1 00:01:39,780 --> 00:01:42,175 (エッグマン)はい 次! はい 次! はい 次! はい 次! 2 00:01:42,175 --> 00:01:45,049 はい! はい! クゥー! はい 次! 3 00:01:45,049 --> 00:01:47,924 (ボコー)タッ! タッ! タッ! タッ! あ痛っ! 4 00:01:47,924 --> 00:01:50,256 エッグマン様 早すぎるですたい! 5 00:01:50,256 --> 00:01:53,130 ワッ! おいは壊れとらんですたい! 6 00:01:53,130 --> 00:01:55,047 ギャアー! 逆ですたい! 7 00:01:55,047 --> 00:01:58,879 (デコー)アァーア なんで そんなに張り切っとんの? 8 00:01:58,879 --> 00:02:00,796 適当にやりゃええがねぇ。 9 00:02:00,796 --> 00:02:02,712 (エッグマン)分からんのか お前らは! 10 00:02:02,712 --> 00:02:06,545 わしはな ソニックに 復讐をしてやるんじゃ。 11 00:02:06,545 --> 00:02:08,461 こいつを使ってな。 12 00:02:08,461 --> 00:02:10,856 (デコー・ボコー)オオー そ… それは! 13 00:02:10,856 --> 00:02:13,249 見ておれよ ソニック! 14 00:02:15,647 --> 00:02:19,954 (メッセンジャーロボ)ハハハハ…。 エッグマン様 お待たせ! 15 00:02:22,354 --> 00:02:24,750 (ボコー)ガーハハッ! (デコー)ワーイ! 16 00:02:24,750 --> 00:02:28,103 最初っから こうやって 脱出してまえばよかったんだがね。 17 00:02:28,103 --> 00:02:31,457 うるさい! 物事には タイミングが大事なんだよ。 18 00:02:31,457 --> 00:02:33,852 待っとれ ソニック。 19 00:02:33,852 --> 00:02:36,727 家電ロボ地獄を とくと見せてやる。 20 00:02:42,476 --> 00:02:45,350 (ソニック)あっ? (ナックルズ)ンッ! クッ! 21 00:02:45,350 --> 00:02:48,162 ソニック。 この街は 一体 どうなってるんだ? 22 00:02:48,162 --> 00:02:50,078 (エッグマン)ホーホホホ…。 23 00:02:50,078 --> 00:02:53,431 ソニック どうだ? 家電ロボとの戦いは。 24 00:02:53,431 --> 00:02:56,306 これで お前の顔を見るのも最後だな。 25 00:02:56,306 --> 00:03:00,618 家電スクラップの山に埋もれて 息絶えてしまえ。 26 00:03:05,888 --> 00:03:10,674 ナックルズ 力尽きるなよ。 ヘッ それは こっちのセリフだ。 27 00:03:11,637 --> 00:03:14,033 (クリス)ンッ ンンー! 28 00:03:14,033 --> 00:03:17,386 (一同)ンンー! 29 00:03:25,051 --> 00:03:26,967 (ナックルズ)ソリャ! ヘヘッ! 30 00:03:26,967 --> 00:03:28,884 ほら たっぷり浴びるんだな。 31 00:03:28,884 --> 00:03:31,280 ほら! (ナックルズ)どうだ! ハハッ! 32 00:03:36,071 --> 00:03:38,466 やっと終わったぜ。 ああ。 33 00:03:38,466 --> 00:03:41,820 アッ 何だよ! どうして 水が出るんだ? そんなはずじゃ。 34 00:03:41,820 --> 00:03:43,672 (デコー) 誰かが直してまったんだかねぇ。 35 00:03:43,672 --> 00:03:46,067 (ボコー)余計なことをするヤツが おるねぇ。 36 00:03:46,067 --> 00:03:49,899 クソ! もう少しで うまくいくところだったのにな。 37 00:03:49,899 --> 00:03:52,774 いいじゃん! 僕たちで ソニック やっつけようぜ! 38 00:03:52,774 --> 00:03:56,128 (デコー)そう言ってますが? (ボコー)どぎゃんします? エッグマン様。 39 00:03:56,128 --> 00:03:58,044 よし! 退散じゃ。 40 00:03:58,044 --> 00:04:00,439 ウワッ アッ! アッ 待って エッグマン様。 41 00:04:00,439 --> 00:04:02,354 1人じゃ嫌だ! 42 00:04:15,770 --> 00:04:17,685 (大統領)う~ん。 43 00:04:20,561 --> 00:04:22,476 う~ん。 44 00:04:23,915 --> 00:04:25,830 ンンッ。 45 00:04:27,268 --> 00:04:31,101 刑務所から脱出した エッグマンを…。 46 00:04:31,101 --> 00:04:36,850 (エッグマン)《次は どんな悪さをして この世界を混乱させてやるか》 47 00:04:36,850 --> 00:04:40,200 何としてでも捕まえなくては。 48 00:04:42,056 --> 00:04:44,931 (トパーズ)そのために 私たちが呼ばれたんですね。 49 00:04:44,931 --> 00:04:46,847 トパーズ。 50 00:04:46,847 --> 00:04:50,680 (ルージュ)機密任務って聞いたけど そんなことだったの? 51 00:04:50,680 --> 00:04:52,682 ミス・ルージュ。 52 00:04:52,682 --> 00:04:55,186 (トパーズ)エッグマンの居所を 見つければいいんですね。 53 00:04:55,186 --> 00:04:58,690 (大統領)諜報局でも 必死に捜しているのだが…。 54 00:05:03,696 --> 00:05:09,203 (スチュワート)エッグマンのヤツ どこに隠れているんだ。 ンンッ。 55 00:05:09,203 --> 00:05:12,707 (大統領)エッグマンのことなら 諜報局のスパイより・ 56 00:05:12,707 --> 00:05:15,211 君たちのほうが詳しいから。 (ルージュ)報酬は? 57 00:05:15,211 --> 00:05:18,715 (大統領)君たちが満足する 輝くものを用意する。 58 00:05:18,715 --> 00:05:22,219 輝くもの? すてきなお言葉。 59 00:05:22,219 --> 00:05:24,722 思わず… ウフフッ。 60 00:05:24,722 --> 00:05:27,226 もう! 61 00:05:27,226 --> 00:05:29,728 成功を祈る! 62 00:05:29,728 --> 00:05:33,233 (チャイム) 63 00:05:33,233 --> 00:05:35,233 (生徒)バイバイ! 64 00:05:36,237 --> 00:05:38,239 (生徒)じゃあね! (生徒)バイバイ! 65 00:05:38,239 --> 00:05:40,175 (生徒)またね! (生徒)バイバイ! 66 00:05:40,175 --> 00:05:44,179 エッグマン どこへ逃げたと思う? (ヘレン)分からないけど・ 67 00:05:44,179 --> 00:05:48,184 また 何か悪いことを たくらんでいることは確かよ。 68 00:05:48,184 --> 00:05:51,688 (ダニー)ソニック エッグマンのことで 何か言ってなかった? 69 00:05:51,688 --> 00:05:53,691 言ってた。 (フランシス)何て? 70 00:05:53,691 --> 00:05:57,191 「エッグマン どこにいると思う?」 って聞いたら…。 71 00:05:58,197 --> 00:06:00,197 興味ないね 72 00:06:02,702 --> 00:06:06,207 相変わらずね。 相変わらずだよ。 73 00:06:06,207 --> 00:06:08,209 (クリス・ヘレン)フフフフ…。 74 00:06:08,209 --> 00:06:11,213 (クリーム)クリスさん! (チーズ)チャオ! 75 00:06:11,213 --> 00:06:14,714 クリーム チーズ エメルも。 76 00:06:15,718 --> 00:06:17,720 (クリーム)散歩していたら・ 77 00:06:17,720 --> 00:06:20,724 クリスさんたちの学校まで 来ちゃいました。 78 00:06:20,724 --> 00:06:25,230 エメルって 他の人の能力を素早く 身につけることができるんだ。 79 00:06:25,230 --> 00:06:27,737 すごい! 80 00:06:27,737 --> 00:06:29,741 アッ スチュワート先生。 81 00:06:32,252 --> 00:06:34,757 (スチュワート)う~ん。 82 00:06:35,762 --> 00:06:38,270 怪しい木だ。 83 00:06:38,270 --> 00:06:42,717 この木の中に エッグマンが 隠れているかもしれない。 84 00:06:42,717 --> 00:06:44,721 ンンッ。 85 00:06:50,240 --> 00:06:55,757 ンッ ンッ ンッ ンンー。 86 00:06:55,757 --> 00:06:59,770 (聴診器:ボコー)くすぐったか~。 (聴診器:デコー)くすぐってぇがねぇ。 87 00:06:59,770 --> 00:07:01,776 (デコー・ボコー)アアー ハハハッ! (スチュワート)やはり! 88 00:07:01,776 --> 00:07:04,785 (デコー)見っかっちゃったがねぇ! (ボコー)逃げるた~い! 89 00:07:04,785 --> 00:07:06,791 待て! スチュワート先生! 90 00:07:06,791 --> 00:07:10,302 ん? アッ ヤバい! 91 00:07:10,302 --> 00:07:13,311 アア スチュワート先生? 92 00:07:13,311 --> 00:07:16,320 こんなところで 何してるんですか? 93 00:07:16,320 --> 00:07:18,326 バードウォッチング。 94 00:07:18,326 --> 00:07:20,332 (ダニー)俺も見たい! (スチュワート)アア…。 95 00:07:20,332 --> 00:07:22,337 (ダニー)う~んと…。 96 00:07:23,844 --> 00:07:26,853 見える 見える! 97 00:07:26,853 --> 00:07:28,859 ンン 次 私だよ。 98 00:07:28,859 --> 00:07:30,863 アッ! 99 00:07:34,376 --> 00:07:36,382 エッグマン? 100 00:07:36,382 --> 00:07:38,890 な… 何!? (ダニー)エッグマンが古本買ってる。 101 00:07:38,890 --> 00:07:41,892 ホントに? か… 貸しなさい。 102 00:07:42,830 --> 00:07:44,833 確かに。 103 00:07:44,833 --> 00:07:47,838 (ヘレン)よし みんなで エッグマンを捕まえましょう。 104 00:07:47,838 --> 00:07:50,342 (クリスたち)おう! (スチュワート)ノー! ノー ノー ノー! 105 00:07:50,342 --> 00:07:52,345 エッグマンを捕まえるなんて 危険すぎる。 106 00:07:52,345 --> 00:07:55,351 エッグマンのことは 私が警察に通報しておくから・ 107 00:07:55,351 --> 00:07:59,357 みんなは早く家に帰って あとのことは警察に任そう。 108 00:07:59,357 --> 00:08:02,363 ねっ ねっ。 109 00:08:02,363 --> 00:08:05,365 私も それがいいと思います。 110 00:08:06,369 --> 00:08:08,373 分かりました。 (スチュワート)ハァー。 111 00:08:08,373 --> 00:08:10,376 じゃあ。 (フランシス)じゃあ。 112 00:08:10,376 --> 00:08:12,380 じゃあ。 じゃあ。 113 00:08:12,380 --> 00:08:15,382 (クリーム)アッ クリスさん 待ってください! 114 00:08:17,388 --> 00:08:20,895 (スチュワート)ハァー。 あとは 私がエッグマンを尾行して・ 115 00:08:20,895 --> 00:08:23,396 アジトを突き止めてやる。 116 00:08:24,400 --> 00:08:26,403 ヘーイ タクシー! 117 00:08:26,403 --> 00:08:28,407 アッ! ンッ。 118 00:08:28,407 --> 00:08:30,410 ンッ! 119 00:08:30,410 --> 00:08:33,415 (クリスたち)ハハハハ…。 (ダニーたち)ワーイ! 120 00:08:33,415 --> 00:08:38,424 アッ! な… 何だ 君たち。 帰ったんじゃなかったのかね! 121 00:08:38,424 --> 00:08:42,365 (ヘレン)いいから いいから。 先生 運転 運転。 122 00:08:42,365 --> 00:08:45,370 (スチュワート)ンン… もう。 123 00:08:45,370 --> 00:08:47,371 (エンジン音) 124 00:08:54,385 --> 00:08:57,890 ンンー アァ。 125 00:08:57,890 --> 00:08:59,894 (チャック)ソニック。 あっ? 126 00:08:59,894 --> 00:09:02,399 (チャック)ソニック! アッ ンン。 127 00:09:02,399 --> 00:09:06,405 (チャック)クリスが 学校から まだ帰ってきてないんだ。 128 00:09:06,405 --> 00:09:10,912 それにクリーム チーズとエメルも 散歩から… アッ。 129 00:09:10,912 --> 00:09:13,414 頼んだぞ。 130 00:09:19,928 --> 00:09:22,430 エッグマンのタクシーが止まった。 131 00:09:31,448 --> 00:09:34,450 降りた。 (車のドアを閉める音) 132 00:09:35,455 --> 00:09:37,456 (一同)アッ! 133 00:09:39,461 --> 00:09:43,468 アア エッグマン どこへ消えちゃったんだろう。 134 00:09:43,468 --> 00:09:47,971 (ヘレン)私たちが尾行していることに 気付いたのかしら。 135 00:09:51,482 --> 00:09:53,483 ん? 136 00:09:56,991 --> 00:09:59,492 スチュワート先生? 137 00:10:05,506 --> 00:10:10,009 (聴診器から聞こえる足音) 138 00:10:15,523 --> 00:10:17,526 エッグマンは地下だ。 139 00:10:17,526 --> 00:10:20,030 エッ! 行ってみよう! (ダニー)じゃあ 追おうぜ! 140 00:10:20,030 --> 00:10:22,031 あれだ! 141 00:10:28,545 --> 00:10:31,550 (クリスたち) ウワー! アア アア アア! 142 00:10:31,550 --> 00:10:34,555 アア アア アア! ウワー! 143 00:10:34,555 --> 00:10:36,558 ウワー! 144 00:10:44,505 --> 00:10:46,506 (クリスたち)すごい! 145 00:10:48,512 --> 00:10:51,517 ウワー! (フランシス)ダニー どうしたの? 146 00:10:51,517 --> 00:10:55,019 ト… トカゲが飛び込んできた。 (ヘレン)どこ? 147 00:10:56,024 --> 00:10:58,025 そこ。 (ヘレン)えっ? 148 00:11:02,034 --> 00:11:04,038 ハァー。 149 00:11:04,038 --> 00:11:08,044 ダニー 男の子のくせして トカゲなんか怖がっちゃダメ。 150 00:11:08,044 --> 00:11:10,549 ヘレン 怖くないのかよ。 151 00:11:10,549 --> 00:11:13,554 怖くないわ。 捕まえたことあるもん。 152 00:11:13,554 --> 00:11:15,558 ウソつけ。 153 00:11:15,558 --> 00:11:18,061 ヘレンは 毛虫も捕まえられるんだよ。 154 00:11:18,061 --> 00:11:20,065 エッ! 155 00:11:20,065 --> 00:11:22,068 フフフッ フフフッ 156 00:11:22,068 --> 00:11:25,575 ちょっと おかしいんじゃないの? (ヘレン)「おかしい」とは何よ! 157 00:11:25,575 --> 00:11:29,080 やめなさい。 こんなところで ケンカをするなんて…・ 158 00:11:29,080 --> 00:11:31,081 笑われてます。 159 00:11:31,081 --> 00:11:33,082 ハハハハ…。 (チーズ)チャオ チャオ! 160 00:11:33,082 --> 00:11:35,081 アッ! 161 00:11:37,084 --> 00:11:39,084 ンッ! 162 00:11:43,522 --> 00:11:45,523 ハハハハ…。 163 00:11:50,526 --> 00:11:53,025 (クリスたち)ワアー! 164 00:11:55,528 --> 00:11:59,527 お遊びは これまでだ。 プチュッ。 165 00:12:02,532 --> 00:12:08,530 (一同)ウワー! 166 00:12:30,081 --> 00:12:32,516 おいしいでしょ? (ルージュ)まあね。 167 00:12:32,516 --> 00:12:37,018 大統領 困ってたみたいね。 (ルージュ)心配性なのよ。 168 00:12:37,018 --> 00:12:41,521 エッグマンのアジトなんか 見つかる時は見つかるわ。 169 00:12:41,521 --> 00:12:44,022 そうかしら。 170 00:12:44,022 --> 00:12:48,525 さっきから風が吹いてるけど これ もしかしてソニックじゃない? 171 00:12:48,525 --> 00:12:52,523 何してるのかしら。 今度 吹いたら聞いてみるわ。 172 00:12:54,028 --> 00:12:58,030 ソニック。 忙しそうね。 何してるの? 173 00:12:58,030 --> 00:13:00,532 人を捜してるんだ。 誰を? 174 00:13:00,532 --> 00:13:03,033 クリス クリーム チーズ それにエメル。 175 00:13:03,033 --> 00:13:07,035 ついでに エッグマンを見つけたら教えて。 176 00:13:07,035 --> 00:13:09,034 ヘヘッ。 177 00:13:11,538 --> 00:13:15,037 それにしても おいしいわね。 (トパーズ)でしょ。 178 00:13:24,045 --> 00:13:26,046 ギャハハハ…。 179 00:13:26,046 --> 00:13:28,047 (ヘレン)エッグマン。 (エッグマン)あっ? 180 00:13:28,047 --> 00:13:30,482 (ヘレン)そんなに古本を買って どうするの? 181 00:13:30,482 --> 00:13:33,484 次なる作戦の資料にするんだ。 182 00:13:33,484 --> 00:13:35,485 次なる作戦って? 183 00:13:35,485 --> 00:13:41,488 この世界を…。 アッ そんなことを お前たちに説明する必要はない。 184 00:13:41,488 --> 00:13:43,489 (ボコー・デコー)エッグマン様! 185 00:13:43,489 --> 00:13:45,991 何だよ デコー ボコー。 (ボコー)実は…。 186 00:13:45,991 --> 00:13:48,993 (デコー)このカバンに こんなものが入ってたがね。 187 00:13:48,993 --> 00:13:51,994 アッ! (ボコー)こいつのカバンですたい! 188 00:13:51,994 --> 00:13:55,496 もしかして お前 政府のスパイじゃなかと? 189 00:13:55,496 --> 00:13:58,998 (スチュワート)ち… 違う! (エッグマン)その慌て方 怪しい! 190 00:13:58,998 --> 00:14:03,001 スチュワート先生がスパイだって。 笑っちゃうね。 191 00:14:03,001 --> 00:14:07,499 そうね。 スパイって もっとカッコよくって…。 192 00:14:11,505 --> 00:14:13,506 (銃声) 193 00:14:13,506 --> 00:14:16,508 アア アア アア…。 194 00:14:16,508 --> 00:14:19,010 アッ そう。 そう言われてみれば そのとおりね。 195 00:14:19,010 --> 00:14:21,511 こんなヤツが スパイなわけないか。 196 00:14:21,511 --> 00:14:27,008 じゃあ 次なる作戦の研究に 没頭する。 さらばじゃ。 197 00:14:28,514 --> 00:14:30,449 ハァー。 198 00:14:30,449 --> 00:14:32,951 (デコー)何だね そのホッとしかたは。 (スチュワート)エッ! 199 00:14:32,951 --> 00:14:34,952 (デコー)まるで スパイのようじゃにゃ~か? 200 00:14:34,952 --> 00:14:36,953 (スチュワート)私は教師です。 201 00:14:36,953 --> 00:14:39,454 (ヘレン)正確には 私たちのクラスの元教師。 202 00:14:39,454 --> 00:14:42,455 (スチュワート)そのとおり。 (ボコー・デコー)ええ~? 203 00:14:42,455 --> 00:14:46,458 エッグマンの言ってた 次なる作戦って何? 204 00:14:46,458 --> 00:14:49,459 (デコー)そんなこと 俺たちが 知っとるわけにゃ~でしょうが! 205 00:14:49,459 --> 00:14:52,461 (ボコー)おいたちは ただコキ使われてるだけたい! 206 00:14:52,461 --> 00:14:54,462 (デコー)クゥー…。 207 00:14:54,462 --> 00:14:56,964 ボコー! (ボコー)デコー! 208 00:14:56,964 --> 00:15:00,966 (デコー)向こう行って泣くがね。 (2人)ウウウ…。 209 00:15:00,966 --> 00:15:04,965 相当 コキ使われてるらしい。 (ヘレン・クリス)うん。 210 00:15:05,969 --> 00:15:08,470 脱出する方法を考えましょう。 211 00:15:08,470 --> 00:15:10,973 ヘレン 借りるよ。 (ヘレン)えっ? 212 00:15:12,479 --> 00:15:14,481 ああ? (クリーム)ん? 213 00:15:17,992 --> 00:15:19,994 (開錠音) 214 00:15:20,999 --> 00:15:23,504 (クリスたち)アッ! (スチュワート)しぃ~。 215 00:15:23,504 --> 00:15:25,508 (フランシス・ヘレン)アア…。 216 00:15:25,508 --> 00:15:28,011 さあ 早く出るんだ。 217 00:15:38,471 --> 00:15:42,480 スチュワート先生って もしかするとホントにスパイかも。 218 00:15:42,480 --> 00:15:44,485 まさか。 219 00:15:50,999 --> 00:15:53,003 行き止まりだ。 220 00:15:53,003 --> 00:15:55,507 いや。 (ダニー)アッ。 221 00:15:57,012 --> 00:15:59,017 ああ? (クリーム)ああ? 222 00:15:59,017 --> 00:16:02,525 ここで みんなと化学の実験をしよう。 223 00:16:02,525 --> 00:16:06,530 この物質Aと物質Bを 混ぜ合わせると…。 224 00:16:10,543 --> 00:16:12,548 下がって。 (ダニー)アア…。 225 00:16:12,548 --> 00:16:14,550 (フランシス・ダニー)アッ! 226 00:16:16,557 --> 00:16:18,559 アッ! 開いた! 227 00:16:19,564 --> 00:16:22,069 ンッ! (フランシス)ンッ! 228 00:16:22,069 --> 00:16:24,071 (クリーム)ハァ ハァ。 (チーズ)チャオ! 229 00:16:25,075 --> 00:16:28,079 ンッ! アッ アッ! 230 00:16:35,031 --> 00:16:38,038 (スチュワート)このゲートは パスワードを打ち込むと・ 231 00:16:38,038 --> 00:16:40,042 開くようになっている。 232 00:16:40,042 --> 00:16:43,046 (キーボードを打つ音) 233 00:16:44,051 --> 00:16:46,054 (スチュワート)よし。 234 00:16:48,060 --> 00:16:50,059 エッグマン。 235 00:16:50,059 --> 00:16:53,057 こ… これで パスワードは 解除されるんですか? 236 00:16:53,057 --> 00:16:55,556 いや あまりにも簡単すぎる。 237 00:16:55,556 --> 00:16:58,554 きっと これはワナだ。 (ヘレン)ワナ? 238 00:16:58,554 --> 00:17:00,551 きっと…。 239 00:17:04,551 --> 00:17:07,049 (爆発音) 240 00:17:07,049 --> 00:17:10,047 (スチュワート)《この子たちを 危険な 目に遭わせることはできない》 241 00:17:10,047 --> 00:17:14,045 別の開ける方法を考えよう。 先生。 242 00:17:14,045 --> 00:17:16,541 ンン…。 243 00:17:17,543 --> 00:17:19,540 僕たちも考えよう。 244 00:17:21,040 --> 00:17:24,039 ソニックに何とか連絡を取れれば。 245 00:17:24,039 --> 00:17:27,533 うん。 アッ あっ? 246 00:17:28,536 --> 00:17:31,032 クリーム? あれ? 247 00:17:34,966 --> 00:17:37,964 (寝息) 248 00:17:37,964 --> 00:17:41,962 いつものイタズラ小僧さんです。 (チーズ)チャオ。 249 00:17:41,962 --> 00:17:44,957 ヘレン あのね…。 250 00:17:45,960 --> 00:17:47,959 (ヘレン)分かった。 251 00:17:47,959 --> 00:17:52,956 本当にクリスの家のエラの作った アップルパイって最高! 252 00:17:52,956 --> 00:17:56,953 アップル… アッ。 253 00:17:56,953 --> 00:18:00,451 エラは アップルパイ作りの 超天才だね! 254 00:18:00,451 --> 00:18:02,947 アップルパイ! 255 00:18:05,448 --> 00:18:07,446 アア 食べたい! 256 00:18:07,446 --> 00:18:10,945 (ヘレン)食べたければ クリスの家に行かなければダメ。 257 00:18:10,945 --> 00:18:12,944 僕から聞いたってことを 伝言すれば・ 258 00:18:12,944 --> 00:18:14,942 ごちそうしてくれるよ。 259 00:18:14,942 --> 00:18:18,940 (メッセンジャーロボ)伝言する! ヘヘッ ヘヘッ アップルパイ! 260 00:18:18,940 --> 00:18:22,438 (3人)アア…。 (クリーム・チーズ)アア…。 261 00:18:22,438 --> 00:18:26,435 エラに連絡が取れれば 必ずソニックは来てくれる。 262 00:18:26,435 --> 00:18:29,430 うまくいくといいわね。 いくさ。 263 00:18:31,365 --> 00:18:35,363 (メッセンジャーロボ)ンッ クッ クク…。 264 00:18:35,363 --> 00:18:38,358 ハァ アップルパイ アップルパイ。 265 00:18:39,361 --> 00:18:42,356 クリスの家は… アッ アア。 266 00:18:43,858 --> 00:18:46,356 ウワー オオ オオ オオ オオ。 267 00:18:46,356 --> 00:18:49,355 おい お前 どこへ行く? 268 00:18:49,355 --> 00:18:53,352 アップルパイを食べに クリスの家のエラのところへ。 269 00:18:53,352 --> 00:18:56,851 何? さては クリスは この中か。 270 00:18:56,851 --> 00:19:00,848 ンッ。 あっ そうだ。 ヘイ トパーズとルージュに・ 271 00:19:00,848 --> 00:19:03,346 伝言してくれないか? (メッセンジャーロボ)嫌だ。 272 00:19:03,346 --> 00:19:06,845 エラのストロベリーケーキは 最高なんだけどなぁ。 273 00:19:06,845 --> 00:19:09,341 ストロベリーケーキ!? 274 00:19:11,842 --> 00:19:14,840 アアー ごちそうしてくれるのか? 275 00:19:14,840 --> 00:19:16,837 オフコース。 276 00:19:20,336 --> 00:19:23,334 バニラもいいけど やっぱり チョコレートもねぇ。 277 00:19:23,334 --> 00:19:26,333 私は どっちも好き。 278 00:19:26,333 --> 00:19:28,832 (メッセンジャーロボ) ソニックからの伝言をしに来た。 279 00:19:28,832 --> 00:19:31,330 (トパーズ・ルージュ)ん? (メッセンジャーロボ)地下水道。 280 00:19:31,330 --> 00:19:33,327 地下水道? 281 00:19:34,328 --> 00:19:36,327 ンッ! ンッ! ンッ! 282 00:19:36,327 --> 00:19:38,826 (フランシス)ンッ! ンッ! (ダニー)ンッ! ンッ! 283 00:19:38,826 --> 00:19:41,824 (スチュワート) むやみにたたいても無駄だよ。 284 00:19:41,824 --> 00:19:43,823 何か いい方法を…。 285 00:19:43,823 --> 00:19:46,319 (エッグマン)そのとおり! (スチュワート)あっ? 286 00:19:48,820 --> 00:19:51,318 アッ! (3人)エッグマン! 287 00:19:51,318 --> 00:19:56,310 (エッグマン)新兵器エッグスパイダーの威力を テストしちゃおうかなぁ。 288 00:19:57,314 --> 00:20:00,310 待て! (エッグマン)カッコつけおって。 289 00:20:03,311 --> 00:20:05,310 アッ! アッ! 290 00:20:05,310 --> 00:20:08,305 (デコー・エッグマン・ボコー)アアー! 291 00:20:11,306 --> 00:20:13,805 ンッ! (クリスたち)ソニック! 292 00:20:13,805 --> 00:20:16,303 (エッグマン)おのれ ソニック! 293 00:20:16,303 --> 00:20:18,802 タア! ハッ! 294 00:20:18,802 --> 00:20:21,300 (エッグマン)まだまだ! 295 00:20:21,300 --> 00:20:24,798 ンッ ワタッ! ンン…。 296 00:20:24,798 --> 00:20:26,797 ソニック! 297 00:20:26,797 --> 00:20:28,796 ンン…。 298 00:20:28,796 --> 00:20:31,727 グウー! グッ! 299 00:20:31,727 --> 00:20:34,226 イヒヒヒ…。 300 00:20:34,226 --> 00:20:37,222 (トパーズ)ソニック! ん? 301 00:20:40,722 --> 00:20:42,719 スクリューキック! 302 00:20:44,221 --> 00:20:46,219 ンッ サンクス! 303 00:20:46,219 --> 00:20:48,218 エメル? 304 00:20:48,218 --> 00:20:50,714 (エッグマン) こうなれば ヤケクソ攻撃! 305 00:20:52,216 --> 00:20:54,215 ホッ! 306 00:20:54,215 --> 00:20:56,213 ンッ! 307 00:20:56,213 --> 00:20:58,212 私も戦います! 308 00:21:08,206 --> 00:21:10,203 アッ! 309 00:21:12,204 --> 00:21:14,700 スクリューキックです。 310 00:21:17,201 --> 00:21:19,200 (3人)アッ! 311 00:21:19,200 --> 00:21:21,197 (2人)アア…。 312 00:21:24,197 --> 00:21:26,194 何!? (デコー・ボコー)アアッ! 313 00:21:28,694 --> 00:21:32,125 (スチュワート)みんな 早く逃げるんだ。 クリームたちも。 314 00:21:32,125 --> 00:21:34,124 (クリーム)はい。 (チーズ)チャオ。 315 00:21:34,124 --> 00:21:36,121 (スチュワート)アアッ。 316 00:21:37,122 --> 00:21:41,120 (エッグマン)ソニック この勝負 ひとまず預けておく。 317 00:21:41,120 --> 00:21:43,119 クウー…。 318 00:21:43,119 --> 00:21:46,117 さらばじゃ。 ポチッとな。 319 00:21:46,117 --> 00:21:49,115 (デコー・ボコー)こここ…。 (ボコー)壊れてるたい! 320 00:21:49,115 --> 00:21:51,112 (エッグマン)ウソ! 321 00:21:57,611 --> 00:22:11,102 (一同のせき込み) 322 00:22:11,102 --> 00:22:13,099 ノー ウェイ。 323 00:22:16,599 --> 00:22:19,097 ただいま。 324 00:22:19,097 --> 00:22:21,096 (クリーム)ハァー。 325 00:22:21,096 --> 00:22:23,595 (エラ)おかえりなさい お坊ちゃま。 326 00:22:23,595 --> 00:22:27,093 あんまり遅いから どうしたかと思いましたよ。 327 00:22:27,093 --> 00:22:29,089 (クリーム・クリス)アッ! 328 00:22:30,024 --> 00:22:33,518 ンンー おいしい。 329 00:22:34,522 --> 00:22:36,520 アアー フフフッ。 330 00:22:36,520 --> 00:22:39,018 アアー…。 アア…。 331 00:22:39,018 --> 00:22:42,517 まったく もう。 フフフフッ。 332 00:22:42,517 --> 00:22:45,015 ハハハハ…。 333 00:25:05,798 --> 00:25:08,297 〈悪事をたくらむ エッグマンに対抗するため・ 334 00:25:08,297 --> 00:25:10,796 軍とソニックたちが 演習をすることに〉 335 00:25:10,796 --> 00:25:13,794 〈でも ソニックたちは 全然 やる気がない〉 336 00:25:13,794 --> 00:25:17,291 〈そこで大統領が ある提案をしたんだ〉 337 00:25:17,291 --> 00:25:21,722 〈それは なんと 全国民参加自由の大武道大会〉 338 00:25:21,722 --> 00:25:25,221 〈エッ! 賞品は カオスエメラルドだって!?〉 339 00:25:25,221 --> 00:25:27,719 〈一体 優勝は誰の手に?〉 340 00:25:27,719 --> 00:25:31,716 〈次回 『ソニックX』 「ソニックバトル・開催!!」〉 341 00:25:31,716 --> 00:25:33,713 〈ドント ミス イット!〉