1 00:01:34,802 --> 00:01:37,794 (ネルソン) それじゃあ 行ってくるよ 2 00:01:37,794 --> 00:01:41,284 エラとタナカの言うことを よ~く聞くんだぞ 3 00:01:41,284 --> 00:01:44,709 (リンゼー)ごめんね クリス。 いい子にして待っててね 4 00:01:44,709 --> 00:01:49,196 (クリス)いい子にしてたら すぐに帰ってきてくれる? 5 00:01:49,196 --> 00:01:52,688 (リンゼー)アッ (ネルソン)アア… もちろんだとも 6 00:01:52,688 --> 00:01:55,178 フフフッ (リンゼー)じゃあね 7 00:01:58,173 --> 00:02:02,661 (ネルソン)愛してるよ クリス (リンゼー)愛してるわ クリス 8 00:02:10,141 --> 00:02:15,123 《いい子にしてたら パパもママも すぐに帰ってきてくれる》 9 00:02:16,125 --> 00:02:18,619 ・(ノック) アッ! 10 00:02:18,619 --> 00:02:21,110 フフッ ンッ 11 00:02:22,609 --> 00:02:25,101 (エラ)坊ちゃま! フフフッ 12 00:02:25,101 --> 00:02:28,593 お父様 お母様からの プレゼントですよ 13 00:02:28,593 --> 00:02:30,587 ワーイ ワーイ 14 00:02:30,587 --> 00:02:35,071 《信じてたけど かなったことは・ 15 00:02:36,572 --> 00:02:39,063 一度もなかった》 16 00:03:08,920 --> 00:03:12,905 (ダニーたちの泣き声) 17 00:03:13,907 --> 00:03:15,899 (テイルス)チャック? 18 00:03:19,891 --> 00:03:24,378 (エミー)ありがとう。 大好きよ エラ。 (エラ)エミー! 19 00:03:24,378 --> 00:03:28,867 (エミーとエラの泣き声) 20 00:03:28,867 --> 00:03:30,862 (ヴァニラ)お世話になりました。 21 00:03:30,862 --> 00:03:33,355 (クリーム) 皆さん さようなら お元気で。 22 00:03:33,355 --> 00:03:35,347 (チーズ)チャオ! 23 00:03:37,344 --> 00:03:39,835 (エミー)さようなら。 24 00:03:41,833 --> 00:03:44,324 さようなら。 25 00:03:45,756 --> 00:03:48,248 《さよなら クリーム》 26 00:03:48,248 --> 00:03:50,243 《さよなら エミー》 27 00:03:50,243 --> 00:03:52,734 《さよなら テイルス》 28 00:03:55,729 --> 00:03:59,719 (ナックルズ)あとは 俺たちだけだな ソニック。 29 00:03:59,719 --> 00:04:02,708 (ソニック)ヘヘッ。 行くぜ。 30 00:04:05,703 --> 00:04:07,698 オーケー。 ソニック。 31 00:04:07,698 --> 00:04:09,690 アッ。 32 00:04:14,180 --> 00:04:19,167 頑張れ クリス。 ちゃんと別れの挨拶を言うんだぞ。 33 00:04:19,167 --> 00:04:21,658 頑張って クリス。 34 00:04:23,156 --> 00:04:25,642 ソニック。 35 00:04:25,642 --> 00:04:27,630 クリス。 36 00:04:27,630 --> 00:04:29,616 元気でね。 37 00:04:30,612 --> 00:04:32,600 《嫌だ》 38 00:04:32,600 --> 00:04:36,076 今まで 楽しかったよ。 39 00:04:39,061 --> 00:04:41,049 《嫌だ》 40 00:04:41,049 --> 00:04:44,525 ありがとう。 さようなら。 41 00:04:45,456 --> 00:04:47,939 《嫌だ》 42 00:04:48,936 --> 00:04:51,420 エヘヘッ。 43 00:04:51,420 --> 00:04:53,903 《嫌だ!》 44 00:04:57,882 --> 00:05:02,355 「将来の夢」 僕の将来の夢は・ 45 00:05:02,355 --> 00:05:06,331 これからも ずっと ソニックと一緒にいることです 46 00:05:06,331 --> 00:05:10,307 アアー ちょっと子供っぽいかな? 47 00:05:10,307 --> 00:05:13,289 《嫌だ!》 48 00:05:13,289 --> 00:05:15,275 ンッ! 49 00:05:18,259 --> 00:05:20,247 クリス。 50 00:05:20,247 --> 00:05:22,235 クリス! (ネルソン)なんてことを! 51 00:05:29,194 --> 00:05:31,679 ソニック! ンッ。 52 00:05:31,679 --> 00:05:33,667 アッ アア…。 53 00:05:33,667 --> 00:05:35,655 (チャック)クリス! 54 00:05:35,655 --> 00:05:39,131 ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ。 55 00:05:46,523 --> 00:05:48,511 クリス! 56 00:05:48,511 --> 00:05:52,487 ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ。 57 00:05:52,487 --> 00:05:54,474 ンッ。 58 00:05:55,470 --> 00:05:58,452 ダアー! アッ アッ。 59 00:05:58,452 --> 00:06:00,936 ソニック!? ハァ ハァ。 60 00:06:00,936 --> 00:06:02,924 ハァ ハァ ハァ ハァ。 61 00:06:02,924 --> 00:06:05,410 ンッ ンッ ハァ。 62 00:06:05,410 --> 00:06:08,889 ンッ ヘヘッ ンッ。 ハァ ハァ ハァ。 63 00:06:08,889 --> 00:06:12,368 クリスのヤツ 思い切りおったな。 (葉擦れの音) 64 00:06:12,368 --> 00:06:15,350 (一同)あっ? (エラ)坊ちゃまは? 65 00:06:15,350 --> 00:06:19,326 (タナカ)この暗がりでは どうにも。 (リンゼー)アア…。 66 00:06:19,326 --> 00:06:21,811 (トパーズ) クリス君が行きそうな場所に・ 67 00:06:21,811 --> 00:06:26,285 先回りして待っていたほうが いいんじゃないでしょうか。 68 00:06:26,285 --> 00:06:30,261 今 無理に追いかけると 何だか かえって追い詰めてるみたいで。 69 00:06:30,261 --> 00:06:34,734 だが これで もうソニックは 元の世界に帰れなくなった。 70 00:06:34,734 --> 00:06:39,207 わしらは その償いを どうやって果たせばいいんだ。 71 00:06:39,207 --> 00:06:42,186 アアー クリス。 72 00:06:49,081 --> 00:06:57,025 (小鳥のさえずり) 73 00:07:03,495 --> 00:07:06,477 どこへ行こうか。 どこでも。 74 00:07:06,477 --> 00:07:09,459 家には帰れないし・ 75 00:07:09,459 --> 00:07:12,935 どこか遠いところ。 76 00:07:13,932 --> 00:07:19,400 ンッ ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ。 77 00:07:19,400 --> 00:07:23,372 ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ。 78 00:07:24,866 --> 00:07:27,352 (少年の鼻歌) 79 00:07:27,352 --> 00:07:31,328 (少年)アッ ママ! 自転車なくなってる! 80 00:07:31,328 --> 00:07:34,807 ・(母親)あら 新しいの買ったから 捨てたんじゃなかったの? 81 00:07:34,807 --> 00:07:36,793 アッ テヘ! そうだった。 82 00:07:39,777 --> 00:07:41,698 ねえ どこに行こうか。 83 00:07:41,698 --> 00:07:44,678 クリスの好きなとこでいいぜ。 84 00:07:45,675 --> 00:07:47,661 よし! 85 00:07:53,130 --> 00:07:56,609 ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ。 86 00:07:56,609 --> 00:08:00,089 ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ。 87 00:08:00,089 --> 00:08:03,071 ホントに どこ行こうか。 88 00:08:03,071 --> 00:08:05,555 どこでもいいって言ったろ。 89 00:08:05,555 --> 00:08:08,041 決められないんだ。 90 00:08:08,041 --> 00:08:10,033 どうして? 91 00:08:15,020 --> 00:08:18,008 「どうして」って言われても…。 92 00:08:20,005 --> 00:08:22,996 ソニックの行きたいところって ないの? 93 00:08:22,996 --> 00:08:26,984 う~ん 行きたいところは 大体 行っちまったしな。 94 00:08:26,984 --> 00:08:29,476 そ… そっか。 そうだよね。 95 00:08:29,476 --> 00:08:32,467 ソニックは いつも出かけてたもんね。 96 00:08:32,467 --> 00:08:34,960 だから クリスの好きにしろって。 うん。 97 00:08:34,960 --> 00:08:37,951 ソニックは いいの? 何が? 98 00:08:37,951 --> 00:08:39,945 アアー 何でもない。 99 00:08:39,945 --> 00:08:41,872 (リモコンの操作音) ん? 100 00:08:41,872 --> 00:08:43,866 (キャスター) 臨時ニュースを申し上げます。 101 00:08:43,866 --> 00:08:45,860 ただ今 入った情報によりますと・ 102 00:08:45,860 --> 00:08:50,845 ソーンダイク社CEO ネルソン・ソーンダイク氏の 長男 クリストファー君が・ 103 00:08:50,845 --> 00:08:52,839 行方不明となっており・ 104 00:08:52,839 --> 00:08:55,830 大規模な捜索が 開始されております。 105 00:08:55,830 --> 00:09:01,314 クリス! 早く帰ってきて! アッ アア… クリス! 106 00:09:01,314 --> 00:09:03,306 アア…。 プフッ。 107 00:09:05,800 --> 00:09:08,293 ハァ ハァ ハァ。 108 00:09:08,293 --> 00:09:11,284 パパもママも 何 考えてるんだよ もう! 109 00:09:11,284 --> 00:09:15,272 心配なんだろう。 そんな心配いらないよ! 110 00:09:15,272 --> 00:09:18,761 こういう時にだけ 大騒ぎするなんて。 111 00:09:18,761 --> 00:09:21,254 勝手すぎるよ。 ハァー。 112 00:09:21,254 --> 00:09:26,239 《それに きっと捜してるのは 僕じゃなくて…》 113 00:09:26,239 --> 00:09:28,233 ん? 114 00:09:28,233 --> 00:09:32,221 ンン ハァ ハァ ハァ。 115 00:09:32,221 --> 00:09:37,205 ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ。 116 00:09:37,205 --> 00:09:39,199 アッ。 117 00:09:39,199 --> 00:09:41,691 パパの追っ手だ! 118 00:09:41,691 --> 00:09:44,181 クリス ユー ギブアップ? 119 00:09:45,679 --> 00:09:49,663 ノー! オーケー! ちょっと待ってな。 120 00:09:51,661 --> 00:09:54,154 (運転手の鼻歌) 121 00:09:54,154 --> 00:09:57,145 ん? アッ アアー! 122 00:09:57,145 --> 00:09:59,139 フン! 123 00:09:59,139 --> 00:10:01,133 ンッ ンン ンン…。 124 00:10:01,133 --> 00:10:03,127 ああ? 125 00:10:03,127 --> 00:10:05,619 あれ? 確かに今…。 126 00:10:05,619 --> 00:10:07,613 ヘヘイ! アッ アアー! 127 00:10:07,613 --> 00:10:09,605 プリーズ テイク アス! 128 00:10:37,025 --> 00:10:39,019 アア…。 129 00:11:02,415 --> 00:11:04,907 (運転手)ホントに こんなところでいいのか? 130 00:11:04,907 --> 00:11:06,899 うん ありがとう。 131 00:11:09,892 --> 00:11:13,378 行こう。 うん。 132 00:11:19,862 --> 00:11:23,348 ねえ ソニックの世界って どんな感じ? 133 00:11:24,349 --> 00:11:29,334 いろいろさ。 いろんな家族 いろんな友達がいる。 134 00:11:29,334 --> 00:11:31,760 友達? イエス。 135 00:11:31,760 --> 00:11:35,748 いいヤツもいれば 嫌なヤツもいて それぞれ生きてる。 136 00:11:35,748 --> 00:11:38,238 こっちの世界と変わらないさ。 137 00:11:42,228 --> 00:11:44,721 好き? ヘヘッ。 138 00:11:44,721 --> 00:11:47,211 まあね。 ヒヒッ。 139 00:11:52,198 --> 00:11:55,189 ソニック この辺にも来たことあるの? 140 00:11:55,189 --> 00:11:57,183 どうだったかなぁ? 141 00:11:57,183 --> 00:11:59,676 忘れちゃったんだね。 142 00:11:59,676 --> 00:12:03,660 ソニックは いつも あちこち走り回ってるから。 143 00:12:05,658 --> 00:12:10,144 そうかもな。 アッ でも 大事なことは忘れないぜ。 144 00:12:10,144 --> 00:12:13,634 アッ ホントに? イエス オフコース。 145 00:12:13,634 --> 00:12:17,622 俺って いつから そんなに 信用なくなったんだ? クリス。 146 00:12:17,622 --> 00:12:21,610 フフフッ フフフッ フフフフ…。 147 00:12:31,014 --> 00:12:33,507 みんな どうしてるかな? 148 00:12:33,507 --> 00:12:37,495 捜してんじゃないのか? 俺たちを。 149 00:12:37,495 --> 00:12:40,486 でも 見つかりっこないよね。 150 00:12:40,486 --> 00:12:44,474 僕たちが どこへ行くかなんて 分かりっこないんだ。 151 00:12:44,474 --> 00:12:46,964 パパも ママも。 152 00:12:48,462 --> 00:12:50,454 行こう。 153 00:12:52,948 --> 00:12:54,940 ハァー。 154 00:12:56,438 --> 00:13:00,426 ンッ ンン ンッ ンン。 155 00:13:00,426 --> 00:13:05,904 ンッ ンン ンン ンッ ンン。 156 00:13:07,405 --> 00:13:10,395 よっ よっ ンッ。 157 00:13:10,395 --> 00:13:13,881 ハァ ハァ ンッ。 アッ。 158 00:13:15,878 --> 00:13:18,869 ンッ。 ンッ! 159 00:13:18,869 --> 00:13:20,861 ンッ ンン。 160 00:13:33,260 --> 00:13:35,254 アッ アア…。 ああ? 161 00:13:35,254 --> 00:13:38,245 ハァ ハァ ンッ。 162 00:13:38,245 --> 00:13:42,232 ハァ ハァ ハァ ハァ。 163 00:13:42,232 --> 00:13:44,725 アアッ! 164 00:13:44,725 --> 00:13:46,719 アッ タッ タッ! クリス! 165 00:13:46,719 --> 00:13:48,713 アッ! ヘイ! 166 00:13:48,713 --> 00:13:50,707 アー ユー オーライ? 167 00:13:50,707 --> 00:13:54,695 ぼ… 僕だって このぐらい平気さ。 168 00:13:54,695 --> 00:13:57,187 一人だって平気さ! 169 00:13:57,187 --> 00:14:01,669 ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ。 170 00:14:03,668 --> 00:14:05,662 アアー…。 171 00:14:05,662 --> 00:14:08,154 ワーオ! アア…。 172 00:14:08,154 --> 00:14:10,146 イッツ グレート! 173 00:14:16,629 --> 00:14:18,623 (ネルソン)まだ見つからんのか! 174 00:14:18,623 --> 00:14:20,617 よし 捜索範囲を広げろ。 175 00:14:20,617 --> 00:14:23,608 州知事にも連絡して 警察も動かすんだ。 176 00:14:23,608 --> 00:14:27,596 そうだ。 先月 ラボで開発された 広域探査システムと・ 177 00:14:27,596 --> 00:14:29,590 無人ロボット軍団があっただろ。 178 00:14:29,590 --> 00:14:31,517 あれを全て投入するんだ。 179 00:14:31,517 --> 00:14:34,009 いくら金がかかろうとかまわん! 180 00:14:34,009 --> 00:14:37,000 そうだわ! クリスが帰ってきた時のために・ 181 00:14:37,000 --> 00:14:39,493 ごちそうとプレゼントを 用意しなくちゃ! 182 00:14:39,493 --> 00:14:42,982 あなた デパートに電話してちょうだい! 183 00:14:42,982 --> 00:14:45,475 アッ ああ。 おもちゃ売り場を買い取って・ 184 00:14:45,475 --> 00:14:47,469 記念パーティーを開こう! 185 00:14:47,469 --> 00:14:50,482 アア クリス 早く帰ってきて。 186 00:14:50,482 --> 00:14:52,490 いいかげんにせんか! 187 00:14:52,490 --> 00:14:54,496 (リンゼー)お義父様。 188 00:14:57,008 --> 00:14:59,016 電話を切るんだ。 189 00:14:59,016 --> 00:15:01,025 アッ。 (チャック)切れ。 190 00:15:01,025 --> 00:15:03,536 わしは 間違っておった。 191 00:15:03,536 --> 00:15:07,050 お前たちが仕事にかまけて 家庭を放り出していたことを・ 192 00:15:07,050 --> 00:15:09,058 今まで とがめなかった。 193 00:15:09,058 --> 00:15:14,581 わし自身も 好きな研究だけ続けて 自由に生きてきたからだ。 194 00:15:14,581 --> 00:15:18,095 だが 今になって気付いたよ。 195 00:15:18,095 --> 00:15:20,606 お前たちは 人生に成功し・ 196 00:15:20,606 --> 00:15:24,120 常に最高のものを あの子に与え続けてきた。 197 00:15:24,120 --> 00:15:29,643 しかしな 金と権力では どうにもならないものもあるんだ。 198 00:15:29,643 --> 00:15:32,087 父さん。 (リンゼー)でも お義父様・ 199 00:15:32,087 --> 00:15:34,095 クリスが行方不明なのよ。 200 00:15:34,095 --> 00:15:38,614 金と権力に頼らなくても お前たちなら分かるはずだ。 201 00:15:38,614 --> 00:15:41,124 あの子が行くところが。 202 00:15:41,124 --> 00:15:45,643 お前たちは あの子のそばに もっと いてやるべきだったんだ。 203 00:15:45,643 --> 00:15:51,668 あの子の親は 世界中に お前たち2人しかおらんのじゃぞ。 204 00:15:51,668 --> 00:15:53,674 (ネルソン)アッ。 205 00:15:54,680 --> 00:15:58,205 クリス…。 アアー! (ネルソン)リンゼー。 206 00:15:58,205 --> 00:16:02,230 (リンゼー)アアー アアー。 207 00:16:05,758 --> 00:16:09,786 別荘? 昔 パパとママと一緒に来たんだ。 208 00:16:09,786 --> 00:16:13,311 ずっと前。 うんと小さなころ。 209 00:16:13,311 --> 00:16:17,336 ンッ ンン。 ダメみたい。 210 00:16:19,857 --> 00:16:24,389 もう 何年も使ってないだろうし 暖炉も鍵が掛かってる。 211 00:16:24,389 --> 00:16:27,914 オイルも 使えなくなってるだろうな。 212 00:16:27,914 --> 00:16:29,928 ンッ!アア…。 アッ! 213 00:16:29,928 --> 00:16:33,952 悪ぃ 壊しちまった。 アッ ハハッ。 214 00:16:38,924 --> 00:16:40,915 ソニック! ああ? 215 00:16:40,915 --> 00:16:43,405 薪 取ってきたよ。 216 00:16:43,405 --> 00:16:47,884 アッ アッ アアー アッ アッ! 217 00:16:47,884 --> 00:16:51,369 大丈夫か? アッ ソニック。 218 00:16:51,369 --> 00:16:54,356 手伝うぜ。 アア…。 219 00:16:54,356 --> 00:16:57,840 いい。 僕一人でやれるよ。 220 00:16:57,840 --> 00:16:59,829 そうか。 221 00:17:01,325 --> 00:17:04,809 《なぜ怒らないの? ソニック》 222 00:17:04,809 --> 00:17:07,793 《僕のせいで 帰れなくなったのに》 223 00:17:12,276 --> 00:17:14,267 ソニック。 ん? 224 00:17:14,267 --> 00:17:18,250 僕に何か言いたいことが あるんじゃないの? 225 00:17:18,250 --> 00:17:21,731 言いたいことがあるのは お前じゃないのか? 226 00:17:23,227 --> 00:17:27,707 ソニック どうして僕と一緒に来たの? 227 00:17:27,707 --> 00:17:30,130 帰らなくていいの? 228 00:17:30,130 --> 00:17:32,121 帰ってもいいのか? 229 00:17:32,121 --> 00:17:35,606 アッ アア…。 ずるいよ そんな言い方。 230 00:17:35,606 --> 00:17:38,094 じゃあ 僕が「帰らないで」って言ったら・ 231 00:17:38,094 --> 00:17:42,076 ソニックは ずっと ここにいてくれるの? 232 00:17:42,076 --> 00:17:45,561 クリスが それを望むなら。 アッ。 233 00:17:45,561 --> 00:17:49,045 お前は 俺の命の恩人だからな。 234 00:17:49,045 --> 00:17:51,535 アッ ウウウ…。 235 00:17:51,535 --> 00:17:57,010 恩人だから… 恩があるから 僕の望むとおりにするの? 236 00:17:57,010 --> 00:17:59,016 クリス。 237 00:17:59,016 --> 00:18:03,526 今まで ずっと 義務でやってきたってことなの? 238 00:18:04,534 --> 00:18:06,540 あっ? 239 00:18:06,540 --> 00:18:09,549 プ… プール? 240 00:18:09,549 --> 00:18:12,057 ウッ! み・ず 241 00:18:12,057 --> 00:18:16,571 ウウウ… グッ! 無理 242 00:18:16,571 --> 00:18:19,578 アッ! アアー! 243 00:18:40,077 --> 00:18:43,086 ンン… ンッ 244 00:18:50,108 --> 00:18:52,114 ンンー! 245 00:19:04,654 --> 00:19:06,660 ンッ ンンッ! 246 00:19:06,660 --> 00:19:11,675 ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ 247 00:19:23,713 --> 00:19:26,220 オッ… ンン 248 00:19:41,267 --> 00:19:43,775 そうだったの? ソニック。 249 00:19:43,775 --> 00:19:45,779 友情じゃなくて。 250 00:19:46,784 --> 00:19:48,791 クリス。 251 00:19:48,791 --> 00:19:51,298 友情は 自由なんだぜ。 252 00:19:51,298 --> 00:19:53,304 自由? 253 00:19:53,304 --> 00:19:57,316 お前の心を決めるのは俺じゃない。 他の誰でもない。 254 00:19:57,316 --> 00:19:59,822 お前自身なんだ。 255 00:20:01,831 --> 00:20:03,837 友情は 自由だ。 256 00:20:03,837 --> 00:20:07,348 だから お前も自由に決めろ。 257 00:20:07,348 --> 00:20:10,859 じゃあ… じゃあ ソニックは・ 258 00:20:10,859 --> 00:20:14,369 僕の気持ちが 自由だっていうなら・ 259 00:20:14,369 --> 00:20:16,878 ソニックの気持ちは ソニックが決めなきゃ・ 260 00:20:16,878 --> 00:20:20,388 自由な友情にならないよね。 261 00:20:20,388 --> 00:20:26,902 ソニックは 本当は どっちの世界にいたいの? 262 00:20:28,413 --> 00:20:30,854 やっと それを聞いたな。 263 00:20:30,854 --> 00:20:33,362 俺は どこだっていいんだ。 264 00:20:33,362 --> 00:20:35,369 ンッ! 265 00:20:35,369 --> 00:20:37,375 俺には これがある。 266 00:20:37,375 --> 00:20:40,885 こいつがあれば どこへだって 行けるからな 自由に。 267 00:20:40,885 --> 00:20:44,397 でも ここじゃダメだね ソニック。 268 00:20:44,397 --> 00:20:46,904 今日は走ってないもんね。 269 00:20:46,904 --> 00:20:51,418 僕が一緒だと 僕が追いつけないから。 270 00:20:51,418 --> 00:20:56,935 分かってたよ 僕。 縛ろうとしてたのは 僕だ。 271 00:20:56,935 --> 00:21:02,954 ソニックの自由を奪って 友情を壊そうとしているのは・ 272 00:21:02,954 --> 00:21:06,465 僕なんだ。 ぼ… 僕は・ 273 00:21:06,465 --> 00:21:09,475 ソニックみたいには・ 274 00:21:09,475 --> 00:21:11,982 なれないよ。 275 00:21:11,982 --> 00:21:15,493 ウッ ウッ ウウッ。 276 00:21:15,493 --> 00:21:17,499 クリス。 277 00:21:17,499 --> 00:21:23,518 ソニックがいなくなったら… 独りぼっちになっちゃったら・ 278 00:21:23,518 --> 00:21:28,028 また 僕は…・ 279 00:21:30,473 --> 00:21:34,485 何もできない弱虫だ。 280 00:21:34,485 --> 00:21:36,990 俺は そうは思わないぜ。 281 00:21:37,997 --> 00:21:40,003 お前は あの時・ 282 00:21:40,003 --> 00:21:44,516 真夜中のプールに飛び込んで 俺を助けてくれたじゃないか。 283 00:21:44,516 --> 00:21:48,024 俺には 絶対できないぜ。 284 00:21:49,031 --> 00:21:51,037 ソニック。 285 00:21:51,037 --> 00:21:53,544 知ってるか? クリス。 286 00:21:53,544 --> 00:21:59,557 月は 向こうの世界も こっちの世界も同じなんだぜ。 287 00:22:03,575 --> 00:22:06,084 (ネルソン・リンゼー)ハァ ハァ ハァ ハァ。 288 00:22:06,084 --> 00:22:12,102 ずっと昔のことね。 あなたと私と まだ小さかったクリスと。 289 00:22:12,102 --> 00:22:17,619 あの夏だけだったな 僕たち家族が 一緒に過ごしたのは。 290 00:22:17,619 --> 00:22:20,628 (ネルソン・リンゼー)ハァ ハァ ハァ ハァ。 291 00:22:20,628 --> 00:22:23,137 ハァ ハァ ハァ ハァ。 292 00:22:23,137 --> 00:22:26,146 あなた! (ネルソン)ンッ。 293 00:22:26,146 --> 00:22:28,150 クリス? 294 00:22:29,656 --> 00:22:31,661 アッ! 295 00:22:33,101 --> 00:22:36,107 (リンゼー)クリス! (ネルソン)クリス! 296 00:22:42,630 --> 00:22:44,634 フフッ。