:46,044 こ… これは! (テイルスたち)アアー! 176 00:11:47,052 --> 00:11:50,572 (チャオたち)チャオ チャオ! チャオ チャオ チャオ チャオ! 177 00:11:50,572 --> 00:11:53,590 チャオが こんなにいっぱい! 178 00:11:53,590 --> 00:11:56,609 こっちの世界でも 暮らしていたんだ。 179 00:11:56,609 --> 00:11:58,619 チーズ…。 180 00:12:00,130 --> 00:12:02,643 やだ かわいい! 181 00:12:04,154 --> 00:12:06,669 人間が怖くないのかな? 182 00:12:06,669 --> 00:12:11,196 あまり人が来ない場所だもんね 警戒心がないのかも。 183 00:12:11,196 --> 00:12:14,214 ホ… ホント きれいなところだね。 184 00:12:14,214 --> 00:12:18,238 ハァ ハァ。 チーズ! 185 00:12:18,238 --> 00:12:21,256 アッ チーズ…。 違った。 186 00:12:21,256 --> 00:12:23,771 チーズ! 違う…。 (チーズ)チャオ! 187 00:12:23,771 --> 00:12:25,783 アッ! (チーズ)チャオ! 188 00:12:25,783 --> 00:12:27,795 チーズ! 189 00:12:27,795 --> 00:12:29,807 チーズ! (チーズ)チャオ! 190 00:12:29,807 --> 00:12:33,261 チーズ よかったです! (チーズ)チャオ! 191 00:12:33,261 --> 00:12:35,273 よかった。 192 00:12:35,273 --> 00:12:39,297 クリーム いきなり だっこしたら ほら びしょぬれよ。 193 00:12:39,297 --> 00:12:42,315 平気です。 チーズが無事だったんですから。 194 00:12:42,315 --> 00:12:45,333 よかったね クリーム。 はい。 195 00:12:45,333 --> 00:12:48,352 よかったね チーズ。 チャオ! 196 00:12:48,352 --> 00:12:50,866 (チャオたち)チャオ チャオ! (ダニー)何だ? 197 00:12:50,866 --> 00:12:52,878 みんな 喜んでるみたい。 198 00:12:52,878 --> 00:12:57,406 「友達と会えてよかったね」って 言ってるんだよ きっと。 199 00:12:57,406 --> 00:13:02,436 クリス 分かるの? 言葉は分かんないけど 何となく。 200 00:13:02,436 --> 00:13:04,950 (チャオたち)チャオ チャオ。 (クリーム)ありがとう。 201 00:13:04,950 --> 00:13:08,468 そうね そんな感じ。 202 00:13:10,484 --> 00:13:14,004 (男性)その先。 (女性)アッ 分かった 分かった。 203 00:13:14,004 --> 00:13:16,520 ヘヘン。 (女学生)ソニック! 204 00:13:16,520 --> 00:13:20,013 ハイ ガールズ! ハロー! ハーイ! 205 00:13:20,013 --> 00:13:22,009 (歓声) 206 00:13:22,009 --> 00:13:24,006 (女学生)ソニック! (女学生)ソニック! 207 00:13:24,006 --> 00:13:27,000 アア… 撮り損なっちゃった。 208 00:13:27,000 --> 00:13:30,989 (ダニー)フフフッ。 それ! 209 00:13:32,423 --> 00:13:35,415 ナイスキャッチです。 (チーズ)チャオ! 210 00:13:37,414 --> 00:13:39,410 はい。 (フランシス)はい。 211 00:13:39,410 --> 00:13:42,904 食べてる 食べてる! テイルスたちの世界でも・ 212 00:13:42,904 --> 00:13:45,899 チャオがいるのは こんな感じの場所? 213 00:13:45,899 --> 00:13:48,893 うん。 水が きれいなところじゃないと・ 214 00:13:48,893 --> 00:13:51,388 チャオは生きられないんだって。 215 00:13:51,388 --> 00:13:57,377 でも 僕らの世界でも チャオの 住めるところは減ってきてる。 216 00:13:57,377 --> 00:13:59,873 だから 特別に保護されてるんだ。 217 00:13:59,873 --> 00:14:02,368 こっちの世界も そうよ。 218 00:14:02,368 --> 00:14:06,860 野生のチャオなんて 私 初めて見たもん。 219 00:14:06,860 --> 00:14:09,854 ここは 秘密の場所だったのかもね。 220 00:14:09,854 --> 00:14:12,347 (チャオたち)チャオ チャオ。 221 00:14:15,843 --> 00:14:18,838 (デコー) あいつら 見失っちまったがや。 222 00:14:18,838 --> 00:14:23,329 (ボコー)エッグマン様 もう 諦めて帰ろうたい。 223 00:14:23,329 --> 00:14:27,821 もう 嫌! 勘弁ならん! インテリのわしには・ 224 00:14:27,821 --> 00:14:31,747 こんな田舎の山は 似合わないんじゃ! 225 00:14:31,747 --> 00:14:33,743 ハァ ハァ ハァ。 226 00:14:33,743 --> 00:14:35,739 (デコー)体力ないだがねぇ。 227 00:14:35,739 --> 00:14:40,230 (ボコー)いつも クーラーの効いた部屋に 閉じこもってばかりいるからたい。 228 00:14:40,230 --> 00:14:43,225 デコー リュックの中身を出すんじゃ。 229 00:14:43,225 --> 00:14:45,219 (デコー)了解だがね。 230 00:14:47,717 --> 00:14:49,711 (ボコー)オオー! 231 00:14:50,711 --> 00:14:53,206 ハーハハハ…。 232 00:14:53,206 --> 00:14:58,690 こんなこともあろうかと 用意しといた メカチョイススロットマシン。 233 00:14:59,695 --> 00:15:01,691 ンッ! 234 00:15:01,691 --> 00:15:04,184 グイッとな。 235 00:15:06,182 --> 00:15:12,165 よ~し 今すぐカモン E-66! (ボタンを押す音) 236 00:15:33,066 --> 00:15:36,060 一緒に行けばよかったかな? 237 00:15:36,060 --> 00:15:38,057 大丈夫でございますよ。 238 00:15:38,057 --> 00:15:41,051 恥ずかしながら 私も子供のころは・ 239 00:15:41,051 --> 00:15:44,544 あの辺りの野山を 毎日 駆け回っておりました。 240 00:15:44,544 --> 00:15:49,036 タナカのちっちゃいころって 何だか想像できないわ。 241 00:15:49,036 --> 00:15:52,529 チーズ様の居場所も 見当がついております。 242 00:15:52,529 --> 00:15:54,525 恐らく あの山の奥の…。 243 00:15:54,525 --> 00:15:58,518 (スチュワート)お~い! みんなは まだ戻ってないんですか? 244 00:15:58,518 --> 00:16:01,014 先生こそ どうしたの? 245 00:16:01,014 --> 00:16:04,507 道の途中に 大人じゃ潜れない トンネルがあったんで・ 246 00:16:04,507 --> 00:16:08,001 外で待ってたんだが…。 おかしいな。 247 00:16:08,001 --> 00:16:09,997 何か問題が? 248 00:16:09,997 --> 00:16:14,488 いや 念のため クリスの居場所を トレースしてたんですけど・ 249 00:16:14,488 --> 00:16:17,982 妨害電波に遭って 見失ってしまったんです。 250 00:16:17,982 --> 00:16:19,979 ちょっと それって! 251 00:16:19,979 --> 00:16:23,971 (E-66の飛行音) 252 00:16:23,971 --> 00:16:26,466 アアー! (タナカ)アアッ! 253 00:16:26,466 --> 00:16:28,460 アッ! 254 00:16:29,960 --> 00:16:31,889 エッグマン! 255 00:16:31,889 --> 00:16:34,384 (チャオたち)チャオ チャオ。 256 00:16:34,384 --> 00:16:36,880 じゃあ またね! チャオ! 257 00:16:36,880 --> 00:16:38,874 (チャオたち)チャオ チャオ。 258 00:16:40,373 --> 00:16:43,368 チャオ チャオ。 (チーズ)チャオ! 259 00:16:43,368 --> 00:16:45,362 (クリーム・テイルス)バイバイ! 260 00:16:48,858 --> 00:16:50,854 チャオ…。 261 00:16:50,854 --> 00:16:53,349 チーズ 寂しいんですね。 262 00:16:53,349 --> 00:16:55,845 また 来年も来ようか。 263 00:16:55,845 --> 00:16:59,338 俺 今度は バスケットボール持ってくるぜ。 264 00:16:59,338 --> 00:17:01,834 みんなでチーム組んで対戦しよう。 265 00:17:01,834 --> 00:17:06,824 はい! ねっ チーズ。 (チーズ)チャオ! チャ…。 266 00:17:06,824 --> 00:17:09,816 な… 何だ? (一同)ウワー! 267 00:17:12,813 --> 00:17:16,306 (エッグマン)フハハハ…。 268 00:17:16,306 --> 00:17:19,301 見つけたぞ 小ギツネども。 269 00:17:19,301 --> 00:17:21,295 エッグマン! 270 00:17:27,286 --> 00:17:31,213 (エッグマン)さあ 白状せぇ。 カオスエメラルドは どこじゃ? 271 00:17:31,213 --> 00:17:34,207 カオスエメラルド? 何のことよ! 272 00:17:34,207 --> 00:17:36,203 隠しても無駄じゃ! 273 00:17:36,203 --> 00:17:39,696 お主らが 何やら山ん中を 探して歩いておったのは・ 274 00:17:39,696 --> 00:17:42,691 知っとるんじゃよ。 (ダニー)はあ? 275 00:17:42,691 --> 00:17:46,683 たぶん チーズを捜してたのを見て 勘違いしてるんだよ。 276 00:17:46,683 --> 00:17:49,179 しょうがないなぁ もう。 277 00:17:49,179 --> 00:17:52,174 カオスエメラルドなんて 知らないよ! 278 00:17:52,174 --> 00:17:54,170 (ボコー・デコー)痛い! 279 00:17:54,170 --> 00:17:56,665 あくまで どぼけるつもりか! 280 00:17:56,665 --> 00:17:59,161 (デコー)まあ 落ち着くだがや エッグマン様。 281 00:17:59,161 --> 00:18:01,655 (ボコー)ほれ 汗 拭くたい! (エッグマン)ガアー もう! 282 00:18:01,655 --> 00:18:05,149 言うことを聞かない子供は お仕置きよ! 283 00:18:05,149 --> 00:18:07,644 行け! E-66。 284 00:18:07,644 --> 00:18:09,641 (E-66)ウオー! 285 00:18:09,641 --> 00:18:11,637 (一同)アアー! 286 00:18:11,637 --> 00:18:14,133 (3人)ハハハハ…。 287 00:18:14,133 --> 00:18:17,127 (エッグマン)アッ! ウオッ! (ボコー・デコー)アアッ! 288 00:18:17,127 --> 00:18:20,119 (デコー)アアー! (ボコー)エエー アア エエー! 289 00:18:29,105 --> 00:18:31,534 何なんだよ もう。 290 00:18:31,534 --> 00:18:36,525 あのメカ 体重が重すぎたんだ。 ここの山の土 軟らかいから。 291 00:18:36,525 --> 00:18:39,519 TPOを考えないからよ。 292 00:18:39,519 --> 00:18:43,512 アッ 川の水が汚れてます! 293 00:18:43,512 --> 00:18:46,006 チャオ! 大変だ。 294 00:18:46,006 --> 00:18:48,502 チャオの泉が汚れてしまう! 295 00:18:48,502 --> 00:18:51,995 急いで泉に戻ろう! うん! 296 00:18:51,995 --> 00:18:55,489 なんて もろい山じゃ。 297 00:18:55,489 --> 00:18:57,984 (デコー) こんな こじんまりした島国に・ 298 00:18:57,984 --> 00:19:00,978 E-66は向いてないだぎゃ~。 299 00:19:00,978 --> 00:19:04,472 (ボコー) 大陸のようには いかないたい。 300 00:19:04,472 --> 00:19:06,469 うるさいんだよ もう! 301 00:19:06,469 --> 00:19:10,461 とにかく 平らなところに移動して 仕切り直しじゃ。 302 00:19:15,452 --> 00:19:19,445 (ボコー)掃除 完了しましたばい! (エッグマン)よし 再起動だ。 303 00:19:19,445 --> 00:19:21,939 (デコー)アッ エッグマン様。 (エッグマン)あっ? 304 00:19:21,939 --> 00:19:23,936 (デコー)あれ。 305 00:19:23,936 --> 00:19:25,932 何やってんだ? 306 00:19:25,932 --> 00:19:28,926 ソニック! アア ええ~っと…。 307 00:19:28,926 --> 00:19:31,422 そそそ… そうじゃ わしら バカンスに来たんじゃ。 308 00:19:31,422 --> 00:19:33,419 なっ? (ボコー)そう! 309 00:19:33,419 --> 00:19:35,911 なっ? (デコー)そのとおり。 310 00:19:38,409 --> 00:19:41,404 ふ~ん バカンスねぇ。 311 00:19:41,404 --> 00:19:44,897 ほ… 本当じゃ。 このごろ スランプだったし・ 312 00:19:44,897 --> 00:19:47,891 たまには のんびり 異国情緒を味わうのも・ 313 00:19:47,891 --> 00:19:51,385 いいかなと思って。 なあ? (デコー)そうだぎゃ~。 314 00:19:51,385 --> 00:19:53,381 ほう。 315 00:19:53,381 --> 00:19:55,876 今じゃ! 316 00:19:55,876 --> 00:19:57,873 よっ! 317 00:19:57,873 --> 00:19:59,869 消えた! ここだ! 318 00:19:59,869 --> 00:20:02,365 ウワッ! よ~く分かんないけど・ 319 00:20:02,365 --> 00:20:05,858 ろくなことしてないみたいだなぁ。 フン! 320 00:20:05,858 --> 00:20:07,852 エッ! グッバイ! 321 00:20:11,348 --> 00:20:13,342 ハアー! 322 00:20:17,835 --> 00:20:22,323 ダアー 止めて! (ボコー・デコー)アアー! 323 00:20:24,324 --> 00:20:26,819 ハァー。 (エミー)ソニック! 324 00:20:26,819 --> 00:20:28,815 あっ? 325 00:20:28,815 --> 00:20:32,242 ソニック エッグマンのメカが。 アッ アア…。 326 00:20:32,242 --> 00:20:35,237 って もう 片づけちゃったのか。 うん。 327 00:20:35,237 --> 00:20:37,233 クリスたちが戻ってないの。 328 00:20:37,233 --> 00:20:40,227 巻き込まれたんじゃないと いいけど。 329 00:20:40,227 --> 00:20:42,720 オーケー。 預かってて。 330 00:20:43,720 --> 00:20:45,717 (3人)アア…。 331 00:20:45,717 --> 00:20:47,711 ん? 332 00:20:53,702 --> 00:20:58,194 (ダニー)よし これで運んで。 きりがないよ これじゃ。 333 00:20:58,194 --> 00:21:02,186 でも 水が きれいじゃないと チャオたちは生きられないんでしょ? 334 00:21:02,186 --> 00:21:06,179 そうだよ。 諦めないで みんなで頑張ろうよ。 335 00:21:06,179 --> 00:21:09,173 ザッツライト。 そのとおり。 アッ。 336 00:21:09,173 --> 00:21:13,166 ヘヘッ 泥をどかせばいいんだな? ソニック! 337 00:21:13,166 --> 00:21:15,659 みんな 泉から離れてな。 338 00:21:18,655 --> 00:21:20,651 行くぜ。 339 00:21:32,064 --> 00:21:34,060 (クリスたち)ウワー! 340 00:21:48,034 --> 00:21:50,530 オーケー! もう いいぜ。 341 00:21:50,530 --> 00:21:54,023 (クリスたち)ワアー! (チャオたち)チャオ チャオ! 342 00:21:54,023 --> 00:21:56,519 ソニック ありがとう! 343 00:21:56,519 --> 00:21:58,515 汚しちゃったな。 あっ? 344 00:21:58,515 --> 00:22:01,509 オッ 泥だらけ。 (フランシス)シャワー 浴びなきゃ。 345 00:22:01,509 --> 00:22:05,498 ソニックは 大丈夫? ドント ウォーリー。 346 00:22:07,498 --> 00:22:10,493 アアー きれいだね。 (ダニー)すげぇ。 347 00:22:10,493 --> 00:22:13,983 (クリーム)ウワー きれい! (チーズ)チャオ! 348 00:22:15,483 --> 00:22:19,476 タナカは チャオの泉のことを 知ってたんでしょ? 349 00:22:19,476 --> 00:22:23,967 あの辺りは 私の庭のようなもので ございましたから。 350 00:22:23,967 --> 00:22:26,463 チャオたち みんな無事だよ。 351 00:22:26,463 --> 00:22:29,889 ソニックが 水をきれいにしてくれたから。 352 00:22:29,889 --> 00:22:32,884 それは ようございました。 353 00:25:04,967 --> 00:25:06,963 〈もうすぐ パパとママの結婚記念日〉 354 00:25:06,963 --> 00:25:08,960 〈パパは みんなを呼んで・ 355 00:25:08,960 --> 00:25:11,954 すてきなサプライズパーティーを することにしたんだ〉 356 00:25:11,954 --> 00:25:15,448 〈ところが プレゼントの宝石がもとで 大変なことが起きた〉 357 00:25:15,448 --> 00:25:19,374 〈突然 僕らが持ってた カオスエメラルドが反応して・ 358 00:25:19,374 --> 00:25:22,368 ものすごい光を放ち始めたんだ〉 359 00:25:22,368 --> 00:25:25,363 〈一体 パーティーは どうなっちゃうの?〉 360 00:25:25,363 --> 00:25:30,353 〈次回 『ソニックX』 「大混乱!6カオスエメラルド」〉 361 00:25:30,353 --> 00:25:32,348 〈ドント ミス イット!〉