1 00:01:02,145 --> 00:01:06,649 ・~ 2 00:01:06,649 --> 00:01:10,153 ・~ 3 00:01:10,153 --> 00:01:16,159 ・~ 4 00:01:16,159 --> 00:01:26,169 ・~ 5 00:01:26,169 --> 00:01:35,178 ・~ 6 00:01:35,178 --> 00:01:55,198 ・~ 7 00:01:55,198 --> 00:02:15,151 ・~ 8 00:02:15,151 --> 00:02:18,655 ・~ 9 00:02:18,655 --> 00:02:25,161 ・~ 10 00:02:25,161 --> 00:02:30,161 ・~ 11 00:03:42,138 --> 00:03:48,144 ・~ 12 00:03:48,144 --> 00:03:51,080 (Sチームリーダー) ビルの中に逃げろ 急げ! 13 00:03:51,080 --> 00:03:53,082 (ソニック)フン! 14 00:03:53,082 --> 00:03:57,086 ンンッ! フン! 15 00:03:57,086 --> 00:04:00,086 (咆哮) 16 00:04:04,093 --> 00:04:06,596 (咆哮) 17 00:04:06,596 --> 00:04:21,110 ・~ 18 00:04:21,110 --> 00:04:23,110 (歓声) 19 00:04:29,118 --> 00:04:38,127 ・~ 20 00:04:38,127 --> 00:04:40,127 ンッ! 21 00:04:42,632 --> 00:04:45,132 (男性たち)せぇ~の! 22 00:04:47,136 --> 00:04:49,639 (男の子の泣き声) 23 00:04:49,639 --> 00:04:51,574 今の声は。 24 00:04:51,574 --> 00:04:57,080 (男の子)ママ! ウウ ウウ…。 25 00:04:57,080 --> 00:04:59,082 あそこか。 26 00:04:59,082 --> 00:05:05,088 ・~ 27 00:05:05,088 --> 00:05:09,588 (リンゼー)あっ? 待って。 それは まだ使えるから こっち。 28 00:05:14,097 --> 00:05:19,102 (スチュワート)よし みんな 救援物資を食堂まで運ぶぞ。 29 00:05:19,102 --> 00:05:21,104 (生徒たち)は~い! 30 00:05:21,104 --> 00:05:23,606 (ネルソン)クリス! 31 00:05:23,606 --> 00:05:26,609 食べ物を いっぱい持ってきたぞ! 32 00:05:26,609 --> 00:05:28,609 (クリス)アッ パパ。 33 00:05:37,620 --> 00:05:40,623 (ダニー)おっと。 (フランシス)よいしょっと。 34 00:05:40,623 --> 00:05:44,627 ハァー 重労働ね。 (ダニー)そりゃそうさ。 35 00:05:44,627 --> 00:05:47,130 中でも一番重いやつ 持ってきたからな。 36 00:05:47,130 --> 00:05:49,132 何よ 皮肉? 37 00:05:49,132 --> 00:05:51,067 (父親)まだですか? (3人)あっ? 38 00:05:51,067 --> 00:05:53,569 (母親)うちの子 まだ見つかりませんか? 39 00:05:53,569 --> 00:05:57,069 (ボランティア)アッ はあ。 (母親)ウッ ウウ…。 40 00:05:59,075 --> 00:06:01,577 あっ? この子かい? 41 00:06:01,577 --> 00:06:05,081 (ジム)ママ! (母親)ジム! よかった! 42 00:06:05,081 --> 00:06:09,085 (父親)ソニック ありがとう。 (母親)本当にありがとう。 43 00:06:09,085 --> 00:06:12,088 ヘヘッ いやぁ。 (3人)フフッ。 44 00:06:12,088 --> 00:06:16,092 (大統領)私が子供のころに 抱いていた大統領のイメージは・ 45 00:06:16,092 --> 00:06:20,592 皆の先頭に立って悪に立ち向かう スーパーヒーローだった。 46 00:06:22,098 --> 00:06:26,602 う~ん ソニックみたいにな。 次。 47 00:06:26,602 --> 00:06:31,607 (女性補佐官)被災地域住民に 対する減税措置法案です。 48 00:06:31,607 --> 00:06:34,610 (大統領) ところが現実の大統領ときたら。 49 00:06:34,610 --> 00:06:39,615 (女性補佐官)遺失した家屋のローンを 当分の間 国費で立て替える法案。 50 00:06:39,615 --> 00:06:42,118 サイン サインの毎日。 51 00:06:42,118 --> 00:06:46,622 (女性補佐官) 軍予算の増額に伴う特別予算案。 52 00:06:46,622 --> 00:06:50,626 スーパーヒーローどころか。 ええ~っと…。 53 00:06:50,626 --> 00:06:55,565 (女性補佐官)もちろん 新型メカの 量産化計画も含まれています。 54 00:06:55,565 --> 00:06:57,567 (大統領)分かった。 55 00:06:57,567 --> 00:07:01,070 これで終わりか? 56 00:07:01,070 --> 00:07:03,072 ん? これは? 57 00:07:03,072 --> 00:07:07,572 採用が決まった 大統領専用移動室の運転手です。 58 00:07:09,078 --> 00:07:12,578 緊急時のドライビングテクニックは確かです。 59 00:07:15,084 --> 00:07:18,588 元気でね クリス。 ねえ ママ。 60 00:07:18,588 --> 00:07:23,593 (クリーム)お別れするの寂しいです。 (チーズ)チャオ。 61 00:07:23,593 --> 00:07:27,597 (チャック)おおげさじゃのう。 (ネルソン)ええ。 お別れといっても・ 62 00:07:27,597 --> 00:07:31,100 こっちが片づくまで せいぜい 1~2か月の間ですからね。 63 00:07:31,100 --> 00:07:34,103 着いたら電話くれよな。 64 00:07:34,103 --> 00:07:36,606 絶対よ。 もちろん。 65 00:07:36,606 --> 00:07:41,611 (ヘレン)でも 寂しくなるね クリスもだしスチュワート先生も。 66 00:07:41,611 --> 00:07:43,611 アア…。 67 00:07:48,117 --> 00:07:51,617 せっかく 慣れてきたところなのに。 68 00:07:56,058 --> 00:07:58,561 あれ そういえば ソニックは? 69 00:07:58,561 --> 00:08:00,563 (エミー)忙しいみたいよ。 70 00:08:00,563 --> 00:08:04,066 そうそう。 クリスに 「シー ユー レイター」って。 71 00:08:04,066 --> 00:08:06,068 そっか。 72 00:08:06,068 --> 00:08:08,070 (テイルス)もう クリスまで。 73 00:08:08,070 --> 00:08:10,072 こことシティの距離なんて・ 74 00:08:10,072 --> 00:08:12,575 Xトルネードなら ほんの ひとっ飛び。 75 00:08:12,575 --> 00:08:16,078 ソニックだったら それこそ あっという間だよ。 76 00:08:16,078 --> 00:08:18,581 それは分かってるけど。 77 00:08:18,581 --> 00:08:21,083 まあ クリスたちと一緒に シティに行ったって・ 78 00:08:21,083 --> 00:08:24,086 そこに落ち着くような ソニックじゃないし。 79 00:08:24,086 --> 00:08:26,589 そうだね。 80 00:08:26,589 --> 00:08:29,592 (テイルスたち)元気でね! 81 00:08:29,592 --> 00:08:33,095 またね みんな! (クリーム)ウウウ…。 82 00:08:33,095 --> 00:08:47,610 ・~ 83 00:08:47,610 --> 00:08:51,047 (技師)これで エッグマンロボと 互角にやり合えるぞ。 84 00:08:51,047 --> 00:08:55,547 (技師)ああ。 もう Dr.エッグマンに でかい顔はさせん。 85 00:08:59,055 --> 00:09:01,057 (エッグマン)何を偉そうに! 86 00:09:01,057 --> 00:09:04,560 わしのメカをまねして 造りおったくせして。 87 00:09:04,560 --> 00:09:07,063 (デコー) ほだけど 侮っていいんだぎゃ? 88 00:09:07,063 --> 00:09:10,066 (ボコー)大群で来られたら 危なかったたい! 89 00:09:10,066 --> 00:09:12,068 分かってますよ! 90 00:09:12,068 --> 00:09:15,071 軍のメインコンピューターに ハッキングして・ 91 00:09:15,071 --> 00:09:17,573 どんな状態か調べてやる。 92 00:09:17,573 --> 00:09:24,080 ・~ 93 00:09:24,080 --> 00:09:27,083 こんなもの。 94 00:09:27,083 --> 00:09:29,085 ほれ! 95 00:09:29,085 --> 00:09:31,085 どれどれ? 96 00:09:32,088 --> 00:09:36,092 オオー いろいろ造っとるのう。 97 00:09:36,092 --> 00:09:39,095 ん? 何じゃと! 98 00:09:39,095 --> 00:09:46,102 ・~ 99 00:09:46,102 --> 00:09:50,602 (デコー)おっ? どうしたがや? (ボコー)エッグマン様? 100 00:09:52,041 --> 00:09:54,043 (エッグマン)アア…。 101 00:09:54,043 --> 00:09:58,047 この世界 わしの生まれた世界じゃ。 102 00:09:58,047 --> 00:10:00,049 (2人)エッ! 103 00:10:00,049 --> 00:10:04,053 (エッグマン)偉大なる天才科学者 プロフェッサー・ジェラルド・ロボトニック・ 104 00:10:04,053 --> 00:10:06,555 わしのじいさんじゃ。 105 00:10:06,555 --> 00:10:10,059 (デコー)というと この世界は 元の世界と…。 106 00:10:10,059 --> 00:10:12,561 (ボコー)どがん関係ばい? 107 00:10:12,561 --> 00:10:17,066 同一の空間と時間を持ちながら 全く異なる別世界・ 108 00:10:17,066 --> 00:10:20,569 いわゆる 並行宇宙というやつかなぁ。 109 00:10:20,569 --> 00:10:24,073 それにしても なんで軍のデータベースに・ 110 00:10:24,073 --> 00:10:26,575 じいさんの名前が。 (キーボードを打つ音) 111 00:10:26,575 --> 00:10:29,075 (エッグマン)またパスワードか もう。 112 00:10:30,579 --> 00:10:32,579 クソ! (キーボードを打つ音) 113 00:10:36,585 --> 00:10:40,585 アアー もう クソ ダメだ! 114 00:10:43,592 --> 00:10:45,592 マリア? 115 00:10:46,595 --> 00:10:48,597 アッ もしや! 116 00:10:48,597 --> 00:10:51,097 「MARIA」っと。 117 00:10:52,535 --> 00:10:54,537 (デコー)開いたがや! 118 00:10:54,537 --> 00:10:56,539 (警告音) 119 00:10:56,539 --> 00:10:59,542 (チーフ)どうした? (オペレーター)ハ… ハッカーが。 120 00:10:59,542 --> 00:11:03,546 50年間 誰も開けなかった 例のファイルのパスワードを破って・ 121 00:11:03,546 --> 00:11:06,048 ハッキングしています! 122 00:11:06,048 --> 00:11:08,050 何!? あのファイルを? 123 00:11:08,050 --> 00:11:10,052 (エッグマン)見つかったか? 124 00:11:10,052 --> 00:11:13,055 (デコー)急ぐだがや。 (ボコー)分かっとるたい。 125 00:11:13,055 --> 00:11:15,057 ファイルダウンロード処理 実行中! 126 00:11:15,057 --> 00:11:18,060 (デコー) オリジナルファイル 削除開始! 127 00:11:18,060 --> 00:11:22,064 早くコンピューターをシャットダウンしろ! (オペレーター)今 やってます! 128 00:11:22,064 --> 00:11:24,564 グググ…。 129 00:11:25,568 --> 00:11:28,571 (ボコー)ダウンロード… 終了! 130 00:11:28,571 --> 00:11:31,574 (デコー)オリジナル 削除終了! 131 00:11:31,574 --> 00:11:35,074 ガアー もう ギリギリだったね。 アア…。 132 00:11:36,078 --> 00:11:38,581 何々? 133 00:11:38,581 --> 00:11:42,585 オッ これは! じいさんの日記じゃ! 134 00:11:42,585 --> 00:11:44,587 (雷鳴) 135 00:11:44,587 --> 00:11:49,091 (ジェラルド)《ついに 究極の生物 シャドウを完成させた》 136 00:11:49,091 --> 00:11:54,096 《記憶のコントロールも完璧だ。 全てをシャドウに託す》 137 00:11:54,096 --> 00:11:59,101 《後世に望む者あれば あれを目覚めさせよう》 138 00:11:59,101 --> 00:12:01,103 (ジェラルド)世界に… 139 00:12:01,103 --> 00:12:06,609 「絶望を望むなら 究極の生物 シャドウ」? 140 00:12:06,609 --> 00:12:09,111 (ルージュ)プロジェクト・シャドウ? 141 00:12:09,111 --> 00:12:13,616 だが それが何かは 聞かないでくれたまえ ミス・ルージュ。 142 00:12:13,616 --> 00:12:17,620 我々にも分からないんだよ。 (ルージュ)どういうこと? 143 00:12:17,620 --> 00:12:21,123 このプロジェクトに関する 一切の記録は・ 144 00:12:21,123 --> 00:12:28,130 50年前 当時の 今から数えて 13代前の大統領政府によって・ 145 00:12:28,130 --> 00:12:30,132 意図的に破棄された。 146 00:12:30,132 --> 00:12:35,137 でも 1つだけ破棄されずに 軍のデータベースに残ってたのね。 147 00:12:35,137 --> 00:12:39,141 正確には 破棄できなかったの。 パスワードが解けず・ 148 00:12:39,141 --> 00:12:42,144 削除は もちろん 開くことさえできず。 149 00:12:42,144 --> 00:12:45,147 それをDr.エッグマンが ハッキングした。 150 00:12:45,147 --> 00:12:47,650 そういうことだ。 151 00:12:47,650 --> 00:12:51,086 ふ~ん。 (トパーズ)で 私たちの任務は・ 152 00:12:51,086 --> 00:12:54,089 プロジェクト・シャドウを 調べることですか? 153 00:12:54,089 --> 00:12:58,093 (諜報局長官)いや そっちは 別の人間を当たらせる。 154 00:12:58,093 --> 00:13:01,597 君たちは Dr.エッグマンが 何をたくらんでいるか・ 155 00:13:01,597 --> 00:13:05,100 そっちを調べてほしい。 (ルージュ)オーケー。 156 00:13:05,100 --> 00:13:08,604 バニシングコマンドー 車を止めて。 157 00:13:08,604 --> 00:13:11,607 それは 昨日までの名前だ。 158 00:13:11,607 --> 00:13:14,610 今日の俺は さらば 青春のヘッドライト。 159 00:13:14,610 --> 00:13:17,110 (車のドアの開閉音) 160 00:13:19,114 --> 00:13:21,116 さて どうしよう。 161 00:13:21,116 --> 00:13:23,619 潜入捜査っていうのは どう? 162 00:13:23,619 --> 00:13:27,122 大胆ね。 でも いい案だと思うわ。 163 00:13:27,122 --> 00:13:33,128 さ~て そうなると餌が必要ね。 獲物が食いつきそうな餌が。 164 00:13:33,128 --> 00:13:35,128 ん? 165 00:13:47,076 --> 00:13:58,087 ・~ 166 00:13:58,087 --> 00:14:00,087 アァーア。 167 00:14:01,090 --> 00:14:03,592 (エラの鼻歌) 168 00:14:03,592 --> 00:14:05,592 (クリームの鼻歌) 169 00:14:06,595 --> 00:14:09,598 アッ クリスさん おはようございます。 170 00:14:09,598 --> 00:14:13,602 チャオ! ああ おはよう。 171 00:14:13,602 --> 00:14:16,105 どうしたんですか? 172 00:14:16,105 --> 00:14:18,107 な~んかねぇ。 173 00:14:18,107 --> 00:14:21,110 (エラ)じきに慣れますよ。 174 00:14:21,110 --> 00:14:24,113 そうだね。 アァーア。 175 00:14:24,113 --> 00:14:26,113 (2人)ああ? 176 00:14:32,121 --> 00:14:34,121 ん? 177 00:14:37,126 --> 00:14:39,628 どうした? クリス。 178 00:14:39,628 --> 00:14:42,064 うん ちょっと。 179 00:14:42,064 --> 00:14:46,569 (チャック)新しい環境に慣れるまでは しばらく時間がかかるさ。 180 00:14:46,569 --> 00:14:49,071 わしも小さいころ そうじゃった。 181 00:14:49,071 --> 00:14:52,074 これもまた 経験と思わにゃ。 182 00:14:52,074 --> 00:14:54,076 考えてもみろ。 183 00:14:54,076 --> 00:14:57,580 ソニックたちは カオスコントロールで こっちに飛ばされたきり・ 184 00:14:57,580 --> 00:15:00,082 元の世界に帰れずにおる。 185 00:15:00,082 --> 00:15:04,086 それなのに みんな 頑張っておるぞ。 186 00:15:04,086 --> 00:15:06,088 ハッ。 187 00:15:06,088 --> 00:15:23,105 ・~ 188 00:15:23,105 --> 00:15:26,609 そうだね 忘れてた。 僕も見習わなくちゃ! 189 00:15:26,609 --> 00:15:28,609 そうじゃ! 190 00:15:31,614 --> 00:15:34,617 (泣き声) あっ? ンッ! どこだ? 191 00:15:34,617 --> 00:15:39,121 ・怖いよ! 怖いよ! ウウ…。 192 00:15:39,121 --> 00:15:42,621 あそこか。 今 助けてやる! 193 00:15:44,560 --> 00:15:46,562 ウッ ウウ…。 194 00:15:46,562 --> 00:15:48,564 大丈夫か? 195 00:15:48,564 --> 00:15:54,064 うん 大丈夫。 ウウッ ウウウ…。 196 00:15:55,571 --> 00:15:57,573 (2人)ワッ! お前! 197 00:15:57,573 --> 00:16:00,075 (メッセンジャーロボ) アッ アア アア アア…。 198 00:16:00,075 --> 00:16:02,578 よくもソニック! 199 00:16:02,578 --> 00:16:05,581 頼みもしないのに助けやがって! 200 00:16:05,581 --> 00:16:07,583 それは悪かったな。 201 00:16:07,583 --> 00:16:10,085 ウッ。 じゃあな! 202 00:16:10,085 --> 00:16:13,589 ま… 待てよ! 何だよ。 203 00:16:13,589 --> 00:16:16,091 いいか。 口が裂けても・ 204 00:16:16,091 --> 00:16:19,094 「助けてくれて ありがとう」なんて 言わないぞ! 205 00:16:19,094 --> 00:16:22,097 じゃあ 言わなきゃいいじゃん。 だから お前も・ 206 00:16:22,097 --> 00:16:24,600 「どういたしまして」なんて 言うな! 207 00:16:24,600 --> 00:16:27,603 言ったら ただじゃおかないぞ 分かったか! 208 00:16:27,603 --> 00:16:32,608 はいはい 分かった分かった。 それじゃあな。 209 00:16:32,608 --> 00:16:36,111 バ~カ バ~カ! ソニックのバ~カ! 210 00:16:36,111 --> 00:16:38,113 (物音) ウワッ! 211 00:16:38,113 --> 00:16:43,552 (ジェローム)アア いやぁ その… 誰も使わないんだったら…。 212 00:16:43,552 --> 00:16:45,554 バカ! 213 00:16:45,554 --> 00:16:48,054 (ジェローム)ごめんなさ~い! 214 00:16:54,063 --> 00:16:58,567 (トパーズ)ホントは あなたが 宝石 探したいだけじゃないの? 215 00:16:58,567 --> 00:17:01,570 失礼ね。 言ったでしょ。 216 00:17:01,570 --> 00:17:05,574 エッグマンに取り入るなら カオスエメラルドを 持っていくべきだって。 217 00:17:05,574 --> 00:17:07,576 ふ~ん。 218 00:17:07,576 --> 00:17:11,580 それより 方向は こっちで合ってるのよね? 219 00:17:11,580 --> 00:17:14,580 アア。 う~ん。 220 00:17:16,585 --> 00:17:19,585 うん もうすぐよ。 221 00:17:26,595 --> 00:17:30,099 (スカーレット)ステーションスクエアから来ました スカーレット・ガルシアです。 222 00:17:30,099 --> 00:17:32,099 よろしくお願いします。 223 00:17:33,102 --> 00:17:35,104 (報道局員)アアー 君が。 224 00:17:35,104 --> 00:17:39,608 (報道局員)パーフェクトカオスの実況 見てましたよ! 大変でしたねぇ。 225 00:17:39,608 --> 00:17:42,108 (スカーレット)エッ ええ。 226 00:17:44,046 --> 00:17:47,549 皆さん 見てらしたんですね。 (報道局長)ハハハハッ。 227 00:17:47,549 --> 00:17:52,049 見てない人を探すほうが 難しいんじゃないかな。 おっ? 228 00:17:55,057 --> 00:17:58,560 アアー フランクリン君 もう 来てたのか。 229 00:17:58,560 --> 00:18:02,064 はい。 (報道局長)紹介しておこう。 230 00:18:02,064 --> 00:18:04,066 はい。 231 00:18:04,066 --> 00:18:07,069 ディレクターのフランクリン君だ。 232 00:18:07,069 --> 00:18:09,571 初めまして スカーレット・ガルシアです。 233 00:18:09,571 --> 00:18:13,571 お目にかかれて光栄です ミス・ガルシア。 234 00:18:15,577 --> 00:18:19,081 (スカーレット)プロジェクト・シャドウの 謎を追え? 235 00:18:19,081 --> 00:18:21,083 本気ですか? 236 00:18:21,083 --> 00:18:24,086 ああ。 興味はあるよね? 237 00:18:24,086 --> 00:18:26,586 ええ。 でも…。 238 00:18:27,589 --> 00:18:30,092 ジャーナリストだった 君のお父さんが・ 239 00:18:30,092 --> 00:18:33,095 亡くなられる直前に追っていた ネタだ。 240 00:18:33,095 --> 00:18:35,597 はっきり言って危険です。 241 00:18:35,597 --> 00:18:39,101 分かってる。 プロジェクト・シャドウのことを・ 242 00:18:39,101 --> 00:18:41,537 どうしても知られたくない連中が いるってこと。 243 00:18:41,537 --> 00:18:44,540 政府さえ 知らない闇の組織。 244 00:18:44,540 --> 00:18:47,042 だったら…。 (スチュワート)でも知りたい。 245 00:18:47,042 --> 00:18:50,045 君もだろ? ジャーナリストとして。 246 00:18:50,045 --> 00:18:52,548 スカーレット・ガルシア 個人として。 247 00:18:52,548 --> 00:18:54,550 ンッ。 248 00:18:54,550 --> 00:18:59,555 君の安全は 僕が命を懸けて 保証する 何があっても。 249 00:18:59,555 --> 00:19:03,058 どうだ 一緒にやらないか? 250 00:19:03,058 --> 00:19:05,060 ンッ。 251 00:19:05,060 --> 00:19:11,066 ・~ 252 00:19:11,066 --> 00:19:14,069 (ルージュ) カオスエメラルドじゃないけど…。 253 00:19:14,069 --> 00:19:16,572 ンンー 重い! 254 00:19:16,572 --> 00:19:21,072 (ナックルズ)待て! マスターエメラルドを返せ! 255 00:19:25,080 --> 00:19:28,083 ンッ 逃がすか! 256 00:19:28,083 --> 00:19:30,586 ダアッ ンッ! 257 00:19:30,586 --> 00:19:32,586 (ルージュ)アッ! 258 00:19:34,089 --> 00:19:36,091 ウッ! (トパーズ)ルージュ! 259 00:19:36,091 --> 00:19:38,093 アッ アアッ。 260 00:19:38,093 --> 00:19:40,596 (ルージュ)痛~い! 261 00:19:40,596 --> 00:19:45,534 (トパーズ)ルージュ! 見つけた! ほら カオスエメラルド。 262 00:19:45,534 --> 00:19:49,538 (ルージュ)でも こっちも頂くわ! 263 00:19:49,538 --> 00:19:51,540 (ナックルズ)おい お前! 264 00:19:51,540 --> 00:19:55,544 アァー 大きいからって 欲 出すから。 265 00:19:55,544 --> 00:19:57,546 誰だか知らんが・ 266 00:19:57,546 --> 00:20:00,048 自分のしていることが 分かってるのか? 267 00:20:00,048 --> 00:20:04,052 そのマスターエメラルドには カオスエメラルドの暴走を止めるという・ 268 00:20:04,052 --> 00:20:06,555 重要な役目があって…。 269 00:20:06,555 --> 00:20:09,057 おい! 人の話 聞いてんのかよ! 270 00:20:09,057 --> 00:20:11,560 (ルージュ)聞いてません! 271 00:20:11,560 --> 00:20:15,063 この野郎! エイ! (ルージュ)アッ! 272 00:20:15,063 --> 00:20:17,063 アッ! 273 00:20:18,066 --> 00:20:20,569 どうだ。 (ルージュ)ンッ! 274 00:20:20,569 --> 00:20:23,069 お… 女? 275 00:20:27,075 --> 00:20:29,575 しまった。 276 00:20:32,581 --> 00:20:34,583 (爆発音) 277 00:20:34,583 --> 00:20:36,585 (警備員)何だ? 278 00:20:36,585 --> 00:20:43,525 (警報音) 279 00:20:43,525 --> 00:20:46,528 (アナウンス) 施設内 第3ゲート正面からの・ 280 00:20:46,528 --> 00:20:48,530 侵入者を確認。 281 00:20:48,530 --> 00:20:53,535 敵は現在 ノースエリア本部を 地下施設に向かって進行中。 282 00:20:53,535 --> 00:20:59,541 現時刻より 待機中の各員に 緊急戦闘配備を要請する。 283 00:20:59,541 --> 00:21:02,544 現場各員は 通常の対応で これを迎撃。 284 00:21:02,544 --> 00:21:05,547 敵の機密エリア侵入を阻止せよ。 285 00:21:05,547 --> 00:21:08,050 これは訓練ではない。 286 00:21:08,050 --> 00:21:10,550 繰り返す。 これは訓練ではない。 287 00:21:14,056 --> 00:21:16,558 ウーハハハ…。 288 00:21:16,558 --> 00:21:19,558 口ほどにもないわい。 289 00:21:24,566 --> 00:21:27,069 それでは見せてもらおうか。 290 00:21:27,069 --> 00:21:32,074 わしのじいさんが造ったという 軍の最高機密兵器とやらをな。 291 00:21:32,074 --> 00:21:35,577 (デコー)待ってちょ エッグマン様! 292 00:21:35,577 --> 00:21:39,581 (ボコー)俺たちも行きますたい! ハァ ハァ。 293 00:21:39,581 --> 00:21:42,084 (デコー)エヘー。 (ボコー)エヘヘヘ…。 294 00:21:42,084 --> 00:21:46,088 役に立たんくせに もう。 (2人)アアー…。 295 00:21:46,088 --> 00:21:49,091 (デコー)エッグマン様 そんな冷た~こと 言わにゃ~でよ。 296 00:21:49,091 --> 00:21:51,591 (ボコー)そうたい! そうたい! 297 00:21:54,096 --> 00:21:56,096 (デコー)いやや…。 (ボコー)エッ! 298 00:22:00,602 --> 00:22:03,105 (デコー)アアア…。 (ボコー)出たばい! 299 00:22:03,105 --> 00:22:07,609 (エッグマン) ほほう レーザーハンターか。 300 00:22:07,609 --> 00:22:10,109 (2人)ウワッ! (エッグマン)ポチッとな。 301 00:22:12,614 --> 00:22:15,114 ちょこざいな! 302 00:22:19,621 --> 00:22:24,626 ホーホホホ…。 扉ごと吹き飛ばしてやったわい! 303 00:22:24,626 --> 00:22:26,628 (女性補佐官)何ですって!? 304 00:22:26,628 --> 00:22:30,132 Dr.エッグマンが プリズンアイランドに。 305 00:22:30,132 --> 00:22:32,132 (大統領)ンン…。 306 00:22:34,136 --> 00:22:36,636 (2人)ウアー アアー! 307 00:22:38,640 --> 00:22:40,642 何をしてんの! 行くぞ! 308 00:22:40,642 --> 00:22:45,080 (デコー)アア… 待ってちょ! (2人)エッグマン様! 309 00:22:45,080 --> 00:22:54,089 ・~ 310 00:22:54,089 --> 00:22:58,093 (デコー)エッグマン様 本当に こんなところにあるんだぎゃ~? 311 00:22:58,093 --> 00:23:01,593 間違いない! この奥にあるはずだ。 312 00:23:19,114 --> 00:23:21,114 (デコー)イイイ…。 (ボコー)アアア…。 313 00:23:22,617 --> 00:23:25,617 ハーハハハ…。 ちょろい ちょろい。 314 00:23:27,122 --> 00:23:29,124 (デコー)ンッ ハァ ハァ…。 (ボコー)ハァ ハァ…。 315 00:23:29,124 --> 00:23:33,124 ンッ ンン…。 (デコー)ハァ ハァ…。 316 00:23:36,131 --> 00:23:40,131 そろ~っと…。 大丈夫だがや。 317 00:23:41,069 --> 00:23:43,071 (ボコー)今たい エッグマン様! 318 00:23:43,071 --> 00:23:47,071 お前ら 格好だけは一人前だなぁ。 319 00:23:49,578 --> 00:23:51,578 ん? 320 00:23:53,081 --> 00:23:55,581 意外と小さいな。 321 00:23:56,585 --> 00:24:01,089 ユーザーデータを登録後 パスワードを入力。 322 00:24:01,089 --> 00:24:03,592 「MARIA」っと。 323 00:24:03,592 --> 00:24:07,592 最後に カオスエメラルドもセット! 324 00:24:22,611 --> 00:24:25,111 (3人)アアア…。 325 00:24:31,119 --> 00:24:33,619 (電子音) 326 00:24:43,565 --> 00:24:47,565 (デコー・ボコー)エッ! (エッグマン)ナッ! お… お前は! 327 00:24:55,577 --> 00:25:15,597 ・~ 328 00:25:15,597 --> 00:25:19,601 ・~ 329 00:25:19,601 --> 00:25:33,615 ・~ 330 00:25:33,615 --> 00:25:53,568 ・~ 331 00:25:53,568 --> 00:26:01,576 ・~ 332 00:26:01,576 --> 00:26:14,576 ・~ 333 00:27:17,118 --> 00:27:19,621 〈エッ! ソニックが 軍に追われてるって?〉 334 00:27:19,621 --> 00:27:22,624 〈そんな… そんなバカな!〉 335 00:27:22,624 --> 00:27:26,628 〈博物館のビデオに映った 不気味な黒い影〉 336 00:27:26,628 --> 00:27:31,566 〈そいつは カオスエメラルドを盗み出し 一瞬のうちに姿を消した〉 337 00:27:31,566 --> 00:27:35,070 〈こんなことをできるのは ソニック ただ一人だけ〉 338 00:27:35,070 --> 00:27:39,574 〈でも ソニックが そんなことするはずないんだ!〉 339 00:27:39,574 --> 00:27:43,078 〈次回 『ソニックX』 「逃亡者ソニック」〉 340 00:27:43,078 --> 00:27:45,078 〈ドント ミス イット!〉