1 00:01:01,126 --> 00:01:05,630 ・~ 2 00:01:05,630 --> 00:01:09,134 ・~ 3 00:01:09,134 --> 00:01:15,140 ・~ 4 00:01:15,140 --> 00:01:25,150 ・~ 5 00:01:25,150 --> 00:01:34,159 ・~ 6 00:01:34,159 --> 00:01:54,179 ・~ 7 00:01:54,179 --> 00:02:14,132 ・~ 8 00:02:14,132 --> 00:02:17,635 ・~ 9 00:02:17,635 --> 00:02:24,142 ・~ 10 00:02:24,142 --> 00:02:29,142 ・~ 11 00:03:41,119 --> 00:03:48,126 ・~ 12 00:03:48,126 --> 00:03:51,563 (テイルス)タナカのふるさと? 13 00:03:51,563 --> 00:03:55,567 (クリス) うん。 山の間の小さな村なんだ。 14 00:03:55,567 --> 00:04:00,572 ここで バスに乗り換えだよ。 あと1時間ぐらいかな。 15 00:04:00,572 --> 00:04:03,575 (エミー)エエー! まだ何か乗るの? 16 00:04:03,575 --> 00:04:07,579 (ダニー)目的地に着くまでの旅も キャンプの楽しみの一つだぜ。 17 00:04:07,579 --> 00:04:11,082 アアー 座りっぱなしで疲れちゃった。 18 00:04:11,082 --> 00:04:13,585 (フランシス) 近くに飛行場がないんだもん。 19 00:04:13,585 --> 00:04:15,587 アアー そこ そこ。 もうちょっと右。 20 00:04:15,587 --> 00:04:17,589 ここ? (エミー)うん。 21 00:04:17,589 --> 00:04:23,094 ハハハッ まあ たまには のんびり 地上を行くのもいいんじゃない? 22 00:04:23,094 --> 00:04:25,597 あっちは 川とか すごくきれいだし・ 23 00:04:25,597 --> 00:04:28,099 虫とか魚も いっぱいいるんだよ。 24 00:04:28,099 --> 00:04:30,602 (クリーム)アアー 楽しみです。 25 00:04:30,602 --> 00:04:34,105 川で泳げるかもしれないですね チーズ。 26 00:04:34,105 --> 00:04:36,107 (チーズ)チャオ! 27 00:04:36,107 --> 00:04:39,110 (スチュワート) ええ~っと 温泉郷行きは…。 28 00:04:39,110 --> 00:04:43,114 よし。 (無線の操作音) 29 00:04:43,114 --> 00:04:47,619 緊急連絡 本部 応答願います。 アッ はい。 30 00:04:47,619 --> 00:04:52,557 3番のバス停から 峠回りの 路線運行は 1時間に1本。 31 00:04:52,557 --> 00:04:55,057 通信 終わり。 32 00:04:56,561 --> 00:05:00,064 君たち バスに乗り遅れるぞ。 33 00:05:00,064 --> 00:05:03,067 こっちへ来て整列! (ホイッスル) 34 00:05:03,067 --> 00:05:06,070 先生 張り切ってんな。 うん。 35 00:05:06,070 --> 00:05:09,073 こっちの世界って 友達同士のキャンプにも・ 36 00:05:09,073 --> 00:05:11,576 引率の先生が来るものなの? 37 00:05:11,576 --> 00:05:14,579 ううん。 単に暇なんだって。 38 00:05:14,579 --> 00:05:18,082 バカンスのシーズンに 何も約束がないなんて・ 39 00:05:18,082 --> 00:05:21,085 寂しい青春ねぇ。 40 00:05:21,085 --> 00:05:23,087 ソニックは どうしたの? 41 00:05:23,087 --> 00:05:25,590 島国は なかなか来られないから・ 42 00:05:25,590 --> 00:05:28,593 今日一日で 回り尽くしちゃうって。 43 00:05:28,593 --> 00:05:31,095 (ソニック)ヘヘッ。 44 00:05:31,095 --> 00:05:33,095 よっ ンッ! 45 00:05:42,607 --> 00:05:46,110 きれい! (チーズ)チャオ! 46 00:05:46,110 --> 00:06:05,563 ・~ 47 00:06:05,563 --> 00:06:08,566 タナカ 来たよ! フフッ。 48 00:06:08,566 --> 00:06:11,069 (タナカ)お待ちしておりました。 49 00:06:11,069 --> 00:06:13,571 ご先祖様へのご挨拶は済んだの? 50 00:06:13,571 --> 00:06:17,575 お坊ちゃまやソニック様たちを お守りいただけますよう・ 51 00:06:17,575 --> 00:06:21,079 きちんと お願い申し上げてまいりました。 52 00:06:21,079 --> 00:06:23,079 ありがとう! 53 00:06:25,583 --> 00:06:28,586 (エミー)ねえ キャンプって どこでやるの? 54 00:06:28,586 --> 00:06:31,089 (タナカ)ご案内申し上げます。 55 00:06:31,089 --> 00:06:33,091 (スチュワート)アアー ちょっと待った! 56 00:06:33,091 --> 00:06:36,594 ンッ! 案内係は 私が。 57 00:06:36,594 --> 00:06:38,596 さあ みんな 出発だ! 58 00:06:38,596 --> 00:06:41,096 は~い こっち こっち! 59 00:06:42,100 --> 00:06:44,602 (クリーム) ワアー 空気が おいしいです。 60 00:06:44,602 --> 00:06:47,105 (チーズ)チャオ! (エミー)空も とってもきれい! 61 00:06:47,105 --> 00:06:49,607 だって タナカのふるさとだもん。 62 00:06:49,607 --> 00:06:52,043 みんな 気に入ってくれたら うれしいな。 63 00:06:52,043 --> 00:06:54,045 (クリーム)とっても すてきです。 64 00:06:54,045 --> 00:06:57,045 ねっ チーズ。 (チーズ)チャオ! 65 00:06:58,549 --> 00:07:00,549 フン! タッ! ハッ! 66 00:07:01,552 --> 00:07:04,052 ハアー! ンッ! 67 00:07:06,557 --> 00:07:08,559 ああ? 68 00:07:08,559 --> 00:07:11,062 (踊子)あれ? ソニックはんやおまへんか? 69 00:07:11,062 --> 00:07:13,564 (踊子) テレビで ご活躍 見とりますわ。 70 00:07:13,564 --> 00:07:16,567 本物に会えるなんて うれしいどす。 71 00:07:16,567 --> 00:07:18,569 ほんまやわぁ。 72 00:07:18,569 --> 00:07:21,069 いや テレますやん。 73 00:07:24,075 --> 00:07:26,077 (エミー)ちょっと 何 これ。 74 00:07:26,077 --> 00:07:30,077 ご… ごめんよ。 料理は どうも苦手でね。 75 00:07:32,083 --> 00:07:34,585 それにしても タナカさんは うまいですね。 76 00:07:34,585 --> 00:07:36,587 (タナカ)ええ まあ。 77 00:07:36,587 --> 00:07:40,091 じゃあ 先生は これを串に刺して並べといて。 78 00:07:40,091 --> 00:07:44,091 アッ うん。 これなら大丈夫。 79 00:07:45,096 --> 00:07:49,100 《ソニックたちの存在が 世間に公表されて数か月》 80 00:07:49,100 --> 00:07:53,100 《一緒にキャンプに 来られるまでになるとは》 81 00:07:54,038 --> 00:07:58,042 《これはこれで悪くない》 82 00:07:58,042 --> 00:08:02,042 (ダニー)エイ! アア…。 アアー 行っちゃった。 83 00:08:04,048 --> 00:08:07,051 ウワッ! ソニックみたいに丸まったよ。 84 00:08:07,051 --> 00:08:09,554 こっちの虫 持って帰ろうよ。 85 00:08:09,554 --> 00:08:13,057 だんご虫の標本なんて嫌だよ。 うん。 86 00:08:13,057 --> 00:08:15,059 そうかな? 87 00:08:15,059 --> 00:08:19,564 (フランシス)ウワー 見て見て クリーム。 魚がいるよ! 88 00:08:19,564 --> 00:08:22,066 ウワー ホントです! ハハハッ。 89 00:08:22,066 --> 00:08:27,071 待て! アッ 跳んだ! (フランシス)フフフッ。 ん? 90 00:08:27,071 --> 00:08:29,574 (チーズ)チャオ! チャオ! (フランシス)アッ そっちはダメ! 91 00:08:29,574 --> 00:08:32,076 チャオ! チャオ! (クリーム)チーズ! 92 00:08:32,076 --> 00:08:35,079 (チーズ)チャオ! (クリーム)チーズ! 93 00:08:35,079 --> 00:08:38,082 (フランシス)アッ 待って クリーム! クリーム 待って! 94 00:08:38,082 --> 00:08:40,582 先生たちに知らせよう! (チーズ)チャオ! 95 00:08:43,087 --> 00:08:45,590 こっちには来てないよ。 96 00:08:45,590 --> 00:08:49,594 この少し上で 川が2つに 分かれるところがございます。 97 00:08:49,594 --> 00:08:52,530 チーズ様は そちらへ流されたのでは。 98 00:08:52,530 --> 00:08:54,532 ウッ ウッ チーズ。 99 00:08:54,532 --> 00:08:57,034 チーズは 泳ぎが上手だもの。 100 00:08:57,034 --> 00:09:00,538 溺れることは絶対ないから 大丈夫よ。 101 00:09:00,538 --> 00:09:04,041 エミーの言うとおりだよ。 (クリーム)うん はい。 102 00:09:04,041 --> 00:09:07,044 ごめんなさい 私もついてたのに。 103 00:09:07,044 --> 00:09:10,047 フランシスが悪いんじゃないよ。 うん。 104 00:09:10,047 --> 00:09:15,052 流れは速いですが ところどころに よどみや泉もございますから・ 105 00:09:15,052 --> 00:09:18,556 どこかに引っかかる可能性は 高いと思います。 106 00:09:18,556 --> 00:09:21,559 絶対 そうだよ! 捜しに行こう! 107 00:09:21,559 --> 00:09:24,562 よし チーズ追跡作戦開始! 108 00:09:24,562 --> 00:09:27,062 (クリスたち)おう! 109 00:09:28,065 --> 00:09:30,067 (エッグマン)ンン ワワワ…。 110 00:09:30,067 --> 00:09:33,571 (デコー)ウウウ ウワー…。 111 00:09:33,571 --> 00:09:36,574 (ボコー)疲れたたい~。 112 00:09:36,574 --> 00:09:39,076 ンンッ! 113 00:09:39,076 --> 00:09:41,579 (デコー)ウッ! (ボコー)ンガッ! 114 00:09:41,579 --> 00:09:46,083 なんで この国は こんなにジメジメ暑いんだよ! 115 00:09:46,083 --> 00:09:49,587 (デコー)エエー 現在の湿度 80%だがねぇ。 116 00:09:49,587 --> 00:09:54,525 (ボコー)気温 35度。 バカンスには 最悪のシーズンたい。 117 00:09:54,525 --> 00:09:58,029 これじゃ 慰安旅行だか 修行の旅だか分からんたい! 118 00:09:58,029 --> 00:10:01,532 やかましいな もう! 今更 ごちゃごちゃ言うな! 119 00:10:01,532 --> 00:10:05,532 デコー 椅子。 ボコー うちわ。 120 00:10:06,537 --> 00:10:08,539 (デコー)どうぞ! (エッグマン)よいしょ。 121 00:10:08,539 --> 00:10:10,541 (デコー)汗。 (ボコー)うちわ。 122 00:10:10,541 --> 00:10:12,543 アアー。 123 00:10:12,543 --> 00:10:16,047 (デコー)エッグマン様 バカンスは諦めてよう・ 124 00:10:16,047 --> 00:10:19,050 エッグフォート・に帰ろうにゃ~。 125 00:10:19,050 --> 00:10:22,053 いや この国で 何か いい思いをするまで・ 126 00:10:22,053 --> 00:10:24,555 わしは 絶対 帰らんぞ。 127 00:10:24,555 --> 00:10:27,058 (ボコー)まあ 気持ちは分かるたい。 128 00:10:27,058 --> 00:10:29,560 このところ ソニックには負けっぱなし。 129 00:10:29,560 --> 00:10:33,064 カオスエメラルドも 1個も手に入らないたい。 130 00:10:33,064 --> 00:10:37,068 やかましい! (ボコー)アアー! ん? 131 00:10:37,068 --> 00:10:40,571 (メッセンジャーロボ) ハハハハ… ハハハハ…。 132 00:10:40,571 --> 00:10:44,575 何だい。 自分だけ その… 旅行を満喫してるって顔は! 133 00:10:44,575 --> 00:10:47,078 (メッセンジャーロボ) ハハハハ… いいでしょう? 134 00:10:47,078 --> 00:10:50,514 それより 発見 発見! (エッグマン)ん? 135 00:10:50,514 --> 00:10:52,514 (デコー)ん? (ボコー)ん? 136 00:10:53,517 --> 00:10:57,521 (クリスたち)チーズ! チーズ! 137 00:10:57,521 --> 00:11:01,025 (スチュワート)いたら返事をしなさい! チーズ! 138 00:11:01,025 --> 00:11:03,527 あやつらも来ておったのか。 139 00:11:03,527 --> 00:11:07,531 (デコー)何か探してるがねぇ。 (ボコー)まさか カオスエメラルド? 140 00:11:07,531 --> 00:11:11,035 なな… 何!? (デコー)見つかってまうがねぇ! 141 00:11:11,035 --> 00:11:14,038 (ボコー)近くにソニックも 来てるに違いないとね! 142 00:11:14,038 --> 00:11:17,541 (エッグマン) ンンー しかし 逃がしはせんぞ。 143 00:11:17,541 --> 00:11:20,541 カオスエメラルドは わしのもんじゃ。 144 00:11:21,545 --> 00:11:24,048 チーズ! 145 00:11:24,048 --> 00:11:27,051 (一同)チーズ! 146 00:11:27,051 --> 00:11:29,553 (クリーム)どこにいるんですか? 147 00:11:29,553 --> 00:11:33,057 (蚊の羽音) 148 00:11:33,057 --> 00:11:35,559 (エッグマン)ンッ! なんで わしが・ 149 00:11:35,559 --> 00:11:38,062 こんな目に 遭わなきゃなんないんだ! 150 00:11:38,062 --> 00:11:41,065 (デコー)人間は大変だなぁ。 (ボコー)う~ん。 151 00:11:41,065 --> 00:11:45,569 お前ら ずるいぞ。 こんな かゆい目に遭わないなんて。 152 00:11:45,569 --> 00:11:48,072 (ボコー)そんなこと言われても。 153 00:11:48,072 --> 00:11:50,074 (デコー)ああ? (エッグマン)ん? 154 00:11:50,074 --> 00:11:53,077 (デコー)後ろ。 (エッグマン)ん? オオー アッ! 155 00:11:53,077 --> 00:11:55,079 ンッ! (2人)アッ! 156 00:11:55,079 --> 00:11:57,081 (エッグマン)ンン…。 (ボコー・デコー)アアー! 157 00:11:57,081 --> 00:12:02,081 アアー かゆいな もう! 158 00:12:03,587 --> 00:12:08,592 う~ん おのれ! 159 00:12:08,592 --> 00:12:11,595 今 誰かの声 聞こえなかった? 160 00:12:11,595 --> 00:12:15,099 エッ チーズの? ううん 男の人の声。 161 00:12:15,099 --> 00:12:19,103 じゃあ 関係ないだろう。 ええ。 162 00:12:19,103 --> 00:12:22,606 (スチュワート)チーズ! (フランシス)チーズ どこ! 163 00:12:22,606 --> 00:12:26,110 (クリーム) チーズは この向こうですか? 164 00:12:26,110 --> 00:12:28,612 (スチュワート)うん たぶん。 165 00:12:28,612 --> 00:12:33,117 アッ アア…。 私には ちょっと無理みたいだな。 166 00:12:33,117 --> 00:12:35,619 じゃあ 僕たちだけで行ってきます。 167 00:12:35,619 --> 00:12:38,122 先生は ここで待ってて。 168 00:12:38,122 --> 00:12:42,622 そうか。 気をつけて行くんだぞ。 はい。 169 00:12:43,627 --> 00:12:45,629 ンン…。 170 00:12:45,629 --> 00:12:48,132 何かあったら すぐ戻るんだぞ。 171 00:12:48,132 --> 00:12:50,568 (フランシス)はい。 172 00:12:50,568 --> 00:12:57,575 (電子音) 173 00:12:57,575 --> 00:13:00,578 よし 感度は良好っと。 174 00:13:00,578 --> 00:13:07,585 ・~ 175 00:13:07,585 --> 00:13:09,585 ンン。 176 00:13:10,588 --> 00:13:12,588 ワオ! 177 00:13:16,093 --> 00:13:18,095 ワーオ。 178 00:13:18,095 --> 00:13:20,598 (店員)あら? ソニック。 179 00:13:20,598 --> 00:13:23,100 味見するかい? 180 00:13:23,100 --> 00:13:25,102 サンキュー! 181 00:13:25,102 --> 00:13:27,104 (男性)オオ ソニック! 182 00:13:27,104 --> 00:13:30,107 どうだい? グッド! 183 00:13:30,107 --> 00:13:32,107 (拍手) うん! 184 00:13:33,110 --> 00:13:35,613 よし やっと出口だ。 185 00:13:35,613 --> 00:13:37,615 アッ。 (フランシス)何? 186 00:13:37,615 --> 00:13:39,617 アッ! アッ! 187 00:13:39,617 --> 00:13:41,617 こ… これは! (テイルスたち)アアー! 188 00:13:53,631 --> 00:13:55,631 こ… これは! (テイルスたち)アアー! 189 00:13:56,634 --> 00:14:00,137 (チャオたち)チャオ チャオ! チャオ チャオ チャオ チャオ! 190 00:14:00,137 --> 00:14:03,140 チャオが こんなにいっぱい! 191 00:14:03,140 --> 00:14:06,143 こっちの世界でも 暮らしていたんだ。 192 00:14:06,143 --> 00:14:08,143 チーズ…。 193 00:14:09,647 --> 00:14:12,147 やだ かわいい! 194 00:14:13,651 --> 00:14:16,153 人間が怖くないのかな? 195 00:14:16,153 --> 00:14:20,658 あまり人が来ない場所だもんね 警戒心がないのかも。 196 00:14:20,658 --> 00:14:23,661 ホ… ホント きれいなところだね。 197 00:14:23,661 --> 00:14:27,665 ハァ ハァ。 チーズ! 198 00:14:27,665 --> 00:14:30,668 アッ チーズ…。 違った。 199 00:14:30,668 --> 00:14:33,170 チーズ! 違う…。 (チーズ)チャオ! 200 00:14:33,170 --> 00:14:35,172 アッ! (チーズ)チャオ! 201 00:14:35,172 --> 00:14:37,174 チーズ! 202 00:14:37,174 --> 00:14:39,176 チーズ! (チーズ)チャオ! 203 00:14:39,176 --> 00:14:42,613 チーズ よかったです! (チーズ)チャオ! 204 00:14:42,613 --> 00:14:44,615 よかった。 205 00:14:44,615 --> 00:14:48,619 クリーム いきなり だっこしたら ほら びしょぬれよ。 206 00:14:48,619 --> 00:14:51,622 平気です。 チーズが無事だったんですから。 207 00:14:51,622 --> 00:14:54,625 よかったね クリーム。 はい。 208 00:14:54,625 --> 00:14:57,628 よかったね チーズ。 チャオ! 209 00:14:57,628 --> 00:15:00,130 (チャオたち)チャオ チャオ! (ダニー)何だ? 210 00:15:00,130 --> 00:15:02,132 みんな 喜んでるみたい。 211 00:15:02,132 --> 00:15:06,637 「友達と会えてよかったね」って 言ってるんだよ きっと。 212 00:15:06,637 --> 00:15:11,642 クリス 分かるの? 言葉は分かんないけど 何となく。 213 00:15:11,642 --> 00:15:14,144 (チャオたち)チャオ チャオ。 (クリーム)ありがとう。 214 00:15:14,144 --> 00:15:17,644 そうね そんな感じ。 215 00:15:19,650 --> 00:15:23,153 (男性)その先。 (女性)アッ 分かった 分かった。 216 00:15:23,153 --> 00:15:25,656 ヘヘン。 (女学生)ソニック! 217 00:15:25,656 --> 00:15:29,159 ハイ ガールズ! ハロー! ハーイ! 218 00:15:29,159 --> 00:15:31,161 (歓声) 219 00:15:31,161 --> 00:15:33,163 (女学生)ソニック! (女学生)ソニック! 220 00:15:33,163 --> 00:15:36,166 アア… 撮り損なっちゃった。 221 00:15:36,166 --> 00:15:40,166 (ダニー)フフフッ。 それ! 222 00:15:41,605 --> 00:15:44,605 ナイスキャッチです。 (チーズ)チャオ! 223 00:15:46,610 --> 00:15:48,612 はい。 (フランシス)はい。 224 00:15:48,612 --> 00:15:52,116 食べてる 食べてる! テイルスたちの世界でも・ 225 00:15:52,116 --> 00:15:55,119 チャオがいるのは こんな感じの場所? 226 00:15:55,119 --> 00:15:58,122 うん。 水が きれいなところじゃないと・ 227 00:15:58,122 --> 00:16:00,624 チャオは生きられないんだって。 228 00:16:00,624 --> 00:16:06,630 でも 僕らの世界でも チャオの 住めるところは減ってきてる。 229 00:16:06,630 --> 00:16:09,133 だから 特別に保護されてるんだ。 230 00:16:09,133 --> 00:16:11,635 こっちの世界も そうよ。 231 00:16:11,635 --> 00:16:16,140 野生のチャオなんて 私 初めて見たもん。 232 00:16:16,140 --> 00:16:19,143 ここは 秘密の場所だったのかもね。 233 00:16:19,143 --> 00:16:21,643 (チャオたち)チャオ チャオ。 234 00:16:25,149 --> 00:16:28,152 (デコー) あいつら 見失っちまったがや。 235 00:16:28,152 --> 00:16:32,656 (ボコー)エッグマン様 もう 諦めて帰ろうたい。 236 00:16:32,656 --> 00:16:37,161 もう 嫌! 勘弁ならん! インテリのわしには・ 237 00:16:37,161 --> 00:16:41,098 こんな田舎の山は 似合わないんじゃ! 238 00:16:41,098 --> 00:16:43,100 ハァ ハァ ハァ。 239 00:16:43,100 --> 00:16:45,102 (デコー)体力ないだがねぇ。 240 00:16:45,102 --> 00:16:49,606 (ボコー)いつも クーラーの効いた部屋に 閉じこもってばかりいるからたい。 241 00:16:49,606 --> 00:16:52,609 デコー リュックの中身を出すんじゃ。 242 00:16:52,609 --> 00:16:54,609 (デコー)了解だがね。 243 00:16:57,114 --> 00:16:59,114 (ボコー)オオー! 244 00:17:00,117 --> 00:17:02,619 ハーハハハ…。 245 00:17:02,619 --> 00:17:08,119 こんなこともあろうかと 用意しといた メカチョイススロットマシン。 246 00:17:09,126 --> 00:17:11,128 ンッ! 247 00:17:11,128 --> 00:17:13,628 グイッとな。 248 00:17:15,632 --> 00:17:21,632 よ~し 今すぐカモン E-66! (ボタンを押す音) 249 00:17:40,591 --> 00:17:42,593 250 00:17:42,593 --> 00:17:45,596 一緒に行けばよかったかな? 251 00:17:45,596 --> 00:17:47,598 大丈夫でございますよ。 252 00:17:47,598 --> 00:17:50,601 恥ずかしながら 私も子供のころは・ 253 00:17:50,601 --> 00:17:54,104 あの辺りの野山を 毎日 駆け回っておりました。 254 00:17:54,104 --> 00:17:58,609 タナカのちっちゃいころって 何だか想像できないわ。 255 00:17:58,609 --> 00:18:02,112 チーズ様の居場所も 見当がついております。 256 00:18:02,112 --> 00:18:04,114 恐らく あの山の奥の…。 257 00:18:04,114 --> 00:18:08,118 (スチュワート)お~い! みんなは まだ戻ってないんですか? 258 00:18:08,118 --> 00:18:10,621 先生こそ どうしたの? 259 00:18:10,621 --> 00:18:14,124 道の途中に 大人じゃ潜れない トンネルがあったんで・ 260 00:18:14,124 --> 00:18:17,628 外で待ってたんだが…。 おかしいな。 261 00:18:17,628 --> 00:18:19,630 何か問題が? 262 00:18:19,630 --> 00:18:24,134 いや 念のため クリスの居場所を トレースしてたんですけど・ 263 00:18:24,134 --> 00:18:27,638 妨害電波に遭って 見失ってしまったんです。 264 00:18:27,638 --> 00:18:29,640 ちょっと それって! 265 00:18:29,640 --> 00:18:33,644 (E-66の飛行音) 266 00:18:33,644 --> 00:18:36,146 アアー! (タナカ)アアッ! 267 00:18:36,146 --> 00:18:38,146 アッ! 268 00:18:39,650 --> 00:18:41,585 エッグマン! 269 00:18:41,585 --> 00:18:44,087 (チャオたち)チャオ チャオ。 270 00:18:44,087 --> 00:18:46,590 じゃあ またね! チャオ! 271 00:18:46,590 --> 00:18:48,590 (チャオたち)チャオ チャオ。 272 00:18:50,093 --> 00:18:53,096 チャオ チャオ。 (チーズ)チャオ! 273 00:18:53,096 --> 00:18:55,096 (クリーム・テイルス)バイバイ! 274 00:18:58,602 --> 00:19:00,604 チャオ…。 275 00:19:00,604 --> 00:19:03,106 チーズ 寂しいんですね。 276 00:19:03,106 --> 00:19:05,609 また 来年も来ようか。 277 00:19:05,609 --> 00:19:09,112 俺 今度は バスケットボール持ってくるぜ。 278 00:19:09,112 --> 00:19:11,615 みんなでチーム組んで対戦しよう。 279 00:19:11,615 --> 00:19:16,620 はい! ねっ チーズ。 (チーズ)チャオ! チャ…。 280 00:19:16,620 --> 00:19:19,620 な… 何だ? (一同)ウワー! 281 00:19:22,626 --> 00:19:26,129 (エッグマン)フハハハ…。 282 00:19:26,129 --> 00:19:29,132 見つけたぞ 小ギツネども。 283 00:19:29,132 --> 00:19:31,132 エッグマン! 284 00:19:37,140 --> 00:19:41,078 (エッグマン)さあ 白状せぇ。 カオスエメラルドは どこじゃ? 285 00:19:41,078 --> 00:19:44,081 カオスエメラルド? 何のことよ! 286 00:19:44,081 --> 00:19:46,083 隠しても無駄じゃ! 287 00:19:46,083 --> 00:19:49,586 お主らが 何やら山ん中を 探して歩いておったのは・ 288 00:19:49,586 --> 00:19:52,589 知っとるんじゃよ。 (ダニー)はあ? 289 00:19:52,589 --> 00:19:56,593 たぶん チーズを捜してたのを見て 勘違いしてるんだよ。 290 00:19:56,593 --> 00:19:59,096 しょうがないなぁ もう。 291 00:19:59,096 --> 00:20:02,099 カオスエメラルドなんて 知らないよ! 292 00:20:02,099 --> 00:20:04,101 (ボコー・デコー)痛い! 293 00:20:04,101 --> 00:20:06,603 あくまで どぼけるつもりか! 294 00:20:06,603 --> 00:20:09,106 (デコー)まあ 落ち着くだがや エッグマン様。 295 00:20:09,106 --> 00:20:11,608 (ボコー)ほれ 汗 拭くたい! (エッグマン)ガアー もう! 296 00:20:11,608 --> 00:20:15,112 言うことを聞かない子供は お仕置きよ! 297 00:20:15,112 --> 00:20:17,614 行け! E-66。 298 00:20:17,614 --> 00:20:19,616 (E-66)ウオー! 299 00:20:19,616 --> 00:20:21,618 (一同)アアー! 300 00:20:21,618 --> 00:20:24,121 (3人)ハハハハ…。 301 00:20:24,121 --> 00:20:27,124 (エッグマン)アッ! ウオッ! (ボコー・デコー)アアッ! 302 00:20:27,124 --> 00:20:30,124 (デコー)アアー! (ボコー)エエー アア エエー! 303 00:20:39,136 --> 00:20:41,572 何なんだよ もう。 304 00:20:41,572 --> 00:20:46,577 あのメカ 体重が重すぎたんだ。 ここの山の土 軟らかいから。 305 00:20:46,577 --> 00:20:49,580 TPOを考えないからよ。 306 00:20:49,580 --> 00:20:53,584 アッ 川の水が汚れてます! 307 00:20:53,584 --> 00:20:56,086 チャオ! 大変だ。 308 00:20:56,086 --> 00:20:58,589 チャオの泉が汚れてしまう! 309 00:20:58,589 --> 00:21:02,092 急いで泉に戻ろう! うん! 310 00:21:02,092 --> 00:21:05,596 なんて もろい山じゃ。 311 00:21:05,596 --> 00:21:08,098 (デコー) こんな こじんまりした島国に・ 312 00:21:08,098 --> 00:21:11,101 E-66は向いてないだぎゃ~。 313 00:21:11,101 --> 00:21:14,605 (ボコー) 大陸のようには いかないたい。 314 00:21:14,605 --> 00:21:16,607 うるさいんだよ もう! 315 00:21:16,607 --> 00:21:20,611 とにかく 平らなところに移動して 仕切り直しじゃ。 316 00:21:20,611 --> 00:21:25,616 ・~ 317 00:21:25,616 --> 00:21:29,620 (ボコー)掃除 完了しましたばい! (エッグマン)よし 再起動だ。 318 00:21:29,620 --> 00:21:32,122 (デコー)アッ エッグマン様。 (エッグマン)あっ? 319 00:21:32,122 --> 00:21:34,124 (デコー)あれ。 320 00:21:34,124 --> 00:21:36,126 何やってんだ? 321 00:21:36,126 --> 00:21:39,129 ソニック! アア ええ~っと…。 322 00:21:39,129 --> 00:21:41,632 そそそ… そうじゃ わしら バカンスに来たんじゃ。 323 00:21:41,632 --> 00:21:43,634 なっ? (ボコー)そう! 324 00:21:43,634 --> 00:21:46,134 なっ? (デコー)そのとおり。 325 00:21:48,639 --> 00:21:51,642 ふ~ん バカンスねぇ。 326 00:21:51,642 --> 00:21:55,145 ほ… 本当じゃ。 このごろ スランプだったし・ 327 00:21:55,145 --> 00:21:58,148 たまには のんびり 異国情緒を味わうのも・ 328 00:21:58,148 --> 00:22:01,652 いいかなと思って。 なあ? (デコー)そうだぎゃ~。 329 00:22:01,652 --> 00:22:03,654 ほう。 330 00:22:03,654 --> 00:22:06,156 今じゃ! 331 00:22:06,156 --> 00:22:08,158 よっ! 332 00:22:08,158 --> 00:22:10,160 消えた! ここだ! 333 00:22:10,160 --> 00:22:12,663 ウワッ! よ~く分かんないけど・ 334 00:22:12,663 --> 00:22:16,166 ろくなことしてないみたいだなぁ。 フン! 335 00:22:16,166 --> 00:22:18,166 エッ! グッバイ! 336 00:22:21,672 --> 00:22:23,672 ハアー! 337 00:22:28,178 --> 00:22:32,678 ダアー 止めて! (ボコー・デコー)アアー! 338 00:22:34,685 --> 00:22:37,187 ハァー。 (エミー)ソニック! 339 00:22:37,187 --> 00:22:39,189 あっ? 340 00:22:39,189 --> 00:22:42,626 ソニック エッグマンのメカが。 アッ アア…。 341 00:22:42,626 --> 00:22:45,629 って もう 片づけちゃったのか。 うん。 342 00:22:45,629 --> 00:22:47,631 クリスたちが戻ってないの。 343 00:22:47,631 --> 00:22:50,634 巻き込まれたんじゃないと いいけど。 344 00:22:50,634 --> 00:22:53,134 オーケー。 預かってて。 345 00:22:54,137 --> 00:22:56,139 (3人)アア…。 346 00:22:56,139 --> 00:22:58,139 ん? 347 00:23:04,147 --> 00:23:08,652 (ダニー)よし これで運んで。 きりがないよ これじゃ。 348 00:23:08,652 --> 00:23:12,656 でも 水が きれいじゃないと チャオたちは生きられないんでしょ? 349 00:23:12,656 --> 00:23:16,660 そうだよ。 諦めないで みんなで頑張ろうよ。 350 00:23:16,660 --> 00:23:19,663 ザッツライト。 そのとおり。 アッ。 351 00:23:19,663 --> 00:23:23,667 ヘヘッ 泥をどかせばいいんだな? ソニック! 352 00:23:23,667 --> 00:23:26,167 みんな 泉から離れてな。 353 00:23:29,172 --> 00:23:31,174 行くぜ。 354 00:23:31,174 --> 00:23:42,619 ・~ 355 00:23:42,619 --> 00:23:44,621 (クリスたち)ウワー! 356 00:23:44,621 --> 00:23:58,635 ・~ 357 00:23:58,635 --> 00:24:01,138 オーケー! もう いいぜ。 358 00:24:01,138 --> 00:24:04,641 (クリスたち)ワアー! (チャオたち)チャオ チャオ! 359 00:24:04,641 --> 00:24:07,144 ソニック ありがとう! 360 00:24:07,144 --> 00:24:09,146 汚しちゃったな。 あっ? 361 00:24:09,146 --> 00:24:12,149 オッ 泥だらけ。 (フランシス)シャワー 浴びなきゃ。 362 00:24:12,149 --> 00:24:16,149 ソニックは 大丈夫? ドント ウォーリー。 363 00:24:18,155 --> 00:24:21,158 アアー きれいだね。 (ダニー)すげぇ。 364 00:24:21,158 --> 00:24:24,658 (クリーム)ウワー きれい! (チーズ)チャオ! 365 00:24:26,163 --> 00:24:30,167 タナカは チャオの泉のことを 知ってたんでしょ? 366 00:24:30,167 --> 00:24:34,671 あの辺りは 私の庭のようなもので ございましたから。 367 00:24:34,671 --> 00:24:37,174 チャオたち みんな無事だよ。 368 00:24:37,174 --> 00:24:40,610 ソニックが 水をきれいにしてくれたから。 369 00:24:40,610 --> 00:24:43,613 それは ようございました。 370 00:24:43,613 --> 00:24:53,113 ・~ 371 00:24:54,624 --> 00:25:14,644 ・~ 372 00:25:14,644 --> 00:25:18,148 ・~ 373 00:25:18,148 --> 00:25:32,662 ・~ 374 00:25:32,662 --> 00:25:52,616 ・~ 375 00:25:52,616 --> 00:26:00,624 ・~ 376 00:26:00,624 --> 00:26:13,624 ・~ 377 00:27:16,132 --> 00:27:18,134 〈もうすぐ パパとママの結婚記念日〉 378 00:27:18,134 --> 00:27:20,136 〈パパは みんなを呼んで・ 379 00:27:20,136 --> 00:27:23,139 すてきなサプライズパーティーを することにしたんだ〉 380 00:27:23,139 --> 00:27:26,643 〈ところが プレゼントの宝石がもとで 大変なことが起きた〉 381 00:27:26,643 --> 00:27:30,580 〈突然 僕らが持ってた カオスエメラルドが反応して・ 382 00:27:30,580 --> 00:27:33,583 ものすごい光を放ち始めたんだ〉 383 00:27:33,583 --> 00:27:36,586 〈一体 パーティーは どうなっちゃうの?〉 384 00:27:36,586 --> 00:27:41,591 〈次回 『ソニックX』 「大混乱!6カオスエメラルド」〉 385 00:27:41,591 --> 00:27:43,591 〈ドント ミス イット!〉