1 00:00:29,422 --> 00:00:33,927 ・~ 2 00:00:33,927 --> 00:00:37,430 ・~ 3 00:00:37,430 --> 00:00:43,436 ・~ 4 00:00:43,436 --> 00:00:53,446 ・~ 5 00:00:53,446 --> 00:01:02,455 ・~ 6 00:01:02,455 --> 00:01:22,475 ・~ 7 00:01:22,475 --> 00:01:42,429 ・~ 8 00:01:42,429 --> 00:01:45,932 ・~ 9 00:01:45,932 --> 00:01:52,439 ・~ 10 00:01:52,439 --> 00:01:57,439 ・~ 11 00:02:39,419 --> 00:02:45,425 ・~ 12 00:02:45,425 --> 00:02:47,927 (補佐官)「エッグマン基地崩壊」。 13 00:02:47,927 --> 00:02:51,865 大統領 これで次の大統領選挙は 当選確実ですね! 14 00:02:51,865 --> 00:02:54,868 (大統領)それは どうかな? (補佐官)はっ? 15 00:02:54,868 --> 00:02:58,371 エッグマンとの戦いのヒーローは ソニックだ。 16 00:02:58,371 --> 00:03:01,374 エッ ソニック? 17 00:03:01,374 --> 00:03:04,377 ソニック!? ソニック!? 18 00:03:04,377 --> 00:03:06,379 ソニック!? 19 00:03:06,379 --> 00:03:09,883 ソニック!? ダアー! 20 00:03:09,883 --> 00:03:11,885 (リモコンの操作音) ンッ! 21 00:03:11,885 --> 00:03:15,889 ソニック! ソニック ソニック ソニック。 22 00:03:15,889 --> 00:03:19,392 これも あれも あれもソニック。 23 00:03:19,392 --> 00:03:21,895 ソニック!? 24 00:03:21,895 --> 00:03:25,899 これでは ソニックが 大統領になってしまいます! 25 00:03:25,899 --> 00:03:28,401 何をバカなことを。 26 00:03:28,401 --> 00:03:31,905 ンンー 冗談ではありませんぞ! 27 00:03:31,905 --> 00:03:35,909 ジュローム君 そんな真剣な顔をしなくても。 28 00:03:35,909 --> 00:03:40,413 アアー 困った 困った 困った 困った。 29 00:03:40,413 --> 00:03:43,917 よし あの手でいこう! (大統領)ん? 30 00:03:43,917 --> 00:03:46,419 大統領主催の・ 31 00:03:46,419 --> 00:03:50,356 エッグマン基地崩壊記念 チャリティーパーティーを開きます。 32 00:03:50,356 --> 00:03:54,360 エッグマン基地崩壊記念 チャリティーパーティー? 33 00:03:54,360 --> 00:03:57,864 そこにソニックを招待するのです。 34 00:03:57,864 --> 00:04:01,367 そして ソニックを大統領と握手させ…。 35 00:04:01,367 --> 00:04:04,871 (カメラのシャッター音) 36 00:04:04,871 --> 00:04:10,376 (補佐官)次の日のテレビや新聞は 大統領とソニックだらけとなり・ 37 00:04:10,376 --> 00:04:13,880 大統領の好感度は うなぎ上りに上がり・ 38 00:04:13,880 --> 00:04:17,383 次の大統領選挙での当選 間違いなし! 39 00:04:17,383 --> 00:04:19,385 早速 ソニックに・ 40 00:04:19,385 --> 00:04:24,891 エッグマン基地崩壊記念チャリティーパーティーの 招待状を送ろう! ンッ! 41 00:04:24,891 --> 00:04:26,893 (大統領)アッ おい! 42 00:04:26,893 --> 00:04:29,393 (ドアを閉める音) アア…。 43 00:04:38,905 --> 00:04:41,407 (ソニック)ちょっと出てくるぜ。 44 00:04:41,407 --> 00:04:44,907 (クリス)ソニック 手紙が来てるよ! 45 00:04:45,912 --> 00:04:48,348 アッ ンン…。 46 00:04:48,348 --> 00:04:50,850 エッ 大統領!? 47 00:04:50,850 --> 00:04:57,357 (チャック)エッグマン基地崩壊記念 チャリティーパーティー招待状? 48 00:04:57,357 --> 00:05:01,361 もちろん ソニックにだけど 僕たちも招待されたんだ。 49 00:05:01,361 --> 00:05:04,864 よ~し 新しいタキシードと ドレスを作って・ 50 00:05:04,864 --> 00:05:07,367 みんなで行こう! (クリスたち)おう! 51 00:05:07,367 --> 00:05:10,867 (エミー)きっと ものすごく豪華な料理が…。 52 00:05:14,874 --> 00:05:17,377 アアー。 53 00:05:17,377 --> 00:05:19,379 (テイルス)エミー…。 54 00:05:19,379 --> 00:05:23,383 ただいま。 アッ ソニック フフッ。 55 00:05:23,383 --> 00:05:28,388 すごいよ! 大統領から パーティーの招待状が来たんだ。 56 00:05:28,388 --> 00:05:30,390 パーティー? うん。 57 00:05:30,390 --> 00:05:32,892 みんなも一緒にって。 行けるよね? 58 00:05:32,892 --> 00:05:35,895 パーティーは いつだい? あさって。 59 00:05:35,895 --> 00:05:39,399 俺はパス。 エッ どうして? 60 00:05:39,399 --> 00:05:43,903 ヘレンと約束したんだ。 ヘレン? ヘレンって あの? 61 00:05:43,903 --> 00:05:47,907 ああ クリスのクラスメートの。 どういうこと? 62 00:05:47,907 --> 00:05:50,407 こないだ ちょっとな。 63 00:05:58,351 --> 00:06:01,351 あっ? ンッ 64 00:06:04,857 --> 00:06:06,859 (ヘレン)ンッ 65 00:06:06,859 --> 00:06:10,863 アァ アァ… 66 00:06:10,863 --> 00:06:12,865 アッ 67 00:06:12,865 --> 00:06:14,867 任せな アッ! 68 00:06:14,867 --> 00:06:18,371 ありがとう。 あなた ソニックね 69 00:06:18,371 --> 00:06:20,373 知ってるのか? 私… 70 00:06:20,373 --> 00:06:23,376 知ってる。 クリスのクラスメートの 71 00:06:23,376 --> 00:06:25,878 ヘレン だと思った 72 00:06:25,878 --> 00:06:28,878 (ガンの鳴き声) 73 00:06:29,882 --> 00:06:33,886 (ヘレン)あの島を見に来たの。 いつも見に来るのよ 74 00:06:33,886 --> 00:06:35,888 あの島を? 75 00:06:35,888 --> 00:06:38,891 あの島に 白い小さな かわいい花が・ 76 00:06:38,891 --> 00:06:41,894 いっぱい咲いてるんだって パパが言ってた 77 00:06:41,894 --> 00:06:44,397 いつか パパが連れてってくれるって 78 00:06:44,397 --> 00:06:47,900 でも パパは忙しくて 79 00:06:47,900 --> 00:06:50,837 大人は 忙しいことが好きだからな 80 00:06:50,837 --> 00:06:55,341 (ヘレン)でも パパが忙しいのは 私のせいなの 81 00:06:55,341 --> 00:06:58,344 私の… 82 00:06:58,344 --> 00:07:02,348 ンッ 行きたいか? あの島に 83 00:07:02,348 --> 00:07:05,852 行きたいけど… 連れてってやろうか? 84 00:07:05,852 --> 00:07:08,354 エッ! 85 00:07:08,354 --> 00:07:22,869 ・~ 86 00:07:22,869 --> 00:07:25,872 ってわけだ。 おっと こうしちゃいられない! 87 00:07:25,872 --> 00:07:27,874 アッ。 88 00:07:27,874 --> 00:07:30,376 チャック ボートとライフジャケットは? 89 00:07:30,376 --> 00:07:33,376 倉庫を探してごらん。 90 00:07:35,381 --> 00:07:37,381 アア…。 91 00:07:38,384 --> 00:07:40,386 (花火の音) 92 00:07:40,386 --> 00:07:48,327 ・~ 93 00:07:48,327 --> 00:07:51,831 よしよし。 あとは 大統領とソニックを握手させて・ 94 00:07:51,831 --> 00:07:55,334 どう報道陣に上手に話すかだ。 95 00:07:55,334 --> 00:07:57,837 ・(男性)来たぞ! (補佐官)オッ 来たかな? 96 00:07:57,837 --> 00:08:00,339 (カメラのシャッター音) 97 00:08:00,339 --> 00:08:05,344 ・~ 98 00:08:05,344 --> 00:08:07,346 (カメラのシャッター音) 99 00:08:07,346 --> 00:08:10,846 (チャック)ウッフン。 (チーズ)チャオ! 100 00:08:11,851 --> 00:08:14,353 ンッ! (報道陣たち)アアー! 101 00:08:14,353 --> 00:08:17,356 お待ちしておりました。 ん? 102 00:08:17,356 --> 00:08:19,358 (クリーム)ん? ん? 103 00:08:19,358 --> 00:08:22,361 (エミー)ん? ん? 104 00:08:22,361 --> 00:08:24,363 ソニック君は? 105 00:08:24,363 --> 00:08:26,365 欠席。 106 00:08:26,365 --> 00:08:28,367 エエー!? 107 00:08:28,367 --> 00:08:31,370 こっちだ! (クリスたち)ワーイ! 108 00:08:31,370 --> 00:08:34,874 (記者)アァーア ソニックが 来ないんじゃしょうがねぇな。 109 00:08:34,874 --> 00:08:38,878 帰ろ 帰ろ。 (記者)暇じゃないんだけどね。 110 00:08:38,878 --> 00:08:41,881 アアー! 待ってくれ 待ってくれ! 111 00:08:41,881 --> 00:08:44,383 ソニックは 必ず連れてくる。 112 00:08:44,383 --> 00:08:47,386 中で食事でもして待っててくれ。 なあ? 113 00:08:47,386 --> 00:08:50,323 おい お前たち ソニックの家まで行って・ 114 00:08:50,323 --> 00:08:53,323 ヤツを連れてこい! (シークレットサービスたち)イエッサー! 115 00:09:00,333 --> 00:09:02,335 (ドアを開ける音) (エラ)ん? 116 00:09:02,335 --> 00:09:06,339 (シークレットサービス)我々は政府の者だ。 ソニック君を出したまえ。 117 00:09:06,339 --> 00:09:09,342 ノックもなしで いきなり「出したまえ」? 118 00:09:09,342 --> 00:09:13,846 お偉方に間違いないわけね。 あいにくだけど いないわよ。 119 00:09:13,846 --> 00:09:15,848 ンッ… 隠すと ためにならんぞ。 120 00:09:15,848 --> 00:09:21,354 隠す必要なんかないわよ。 邪魔だから さっさと帰って。 121 00:09:21,354 --> 00:09:25,358 おのれ! かまわん ソニックを捜し出せ! 122 00:09:25,358 --> 00:09:27,358 タナカ! 123 00:09:29,862 --> 00:09:32,365 ンッ 邪魔をする気か! 124 00:09:32,365 --> 00:09:36,369 (タナカ)邪魔? 無礼な侵入者を 排除するだけです。 125 00:09:36,369 --> 00:09:38,371 ハアー! 126 00:09:38,371 --> 00:09:41,874 (シークレットサービス)ドワッ! (シークレットサービス)ワア ワア アアー! 127 00:09:41,874 --> 00:09:44,377 ごめん。 (エラ)ンッ。 128 00:09:44,377 --> 00:09:46,879 (補佐官)何? 家にいない? 129 00:09:46,879 --> 00:09:49,315 計画どおりにはいかんようだな。 130 00:09:49,315 --> 00:09:52,818 いいえ! 必ず計画どおりにいかせます! 131 00:09:52,818 --> 00:09:54,820 軍につないでくれ。 132 00:09:54,820 --> 00:09:59,825 オオー 長官 非常事態だ。 全軍総動員してくれ! 133 00:09:59,825 --> 00:10:05,331 足りなければ 諜報局と 科学技術局にも協力を要請しろ。 134 00:10:05,331 --> 00:10:08,834 ソニックを捕まえろ! 必ず捕まえるんだ! 135 00:10:08,834 --> 00:10:27,353 ・~ 136 00:10:27,353 --> 00:10:29,355 ・~ 137 00:10:29,355 --> 00:10:32,358 (オペレーター)システム オールグリーン 映像 入りました。 138 00:10:32,358 --> 00:10:34,860 これより リサーチ開始します。 139 00:10:34,860 --> 00:10:36,862 (司令官)目標は ソニック。 140 00:10:36,862 --> 00:10:40,862 時速700マイルで移動するヤツだ。 注意しろ。 141 00:10:45,371 --> 00:10:47,373 (オペレーター)確認しました。 142 00:10:47,373 --> 00:10:50,376 どこだ? (オペレーター)S-13地区です。 143 00:10:50,376 --> 00:10:53,879 (無線:男性)S-13地区だ。 (パイロット)了解。 144 00:10:53,879 --> 00:10:57,383 (無線:パイロット)現在 時速 約400マイルで 北に移動中。 145 00:10:57,383 --> 00:10:59,385 絶対 見失うな! 146 00:10:59,385 --> 00:11:01,887 (無線:パイロット)見失いました。 (司令官)アア…。 147 00:11:01,887 --> 00:11:04,387 何としても見つけろ バカ者! 148 00:11:08,394 --> 00:11:11,397 アッ! やけに騒がしいなぁ。 149 00:11:11,397 --> 00:11:14,400 ここで待ってな。 今 ボートを持ってくる。 150 00:11:14,400 --> 00:11:16,400 アッ。 151 00:11:17,903 --> 00:11:20,406 (記者)ソニックなんか 来ないじゃないか。 152 00:11:20,406 --> 00:11:22,408 (記者)もう 帰ろうぜ。 153 00:11:22,408 --> 00:11:25,411 まあ まあ。 シャンパンでも いかがですかな? 154 00:11:25,411 --> 00:11:28,414 お~い オードブルのお代わり! 155 00:11:28,414 --> 00:11:31,414 まったく 軍は何をやってるんだ。 156 00:11:36,422 --> 00:11:38,922 (局員)反応確認。 157 00:11:42,428 --> 00:11:44,430 (局員)ソニックだ! 158 00:11:44,430 --> 00:11:46,930 ソニック発見。 ソーンダイク家にいます。 159 00:11:50,870 --> 00:11:53,372 (ヘリ乗員)いたぞ! 160 00:11:53,372 --> 00:11:56,872 催涙弾を使え。 (ヘリ乗員)了解。 161 00:11:57,877 --> 00:12:00,880 ん? フッ! 162 00:12:00,880 --> 00:12:05,885 ・~ 163 00:12:05,885 --> 00:12:07,887 オリャ! (ヘリ乗員)ん? 164 00:12:07,887 --> 00:12:09,887 ウワー! (ヘリ乗員)アッ! 165 00:12:11,390 --> 00:12:15,390 失敗です。 ソニックは 再び 北へ向かいました。 166 00:12:16,395 --> 00:12:18,397 ん? 167 00:12:18,397 --> 00:12:20,399 (パトカーのサイレン) 168 00:12:20,399 --> 00:12:22,899 どうなってるんだ? 169 00:12:24,403 --> 00:12:28,403 (警官)なあ 俺たちじゃ 無理だっつってっぺよ。 170 00:12:29,408 --> 00:12:34,408 ソニックが道を外れた? どっちに? 湖? 171 00:12:36,916 --> 00:12:39,916 お待たせ。 行こっか。 172 00:12:43,422 --> 00:12:45,424 ソニックは どうした! 173 00:12:45,424 --> 00:12:47,927 どれだけ待たせる気だ! (補佐官)まあ まあ まあ。 174 00:12:47,927 --> 00:12:51,864 シャトー・ラトゥールの 69年物を開けましたぞ。 175 00:12:51,864 --> 00:12:53,866 せめて 1杯だけでも。 176 00:12:53,866 --> 00:12:55,868 さあ さあ さあ。 (記者)アア…。 177 00:12:55,868 --> 00:12:57,870 (補佐官) どうぞ どうぞ! もう1杯。 178 00:12:57,870 --> 00:13:00,372 アア アァ…。 179 00:13:00,372 --> 00:13:05,377 ・~ 180 00:13:05,377 --> 00:13:07,379 遅くなっちまったな。 181 00:13:07,379 --> 00:13:11,884 何だかワクワクするわ。 どんな花が咲いてるんだろう。 182 00:13:11,884 --> 00:13:14,887 ホントは パパと来るはずだったけど・ 183 00:13:14,887 --> 00:13:20,392 パパは 今頃 きっと 一生懸命 働いているわ。 184 00:13:20,392 --> 00:13:23,896 (パパ)ンッ! ンッ! 185 00:13:23,896 --> 00:13:27,900 (オーナー)ダグラス君 来週からのシフトなんだが・ 186 00:13:27,900 --> 00:13:30,402 1人 バイトでも雇おうか? 今のままじゃ…。 187 00:13:30,402 --> 00:13:34,406 大丈夫ですよ。 俺が 夜のシフトまでやりますから。 188 00:13:34,406 --> 00:13:36,408 アア そう? 悪いね。 189 00:13:36,408 --> 00:13:38,911 稼がせてくださいよ。 190 00:13:38,911 --> 00:13:43,916 ・~ 191 00:13:43,916 --> 00:13:45,916 もうすぐだ。 192 00:13:48,854 --> 00:13:50,854 アッ アアッ! 193 00:13:53,359 --> 00:13:55,361 また来やがった。 194 00:13:55,361 --> 00:13:57,861 何なの? キャアー! 195 00:14:01,867 --> 00:14:05,367 ウウウ… 来るな! 196 00:14:21,921 --> 00:14:23,921 ウワッ! (ヘレン)キャッ! 197 00:14:24,924 --> 00:14:27,924 (ヘリ乗員) このまま岸まで引っ張っていけ! 198 00:14:32,932 --> 00:14:35,434 クソ! 怖くないか? 199 00:14:35,434 --> 00:14:37,436 うん 平気。 200 00:14:37,436 --> 00:14:39,436 よ~し。 201 00:14:40,372 --> 00:14:42,372 ンンン…。 202 00:14:43,375 --> 00:14:45,875 しっかりつかまって! 203 00:14:48,380 --> 00:14:50,380 ウワー! 204 00:14:53,886 --> 00:14:56,386 ワアー! 205 00:14:58,891 --> 00:15:01,391 アアアッ! オッオー。 206 00:15:02,394 --> 00:15:04,897 少し足りなかったかな? 207 00:15:04,897 --> 00:15:07,399 アアー! 208 00:15:07,399 --> 00:15:10,402 ンンー! 209 00:15:10,402 --> 00:15:13,402 アッ アッ! ンッ! 210 00:15:15,407 --> 00:15:17,910 ヘヘン。 ハァ ハァ ハァ…。 211 00:15:17,910 --> 00:15:20,913 ちょっと怖がらせちゃったかい? 212 00:15:20,913 --> 00:15:23,415 ハハハッ ハハハッ! あっ? 213 00:15:23,415 --> 00:15:28,420 最高! 最高に楽しいわ! こんなスリル 初めて! 214 00:15:28,420 --> 00:15:30,923 生まれて初めての アドベンチャー気分よ! 215 00:15:30,923 --> 00:15:32,925 フン! アッ。 216 00:15:32,925 --> 00:15:35,928 確かにアドベンチャーに なってきたみたいだぜ。 217 00:15:35,928 --> 00:15:38,864 ヘレン もっとアドベンチャーするか? 218 00:15:38,864 --> 00:15:41,864 もちろん! オーライ! 219 00:15:42,868 --> 00:15:45,371 目標は 森に逃げ込みました。 220 00:15:45,371 --> 00:15:47,873 よし。 もう 袋のネズミだ。 221 00:15:47,873 --> 00:15:50,873 特殊部隊を投入しろ! (オペレーター)了解! 222 00:15:52,878 --> 00:15:56,878 お~い もう 空っぽだぞ! (補佐官)はい ただ今! 223 00:15:57,883 --> 00:15:59,883 アア…。 224 00:16:00,886 --> 00:16:03,889 ソニックは どうしてるだろう? 225 00:16:03,889 --> 00:16:18,904 ・~ 226 00:16:18,904 --> 00:16:22,408 (ヘレン)パパとママは 私に不自由させないために・ 227 00:16:22,408 --> 00:16:26,412 一生懸命 働いているの。 何でも買ってくれるわ。 228 00:16:26,412 --> 00:16:29,415 一番いいお医者さんにも 診てもらえるし・ 229 00:16:29,415 --> 00:16:32,918 この車椅子だって とっても高いのよ。 230 00:16:32,918 --> 00:16:35,921 でも 私 ホントは何もいらないの。 231 00:16:35,921 --> 00:16:38,857 パパとママが 一緒にいてくれたほうが…。 232 00:16:38,857 --> 00:16:44,363 でも 今日は楽しかった。 こんなにドキドキしたの初めて! 233 00:16:44,363 --> 00:16:49,368 ん? アドベンチャーは まだ続きそうだぜ。 234 00:16:49,368 --> 00:16:52,368 えっ? アッ! 235 00:16:54,373 --> 00:16:56,375 後方に敵発見! 236 00:16:56,375 --> 00:16:58,377 行くぜ! オーケー! 237 00:16:58,377 --> 00:17:01,377 (兵士)ソニック発見 追跡します! 238 00:17:02,381 --> 00:17:04,383 接近中! 239 00:17:04,383 --> 00:17:07,383 見てな。 アドベンチャーの基本は これだ! 240 00:17:08,387 --> 00:17:10,389 (兵士)アアー! 241 00:17:10,389 --> 00:17:12,389 (衝突音) 242 00:17:13,392 --> 00:17:15,394 ワッ! アアッ! 243 00:17:15,394 --> 00:17:17,894 (兵士)オッ ダアッ! (衝突音) 244 00:17:18,897 --> 00:17:22,897 ヘッ! どうってことないぜ! ソニック 前! 245 00:17:23,902 --> 00:17:25,902 おっと! 246 00:17:30,409 --> 00:17:32,409 (2人)アア…。 247 00:17:35,414 --> 00:17:38,851 ハァ…。 アッ 来たわ! 248 00:17:38,851 --> 00:17:40,853 ヘヘッ。 249 00:17:40,853 --> 00:17:46,859 ・~ 250 00:17:46,859 --> 00:17:49,859 来たわよ。 ノー プロブレム! 251 00:17:51,363 --> 00:17:53,866 (兵士)ヤヤヤヤヤ… ヤアー! 252 00:17:53,866 --> 00:17:55,868 (衝突音) 253 00:17:55,868 --> 00:17:57,870 (ヘレン)ん? 254 00:17:57,870 --> 00:18:00,873 (兵士)崖 登るのありかよ…。 255 00:18:00,873 --> 00:18:02,875 よし。 256 00:18:02,875 --> 00:18:06,378 (2人)ハハハハ…。 アッ! 257 00:18:06,378 --> 00:18:17,890 ・~ 258 00:18:17,890 --> 00:18:20,390 (2人)ワアー! 259 00:18:22,895 --> 00:18:27,399 これが パパが言っていた 白い小さな花なのね。 260 00:18:27,399 --> 00:18:34,406 ・~ 261 00:18:34,406 --> 00:18:36,406 少し取ってやろうか。 262 00:18:37,409 --> 00:18:40,846 (ヘレン)アッ ダメ! このままにしておきたいの。 263 00:18:40,846 --> 00:18:43,849 いつか パパとママにも 見せてあげたい。 264 00:18:43,849 --> 00:18:47,349 そうだな。 それまでは 2人だけの秘密だ。 265 00:18:52,858 --> 00:18:55,360 アッ! ンンッ。 266 00:18:55,360 --> 00:18:57,362 (兵士たち)ンッ ンッ。 267 00:18:57,362 --> 00:18:59,364 しつこいヤツらだ。 268 00:18:59,364 --> 00:19:02,868 あの人たちが来たら お花が踏み荒らされちゃうわ。 269 00:19:02,868 --> 00:19:05,370 俺に任せときな。 270 00:19:05,370 --> 00:19:10,876 お~い こっちだぜ! 271 00:19:10,876 --> 00:19:13,376 (兵士)あっちだ! ンッ! 272 00:19:15,881 --> 00:19:17,883 さっさと まいちまおう! 273 00:19:17,883 --> 00:19:19,883 オオッ! 274 00:19:26,892 --> 00:19:29,892 ワアッ! 海だ! アッ! 275 00:19:32,898 --> 00:19:34,898 (ヘレン)ソニック…。 276 00:19:35,901 --> 00:19:38,337 ンッ。 277 00:19:38,337 --> 00:19:40,337 アッ! 278 00:19:43,842 --> 00:19:46,845 (兵士)おとなしく 大統領邸まで来てもらおう。 279 00:19:46,845 --> 00:19:48,847 手荒なことはしない。 280 00:19:48,847 --> 00:19:50,849 まだ やることがあるのさ! 281 00:19:50,849 --> 00:19:53,349 (兵士)なら しかたがない! 282 00:19:56,355 --> 00:19:58,355 エイ! 283 00:19:59,358 --> 00:20:01,358 アッ! 284 00:20:03,362 --> 00:20:05,864 アッ アアー! 285 00:20:05,864 --> 00:20:08,367 アッ! オオッ! 286 00:20:08,367 --> 00:20:12,367 アアー! 287 00:20:13,872 --> 00:20:15,874 操縦できるの? 288 00:20:15,874 --> 00:20:18,877 こういうことは テイルスに任せていたからなぁ。 289 00:20:18,877 --> 00:20:21,380 こいつか? (兵士たち)ワアッ! 290 00:20:21,380 --> 00:20:24,383 忘れ物をしないように。 291 00:20:24,383 --> 00:20:35,894 ・~ 292 00:20:35,894 --> 00:20:38,897 アッ! ソニック 見て! 293 00:20:38,897 --> 00:20:46,905 ・~ 294 00:20:46,905 --> 00:20:49,408 ワアー! 295 00:20:49,408 --> 00:20:57,416 ・~ 296 00:20:57,416 --> 00:20:59,918 アドベンチャーは もう終わりね。 297 00:20:59,918 --> 00:21:02,421 そうだな。 楽しかったか? 298 00:21:02,421 --> 00:21:05,924 うん とっても! もう遅い。 家まで送るよ。 299 00:21:05,924 --> 00:21:08,427 大統領のところへは 行かなくていいの? 300 00:21:08,427 --> 00:21:10,429 いいよ そんなの。 301 00:21:10,429 --> 00:21:13,932 でも 私のために ずっと待たせるのは悪いわ。 302 00:21:13,932 --> 00:21:17,436 少しだけでも 行ってあげてほしいの。 303 00:21:17,436 --> 00:21:19,436 仰せのままに。 304 00:21:21,440 --> 00:21:25,444 何!? 逃がした? バカ者! どこにいるか…。 305 00:21:25,444 --> 00:21:28,444 (ヘリコプターのエンジン音) な… 何だ? アッ! 306 00:21:30,449 --> 00:21:33,452 (一同)ソニック! (補佐官)ソニック君 よく来てくれた! 307 00:21:33,452 --> 00:21:35,952 大統領! 大統領! 308 00:21:37,956 --> 00:21:41,393 ようこそ ソニック君。 309 00:21:41,393 --> 00:21:43,395 ンンッ。 310 00:21:43,395 --> 00:21:45,397 そう この瞬間! 311 00:21:45,397 --> 00:21:51,403 カメラ カメラ! 報道陣 報道陣! 取材班は どうしたんだ! アッ! 312 00:21:51,403 --> 00:21:55,407 (いびき) 313 00:21:55,407 --> 00:21:57,907 アアー! 314 00:21:59,911 --> 00:22:06,411 (一同)ハハハハ…。 315 00:22:07,419 --> 00:22:10,422 (ヘレン)それでね 私たちを捕まえようと・ 316 00:22:10,422 --> 00:22:13,425 ヘリからフックの付いたロープが 発射されたのよ! 317 00:22:13,425 --> 00:22:17,929 最初は 左のほうから こう迫ってきたから・ 318 00:22:17,929 --> 00:22:21,433 右へよけようと思ったんだけど ボートじゃない。 319 00:22:21,433 --> 00:22:25,937 そんなに速く動けないから 真ん中に食らっちゃったのよ。 320 00:22:25,937 --> 00:22:27,939 でも 慌てなかったわ。 321 00:22:27,939 --> 00:22:30,942 素早く そのフックを抜いて そのまま引き上げようと・ 322 00:22:30,942 --> 00:22:32,944 相手の動きを利用して…。 323 00:22:32,944 --> 00:22:35,947 アッ ママ お代わり! (ママ)はい はい。 324 00:22:35,947 --> 00:22:38,884 今日は すごい食欲ね。 (ヘレン)それから! 325 00:22:38,884 --> 00:22:41,887 ちょ… ちょっと待ってくれ。 パパも お代わりだ。 326 00:22:41,887 --> 00:22:45,891 今日のヘレンの話を聞くには しっかり用意をしないとな。 327 00:22:45,891 --> 00:22:49,394 パパ 早くね。 ここから すごくなるのよ。 328 00:22:49,394 --> 00:22:52,397 そのあと 崖からの ジャンプをするところが・ 329 00:22:52,397 --> 00:22:55,400 アドベンチャーなんだから! (パパ)ハハハッ 分かった 分かった。 330 00:22:55,400 --> 00:22:58,400 こりゃワインは 2本ぐらい いくぞ。 331 00:22:59,404 --> 00:23:01,907 う~ん。 ンッ どうした? 332 00:23:01,907 --> 00:23:06,411 あの子が お代わりを…。 あんなに はしゃいで。 333 00:23:06,411 --> 00:23:09,414 ママ。 (ママ)私たち 危ないからって・ 334 00:23:09,414 --> 00:23:12,417 いつも 家の中に。 アア…。 335 00:23:12,417 --> 00:23:17,923 俺 仕事の時間 考えるよ。 いや 明日から変えてもらうよ。 336 00:23:17,923 --> 00:23:21,927 あの子と行ってやりたい場所が あったのを忘れていた。 337 00:23:21,927 --> 00:23:25,430 パパ。 ・(ヘレン)ママ パパ 遅いよ! 338 00:23:25,430 --> 00:23:28,433 今 行くよ! (ママ)ちょっと待ってよ。 339 00:23:28,433 --> 00:23:31,436 ママのシチューは特別なんだから 時間かかんのよ。 340 00:23:31,436 --> 00:23:33,939 (ヘレン) もう 話は ここからなんだから。 341 00:23:33,939 --> 00:23:36,942 ヘリの次は 敵は何を出してきたと思う? 342 00:23:36,942 --> 00:23:38,877 空を飛ぶバイクよ! 343 00:23:38,877 --> 00:23:41,880 映画に出てくるでしょ? あの地上スレスレに飛び回る。 344 00:23:41,880 --> 00:23:44,382 アッ そうだ! 私 大統領に会ったの! 345 00:23:44,382 --> 00:23:46,885 (ママ) 慌てないで ゆっくりでいいから。 346 00:23:46,885 --> 00:23:49,387 (パパ)ヘリコプターに吊り上げられて どうしたんだっけ? 347 00:23:49,387 --> 00:23:52,891 (ヘレン)アア もう どれから話したらいいの? 348 00:23:52,891 --> 00:24:12,911 ・~ 349 00:24:12,911 --> 00:24:16,915 ・~ 350 00:24:16,915 --> 00:24:30,929 ・~ 351 00:24:30,929 --> 00:24:50,882 ・~ 352 00:24:50,882 --> 00:24:58,890 ・~ 353 00:24:58,890 --> 00:25:12,390 ・~ 354 00:25:44,436 --> 00:25:46,938 〈大変だ! Dr.エッグマンが・ 355 00:25:46,938 --> 00:25:50,942 とんでもなく巨大な空中要塞 エッグフォートに乗ってやって来た〉 356 00:25:50,942 --> 00:25:53,445 〈基地を壊されたお返しに ステーションスクエアを・ 357 00:25:53,445 --> 00:25:55,947 めちゃくちゃにしようと するんだ〉 358 00:25:55,947 --> 00:25:58,884 〈並外れたその威力で 街は大パニックに!〉 359 00:25:58,884 --> 00:26:00,886 〈クソ! このままじゃ・ 360 00:26:00,886 --> 00:26:03,388 エッグマンの思いどおりに されてしまう〉 361 00:26:03,388 --> 00:26:05,891 〈ソニック 僕たちを助けて!〉 362 00:26:05,891 --> 00:26:07,893 〈次回 『ソニックX』・ 363 00:26:07,893 --> 00:26:10,395 「移動要塞エッグフォート 襲来!」〉 364 00:26:10,395 --> 00:26:12,395 〈ドント ミス イット!〉