1 00:01:50,330 --> 00:01:53,331 ・(車のクラクション) 2 00:01:58,340 --> 00:02:00,844 (スカーレット)こちら大統領官邸です。 3 00:02:00,844 --> 00:02:05,345 間もなく 大統領の声明が 発表されるもようです。 4 00:02:07,853 --> 00:02:10,857 (大統領) 皆さん おはようございます。 5 00:02:10,857 --> 00:02:14,862 今日は 悲しいお知らせを しなければなりません。 6 00:02:14,862 --> 00:02:18,366 我々の世界とソニックの世界が 1つになって・ 7 00:02:18,366 --> 00:02:20,869 数か月がたちました。 8 00:02:20,869 --> 00:02:23,372 しかし 残念なことに・ 9 00:02:23,372 --> 00:02:27,377 もう間もなく 世界は分離を始めます。 10 00:02:56,347 --> 00:02:58,350 (ソニック)よう クリス。 11 00:02:58,350 --> 00:03:00,854 (クリス)やあ ソニック。 おはよう。 12 00:03:00,854 --> 00:03:02,856 調子は どうだい? 13 00:03:02,856 --> 00:03:04,859 いいよ。 14 00:03:04,859 --> 00:03:07,863 気持ちのいい朝だな クリス。 15 00:03:07,863 --> 00:03:09,865 うん。 16 00:03:15,873 --> 00:03:17,875 (大統領)2つの世界は・ 17 00:03:17,875 --> 00:03:21,880 時空間的に 共存し得なかったんです。 18 00:03:21,880 --> 00:03:26,386 我々に たくさんの勇気と感動を 与えてくれた彼らは・ 19 00:03:26,386 --> 00:03:30,391 英雄であり 我々の誇りです。 20 00:03:30,391 --> 00:03:33,892 彼らに 感謝しようではありませんか。 21 00:03:36,399 --> 00:03:40,404 (エミー)時間が止まるっていうのも 結構 すてきなんだけどなぁ。 22 00:03:40,404 --> 00:03:43,341 私 ずっと かわいいままでいられるもの。 23 00:03:43,341 --> 00:03:46,845 (ヴァニラ)でも 同じ毎日を 繰り返し生きるなんて・ 24 00:03:46,845 --> 00:03:50,851 つまらないと思いますわ。 (クリーム)きっと飽きてしまいます。 25 00:03:50,851 --> 00:03:53,854 楽しくないです。 (エミー)それもそうね。 26 00:03:53,854 --> 00:03:57,359 僕 学校に行かなきゃ。 いってきます! 27 00:03:57,359 --> 00:04:00,860 (タナカ)いってらっしゃいませ。 (ネルソン・リンゼー)いってらっしゃい。 28 00:04:04,869 --> 00:04:06,871 (チャック)う~ん ダメだ。 29 00:04:06,871 --> 00:04:09,872 (テイルス)どこがいけないんだろう。 30 00:04:10,876 --> 00:04:16,384 (大統領)全国民を代表して 私から感謝の言葉を。 ンンッ。 31 00:04:16,384 --> 00:04:21,890 ソニックたちよ 我々は君たちを 永遠に忘れることはないであろう。 32 00:04:21,890 --> 00:04:25,895 (司令官)エイ ったく! ソニックたちの存在が・ 33 00:04:25,895 --> 00:04:29,901 こっちの世界に 危険を及ぼしたって話はなしか。 34 00:04:29,901 --> 00:04:32,904 エイ まったく。 回りくどいことなどせずに・ 35 00:04:32,904 --> 00:04:35,908 力ずくで排除すればいいんだ。 ・(着信音) 36 00:04:35,908 --> 00:04:37,911 何だ? ・(MIB)エッグマンが・ 37 00:04:37,911 --> 00:04:40,848 おかしな動きを見せています。 38 00:04:40,848 --> 00:04:43,851 奇妙な装置を 作っているようですが・ 39 00:04:43,851 --> 00:04:46,355 どうしますか? 40 00:04:46,355 --> 00:04:50,360 エイ ったく。 お前らは そのまま待機。 41 00:04:50,360 --> 00:04:54,365 偵察を続行し 新しい動きがあったら連絡しろ。 42 00:04:54,365 --> 00:04:56,868 ・(MIB)了解。 (司令官)エイ まったく。 43 00:04:56,868 --> 00:05:00,373 ほら 見ろ。 この機会を エッグマンが見逃すはずはない。 44 00:05:00,373 --> 00:05:02,876 一斉攻撃を仕掛けてくるぞ。 45 00:05:02,876 --> 00:05:06,381 エイ まったく。 もはや 政治家どもには任せておけん。 46 00:05:06,381 --> 00:05:09,385 かくなるうえは この私が! 47 00:05:16,394 --> 00:05:18,396 エイ まったく! 48 00:05:18,396 --> 00:05:21,900 この世界に混乱と無秩序を もたらしたDr.エッグマンを・ 49 00:05:21,900 --> 00:05:23,903 たたき潰してやる! 50 00:05:23,903 --> 00:05:26,406 (チャイム) (フランシス)寂しいなぁ。 51 00:05:26,406 --> 00:05:30,412 (ダニー)しょうがないよ。 もともと 住む世界が違うんだもの。 52 00:05:30,412 --> 00:05:35,418 (ヘレン)しょうがないと思うわ。 でも やっぱり寂しい。 53 00:05:35,418 --> 00:05:38,922 ソニックと ずっと一緒に いられると思っていたのに。 54 00:05:38,922 --> 00:05:40,922 アア…。 55 00:05:42,360 --> 00:05:46,866 《僕だって ずっとソニックと 一緒にいられると思ってた》 56 00:05:46,866 --> 00:05:49,870 はっきり言ってくれ! 何でも言うこと聞くから! 57 00:05:49,870 --> 00:05:51,865 ソニック… 58 00:05:51,865 --> 00:05:55,852 《あの日から ずっと… ずっと一緒だったのに》 59 00:05:59,347 --> 00:06:01,343 アッ。 60 00:06:01,343 --> 00:06:03,336 (ダニー)ああ? アッ。 61 00:06:04,835 --> 00:06:07,329 (カメラマン)エッ あっ? 62 00:06:07,329 --> 00:06:09,322 (スカーレット)アッ! 63 00:06:10,322 --> 00:06:12,317 攻撃開始! 64 00:06:17,305 --> 00:06:20,798 (エッグマン)何じゃ!? (デコー・ボコー)ヒエー! 65 00:06:20,798 --> 00:06:23,791 なぜ ここに隠れてることが バレたんだ? 66 00:06:23,791 --> 00:06:26,285 (デコー)あいつだがや! (ボコー)あいつたい! 67 00:06:26,285 --> 00:06:30,275 (メッセンジャーロボ)ハハハハッ! よいではないか よいではないか 68 00:06:30,275 --> 00:06:34,266 エッグマンは ミスティックルーインの近くに いるもんねぇ 69 00:06:34,266 --> 00:06:36,761 灯台下暗しだもんね 70 00:06:36,761 --> 00:06:41,183 ンンー! (デコー)ケケケケ…。 71 00:06:41,183 --> 00:06:43,178 (3人)ギャアー! 72 00:06:43,178 --> 00:06:46,171 一体 誰の命令でやっている! 73 00:06:46,171 --> 00:06:48,165 オッ! 74 00:06:49,664 --> 00:06:52,155 (MIB) 大統領府 掌握しました。 75 00:06:57,645 --> 00:07:00,139 (スカーレット)《この男たちは…》 76 00:07:00,139 --> 00:07:03,132 中で 一体 何が起こっているんですか? 77 00:07:03,132 --> 00:07:05,127 大統領は 今 どこに? 78 00:07:05,127 --> 00:07:07,120 (カメラマン)アッ。 79 00:07:08,120 --> 00:07:10,113 アア…。 80 00:07:12,610 --> 00:07:14,603 (爆撃音) 81 00:07:16,101 --> 00:07:19,594 よう。 随分 派手にやられてるな エッグマン。 82 00:07:19,594 --> 00:07:22,087 多勢に無勢とは まさに このこと。 83 00:07:22,087 --> 00:07:24,582 まあ 天才科学者 たった一人に・ 84 00:07:24,582 --> 00:07:28,073 寄ってたかって総攻撃するなんざ 愚か 愚か。 85 00:07:28,073 --> 00:07:30,568 痛い! (デコー・ボコー)ギャッ! 86 00:07:30,568 --> 00:07:34,559 この場は 早く逃げたほうが よくないか? エッグマン。 87 00:07:34,559 --> 00:07:38,050 (ボコー)逃げたら負け犬たい! 戦うたい! 88 00:07:38,050 --> 00:07:40,542 (飛弾音) (デコー・ボコー)ウワー! 89 00:07:41,476 --> 00:07:43,967 ったく。 おらよっと! 90 00:07:44,968 --> 00:07:46,963 (3人)ハァー。 91 00:07:46,963 --> 00:07:49,956 (デコー)やっぱ ここは 逃げるが勝ちだがよ エッグマン様。 92 00:07:49,956 --> 00:07:52,949 この要塞がやられたら 一巻の終わりだがや。 93 00:07:52,949 --> 00:07:55,942 (ボコー) これだけは残さにゃならんたい! 94 00:07:55,942 --> 00:08:00,432 ヘッ! まあ どっちにしても 向こうを全滅させてやらんと・ 95 00:08:00,432 --> 00:08:02,926 気が済まん。 とにかく ここは俺に任せて・ 96 00:08:02,926 --> 00:08:06,418 逃げたほうがいいんじゃないか? (エッグマン)お前の助けなんぞ…。 97 00:08:06,418 --> 00:08:09,411 (エッグマン・デコー・ボコー)ドワー! 98 00:08:09,411 --> 00:08:11,905 いじめられてんじゃん エッグマン。 99 00:08:11,905 --> 00:08:14,898 (デコー)いる いる 助けがいるがや! (ボコー)いる いる 助けがいるたい! 100 00:08:14,898 --> 00:08:17,891 (2人)助けて! オーケー。 ンッ! 101 00:08:26,371 --> 00:08:29,859 (スチュワート) こちらディレクター 応答せよ。 102 00:08:31,359 --> 00:08:33,355 (トパーズ)はい こちらトパーズ。 103 00:08:33,355 --> 00:08:35,849 (スカーレット)一方的に 攻撃されているエッグマンを・ 104 00:08:35,849 --> 00:08:38,842 援護しているのは 他ならぬ ソニックです。 105 00:08:38,842 --> 00:08:41,769 エイ まったく! いまいましいヤツだ。 106 00:08:41,769 --> 00:08:44,262 大体 ソニックの フリーダムムーブメントで・ 107 00:08:44,262 --> 00:08:46,757 国民から やる気がなくなったんだ。 108 00:08:46,757 --> 00:08:49,750 エイ まったく! こうなりゃ ソニックも たたき潰せ。 109 00:08:49,750 --> 00:08:53,251 エッグマン共々 排除してやる。 110 00:08:56,257 --> 00:08:59,758 (ルージュ)エイ ンッ ンッ。 111 00:09:04,267 --> 00:09:06,268 (ナックルズ)シャベルクロー! (ルージュ)アッ! 112 00:09:08,773 --> 00:09:12,778 まったく デリカシーのない ハリモグラね あんたって。 113 00:09:12,778 --> 00:09:14,781 (ナックルズ)コウモリ女。 (無線:トパーズ)こちらトパーズ。 114 00:09:14,781 --> 00:09:16,783 何事? ルージュ。 115 00:09:16,783 --> 00:09:19,787 こちらルージュ。 冬眠中のモグラと遭遇。 116 00:09:19,787 --> 00:09:23,291 土の中に眠らせとくわ。 (ナックルズ)えっ? 117 00:09:23,291 --> 00:09:27,295 (無線:トパーズ)了解。 大統領は 執務室に軟禁されているわ。 118 00:09:27,295 --> 00:09:29,298 無傷で救出を。 119 00:09:29,298 --> 00:09:31,801 分かってる。 (無線:トパーズ)気をつけて。 120 00:09:31,801 --> 00:09:34,802 ホント 心配性なんだから。 121 00:09:38,810 --> 00:09:42,311 エイ! (デコー・ボコー)ハァ ハァ ハァ ハァ。 122 00:09:45,819 --> 00:09:49,322 オリャ! アッ。 123 00:09:49,322 --> 00:09:51,325 こうなったら 合体! (デコー)だがや! 124 00:09:51,325 --> 00:09:53,327 (エッグマン)ブチッと。 125 00:10:10,348 --> 00:10:12,351 合体! (ボコー)たい! 126 00:10:18,358 --> 00:10:24,365 (エッグマン)これぞ 巨大移動要塞 グランエッグインペリアルじゃ! 127 00:10:24,365 --> 00:10:27,369 (ボコー)今までのを 全部 寄せ集めただけたいね! 128 00:10:27,369 --> 00:10:29,873 (デコー)パクリの殿堂だがや。 (エッグマン)やかましい。 129 00:10:29,873 --> 00:10:33,376 やられた分は 倍にして やり返さんと気が済まん。 130 00:10:33,376 --> 00:10:36,881 オラー 反撃じゃ! (デコー・ボコー)アイアイサー! 131 00:10:43,323 --> 00:10:45,325 エイ! (MIBたち)ウワー! 132 00:10:45,325 --> 00:10:47,328 トリャ! (MIBたち)アッ! 133 00:10:47,328 --> 00:10:49,330 (MIB)アッ! 134 00:10:49,330 --> 00:10:51,832 お待たせ 大統領。 135 00:10:51,832 --> 00:10:54,335 オオー ミス・ルージュ。 136 00:10:54,335 --> 00:10:56,335 大統領! 137 00:10:57,838 --> 00:11:00,841 (大統領)すまない。 助かったよ。 138 00:11:00,841 --> 00:11:03,341 ウフッ。 (トパーズ)フフッ。 139 00:11:12,854 --> 00:11:17,859 (エッグマン)さらばじゃ ソニック。 ハーハハハ…。 140 00:11:17,859 --> 00:11:19,861 オー。 141 00:11:19,861 --> 00:11:24,366 (エッグマン)おっと 忘れるとこじゃった。 ほれ! 142 00:11:24,366 --> 00:11:27,366 アッ。 アッ これは…。 143 00:11:28,870 --> 00:11:32,875 (警官)大統領 クーデター未遂の 容疑者である司令官を・ 144 00:11:32,875 --> 00:11:35,878 逮捕しました。 (無線:大統領)うん 連れていけ。 145 00:11:35,878 --> 00:11:38,881 ソニック エッグマン あいつらが…・ 146 00:11:38,881 --> 00:11:42,318 あいつらさえ来なければ こんなことにはならなかったんだ。 147 00:11:42,318 --> 00:11:45,321 エイ まったく! やっかい者め! 148 00:11:45,321 --> 00:11:48,324 (ルージュ)大統領 あんたもホントは・ 149 00:11:48,324 --> 00:11:51,327 ソニックを やっかい者だと 思ってるんでしょ? 150 00:11:51,327 --> 00:11:55,831 (ナックルズ)何? 事の発端は エッグマンが起こしたカオスコントロールだ。 151 00:11:55,831 --> 00:11:59,335 あれさえなければ 俺たちは こっちに飛ばされなかった。 152 00:11:59,335 --> 00:12:02,339 (ルージュ)悪いのは エッグマンだけじゃないわ。 153 00:12:02,339 --> 00:12:05,842 結果というのは なるべくして そうなるのよ。 154 00:12:05,842 --> 00:12:08,845 そこには いろんな原因が作用しているの。 155 00:12:08,845 --> 00:12:10,847 誰か一人が悪くて・ 156 00:12:10,847 --> 00:12:13,850 こんな結果になっているわけでは 決してないのよ。 157 00:12:13,850 --> 00:12:16,353 (大統領)しかし 我々が望んで・ 158 00:12:16,353 --> 00:12:19,356 2つの世界を 1つにしたわけではない。 159 00:12:19,356 --> 00:12:22,359 これは事実であり真実だ。 160 00:12:22,359 --> 00:12:27,359 (ルージュ)結局 みんな 責任を 誰かに押しつけたいだけなのよね。 161 00:12:28,365 --> 00:12:33,371 これだ! これさえあれば 装置は完成する。 162 00:12:33,371 --> 00:12:37,875 早速 組み込もう テイルス。 うん。 急ごう チャック。 163 00:12:37,875 --> 00:12:40,375 エッグマンのヤツ。 164 00:12:59,865 --> 00:13:02,868 《とうとう この日が来た》 165 00:13:09,375 --> 00:13:12,378 《みんなとの別れの日が》 166 00:13:25,891 --> 00:13:28,895 《ソニックに さよならを言う日が》 167 00:13:28,895 --> 00:13:32,332 (リンゼー)やっぱり 私たちも行きましょう。 あなた。 168 00:13:32,332 --> 00:13:37,337 (ネルソン)そうだな。 今みたいに 陰から こっそり見守っていよう。 169 00:13:55,355 --> 00:13:58,359 ねえ ソニック ん? 170 00:13:58,359 --> 00:14:02,363 ソニックは やっぱり 元の世界に戻りたいの? 171 00:14:02,363 --> 00:14:05,866 別に えっ? 172 00:14:05,866 --> 00:14:09,870 俺は俺だからなぁ どこにいようと 173 00:14:09,870 --> 00:14:12,373 ソニック 174 00:14:30,823 --> 00:14:33,325 さよなら。 (ヘレン)元気でね。 175 00:14:33,325 --> 00:14:35,825 (フランシス) みんなのことは忘れないよ。 176 00:14:40,832 --> 00:14:43,334 準備オーケーだ テイルス。 177 00:14:43,334 --> 00:14:45,336 うん。 178 00:14:45,336 --> 00:14:47,836 起動。 アッ。 179 00:14:54,344 --> 00:14:56,847 いかん。 パワー不足だ。 180 00:14:56,847 --> 00:15:00,850 どうしよう。 カオスエメラルドが足りない。 181 00:15:00,850 --> 00:15:03,853 (チャック)う~ん。 アア…。 182 00:15:03,853 --> 00:15:07,857 《カオスエメラルドが見つからなければ 装置は動かない》 183 00:15:07,857 --> 00:15:11,359 《じゃあ ソニックたちは ずっと こっちにいるんだ》 184 00:15:11,359 --> 00:15:14,359 カオスエメラルドならあるぜ。 185 00:15:15,363 --> 00:15:17,363 ンッ。 アッ。 186 00:15:18,867 --> 00:15:21,869 やった! カオスエメラルドだ。 187 00:15:21,869 --> 00:15:24,371 よし テイルス 装填だ。 188 00:15:24,371 --> 00:15:27,374 (エミーたち)ハァー。 (タナカたち)アァー。 189 00:15:27,374 --> 00:15:29,874 (人々)ワアー。 190 00:15:31,311 --> 00:15:33,810 起動! (ボタンを押す音) 191 00:15:37,817 --> 00:15:39,819 ンンッ。 (チャック)ウウッ。 192 00:15:39,819 --> 00:15:41,821 ンンッ! アッ アッ。 193 00:15:51,329 --> 00:15:55,833 (エミー)エッ やだ。 まだ ちゃんと みんなとお別れしてないのに。 194 00:15:55,833 --> 00:15:58,335 (エッグマン)バイビー! 195 00:15:58,335 --> 00:16:02,335 (デコー)あばよ~! (ボコー)さらばた~い! 196 00:16:05,341 --> 00:16:07,844 (エミー)ウソ 消えちゃった。 197 00:16:07,844 --> 00:16:11,848 (チーズ)チャオ。 (クリーム)私たち 戻れないんですか? 198 00:16:11,848 --> 00:16:13,850 (3人)アア…。 199 00:16:13,850 --> 00:16:15,852 (2人)アア…。 200 00:16:15,852 --> 00:16:18,353 ゲートが消えた以上・ 201 00:16:18,353 --> 00:16:21,857 残った者たちが 向こうに帰れる保証はない。 202 00:16:21,857 --> 00:16:23,859 (女性)どうなってんの? (男性)おい どうなってんだよ。 203 00:16:23,859 --> 00:16:26,858 (大統領)ウッ ウウ… アア。 204 00:16:30,298 --> 00:16:32,300 アア…。 205 00:16:32,300 --> 00:16:34,800 僕は諦めないよ。 206 00:16:34,800 --> 00:16:38,301 (機械の操作音) テイルス。 207 00:16:38,301 --> 00:16:41,801 僕に最後まで諦めるなって 教えてくれたのは・ 208 00:16:41,801 --> 00:16:43,801 チャックじゃないか。 209 00:16:43,801 --> 00:16:46,302 そうだったな。 210 00:16:46,302 --> 00:16:49,799 (車の走行音) 211 00:16:51,803 --> 00:16:53,801 アッ サ…。 212 00:16:56,304 --> 00:16:58,802 何よ あれ。 213 00:17:00,804 --> 00:17:03,805 (Sチームリーダー)俺は 初めましてと言うのも早いが・ 214 00:17:03,805 --> 00:17:05,805 さよならを言うのも早い。 215 00:17:05,805 --> 00:17:09,802 ソニック お前と走ったのは 昨日のことのようだ。 216 00:17:14,307 --> 00:17:17,804 チクショー 勝ち逃げかよ。 217 00:17:19,308 --> 00:17:23,808 あっという間に行っちゃったわ。 (エラ)あれで結構 シャイなんだよ。 218 00:17:23,808 --> 00:17:29,304 (3人)ハハハハ…。 219 00:17:30,742 --> 00:17:32,743 これで どうかな? 220 00:17:32,743 --> 00:17:35,241 起動させてみよう。 うん。 221 00:17:36,244 --> 00:17:38,242 エイ。 222 00:17:50,746 --> 00:17:53,244 (機械の起動音) 223 00:18:07,749 --> 00:18:09,749 これは! 224 00:18:09,749 --> 00:18:12,250 アーク… アークからだよ。 225 00:18:12,250 --> 00:18:16,250 (チャック)すごいパワーだ。 これなら行けるぞ。 226 00:18:16,250 --> 00:18:18,249 やったな テイルス。 227 00:18:19,751 --> 00:18:21,749 うん! 228 00:18:26,252 --> 00:18:28,252 アッ チャック? 229 00:18:28,252 --> 00:18:30,686 元気でな テイルス。 230 00:18:30,686 --> 00:18:33,687 うん チャックもね。 231 00:18:33,687 --> 00:18:39,187 チャックが教えてくれたこと 僕 一生忘れないよ。 232 00:18:39,187 --> 00:18:41,685 ンッ ンン…。 233 00:18:44,689 --> 00:18:47,187 アア…。 234 00:18:48,689 --> 00:18:51,189 これ お友達の証しよ。 235 00:18:51,189 --> 00:18:53,190 みんなで作ったんだ。 236 00:18:53,190 --> 00:18:55,190 さようなら。 237 00:18:55,190 --> 00:18:58,686 ありがとうございます。 うれしいです。 238 00:18:58,686 --> 00:19:02,180 皆さんは ずっとお友達です! 239 00:19:02,180 --> 00:19:05,176 (チーズ)チャオ チャオ。 240 00:19:05,176 --> 00:19:11,168 (一同の泣き声) 241 00:19:11,168 --> 00:19:15,663 泣かないで エラ。 こっちまで泣けてきちゃうわ。 242 00:19:15,663 --> 00:19:20,156 このサボテン エミーだと思って 一生大事にするからね。 243 00:19:20,156 --> 00:19:23,652 うん。 (エラ)元気でね エミー。 244 00:19:23,652 --> 00:19:26,648 うん! エラも元気でね。 245 00:19:26,648 --> 00:19:29,144 今まで ありがとう。 246 00:19:29,144 --> 00:19:31,141 タナカも いろいろありがとう。 247 00:19:31,141 --> 00:19:34,637 (タナカ)私のほうこそ 楽しゅうございました。 248 00:19:34,637 --> 00:19:37,133 エミー様も どうかお元気で。 249 00:19:37,133 --> 00:19:40,129 (エラ)エミー これを持っておいき。 250 00:19:40,129 --> 00:19:42,126 あっ? 251 00:19:42,126 --> 00:19:46,620 「エラ特製アップルパイ エミー・ローズ風」。 252 00:19:46,620 --> 00:19:49,116 エラ! アアッ。 253 00:19:49,116 --> 00:19:52,612 ありがとう! 大好きよ エラ! 254 00:19:52,612 --> 00:19:55,608 エミー! (エミーとエラの泣き声) 255 00:19:55,608 --> 00:19:59,603 《僕は みんなみたいに ソニックに言えるんだろうか》 256 00:19:59,603 --> 00:20:03,593 《「ありがとう。 さよなら ソニック」って》 257 00:20:05,594 --> 00:20:09,089 これで めでたしめでたしね。 258 00:20:09,089 --> 00:20:12,585 ところで あなたは何者なの? 259 00:20:12,585 --> 00:20:14,582 それは ヒ・ミ・ツ。 260 00:20:14,582 --> 00:20:17,578 みんな 急げ! もしかすると このゲートも・ 261 00:20:17,578 --> 00:20:21,073 そう長くは もたんかもしれん。 ゲートが消える前に! 262 00:20:21,073 --> 00:20:23,070 (ヴァニラ)お世話になりました。 263 00:20:23,070 --> 00:20:27,107 皆さん さようなら お元気で。 (チーズ)チャオ! 264 00:20:31,591 --> 00:20:33,609 さようなら。 265 00:20:38,663 --> 00:20:40,682 さようなら。 266 00:20:46,746 --> 00:20:48,767 《さよなら クリーム》 267 00:20:48,767 --> 00:20:50,787 《さよなら エミー》 268 00:20:50,787 --> 00:20:53,311 《さよなら テイルス》 269 00:20:54,323 --> 00:20:58,364 私が 人に何かやるなんて めったにないのよ。 270 00:20:58,364 --> 00:21:00,385 感謝しなさい。 271 00:21:00,385 --> 00:21:03,918 アア… フフッ。 272 00:21:06,447 --> 00:21:08,466 じゃあね。 273 00:21:13,015 --> 00:21:15,540 アッ アア…。 274 00:21:15,540 --> 00:21:21,092 (泣き声) 275 00:21:23,118 --> 00:21:27,160 あとは 俺たちだけだな ソニック。 276 00:21:27,160 --> 00:21:30,188 ヘヘッ。 行くぜ。 277 00:21:32,144 --> 00:21:34,164 オーケー。 278 00:21:34,164 --> 00:21:36,185 ソニック。 アッ。 279 00:21:41,743 --> 00:21:46,794 頑張れ クリス。 ちゃんと別れの挨拶を言うんだぞ。 280 00:21:46,794 --> 00:21:48,813 頑張って クリス。 281 00:21:50,330 --> 00:21:52,349 ソニック。 282 00:21:53,361 --> 00:21:55,382 クリス。 283 00:21:55,382 --> 00:21:57,400 元気でね。 284 00:21:58,413 --> 00:22:00,433 《嫌だ》 285 00:22:00,433 --> 00:22:03,461 今まで 楽しかったよ。 286 00:22:06,496 --> 00:22:08,516 《嫌だ》 287 00:22:08,516 --> 00:22:12,049 ありがとう。 さようなら。 288 00:22:13,568 --> 00:22:15,587 《嫌だ》 289 00:22:16,599 --> 00:22:19,125 エヘヘッ。 290 00:22:19,125 --> 00:22:21,649 《嫌だ!》 291 00:22:24,177 --> 00:22:26,198 ンッ ンン ンン…。 292 00:22:26,198 --> 00:22:28,721 《嫌だ!》 293 00:22:32,697 --> 00:22:35,728 (一同)アッ! 294 00:22:35,728 --> 00:22:39,261 アッ クリス。 295 00:25:08,661 --> 00:25:12,703 〈嫌だ ソニックと別れるなんて そんなの絶対に嫌だ!〉 296 00:25:12,703 --> 00:25:17,249 〈みんなが見守る中 僕は ソニックの手を引いて逃げ出した〉 297 00:25:17,249 --> 00:25:20,280 〈こんなことしちゃいけない。 分かってるけど・ 298 00:25:20,280 --> 00:25:22,738 でも こうしなきゃ いられなかったんだ〉 299 00:25:22,738 --> 00:25:25,769 〈みんな 僕の気持ちを分かってよ〉 300 00:25:25,769 --> 00:25:29,305 〈ソニック 2人で どこか遠いところへ行こう〉 301 00:25:29,305 --> 00:25:31,326 〈そして…〉 302 00:25:31,326 --> 00:25:34,863 〈次回 『ソニックX』 「クリスの長い旅」〉 303 00:25:34,863 --> 00:25:36,881 〈ドント ミス イット!〉