1 00:01:04,364 --> 00:01:08,868 ・~ 2 00:01:08,868 --> 00:01:12,372 ・~ 3 00:01:12,372 --> 00:01:18,378 ・~ 4 00:01:18,378 --> 00:01:28,388 ・~ 5 00:01:28,388 --> 00:01:37,397 ・~ 6 00:01:37,397 --> 00:01:57,417 ・~ 7 00:01:57,417 --> 00:02:17,370 ・~ 8 00:02:17,370 --> 00:02:20,874 ・~ 9 00:02:20,874 --> 00:02:27,380 ・~ 10 00:02:27,380 --> 00:02:32,380 ・~ 11 00:03:44,390 --> 00:04:02,842 ・~ 12 00:04:02,842 --> 00:04:05,842 ・(車のクラクション) 13 00:04:10,850 --> 00:04:13,353 (スカーレット)こちら大統領官邸です。 14 00:04:13,353 --> 00:04:17,853 間もなく 大統領の声明が 発表されるもようです。 15 00:04:20,360 --> 00:04:23,363 (大統領) 皆さん おはようございます。 16 00:04:23,363 --> 00:04:27,367 今日は 悲しいお知らせを しなければなりません。 17 00:04:27,367 --> 00:04:30,870 我々の世界とソニックの世界が 1つになって・ 18 00:04:30,870 --> 00:04:33,373 数か月がたちました。 19 00:04:33,373 --> 00:04:35,875 しかし 残念なことに・ 20 00:04:35,875 --> 00:04:39,879 もう間もなく 世界は分離を始めます。 21 00:04:39,879 --> 00:04:59,832 ・~ 22 00:04:59,832 --> 00:05:08,841 ・~ 23 00:05:08,841 --> 00:05:10,843 (ソニック)よう クリス。 24 00:05:10,843 --> 00:05:13,346 (クリス)やあ ソニック。 おはよう。 25 00:05:13,346 --> 00:05:15,348 調子は どうだい? 26 00:05:15,348 --> 00:05:17,350 いいよ。 27 00:05:17,350 --> 00:05:20,353 気持ちのいい朝だな クリス。 28 00:05:20,353 --> 00:05:22,355 うん。 29 00:05:22,355 --> 00:05:28,361 ・~ 30 00:05:28,361 --> 00:05:30,363 (大統領)2つの世界は・ 31 00:05:30,363 --> 00:05:34,367 時空間的に 共存し得なかったんです。 32 00:05:34,367 --> 00:05:38,871 我々に たくさんの勇気と感動を 与えてくれた彼らは・ 33 00:05:38,871 --> 00:05:42,875 英雄であり 我々の誇りです。 34 00:05:42,875 --> 00:05:46,375 彼らに 感謝しようではありませんか。 35 00:05:48,881 --> 00:05:52,885 (エミー)時間が止まるっていうのも 結構 すてきなんだけどなぁ。 36 00:05:52,885 --> 00:05:55,822 私 ずっと かわいいままでいられるもの。 37 00:05:55,822 --> 00:05:59,325 (ヴァニラ)でも 同じ毎日を 繰り返し生きるなんて・ 38 00:05:59,325 --> 00:06:03,329 つまらないと思いますわ。 (クリーム)きっと飽きてしまいます。 39 00:06:03,329 --> 00:06:06,332 楽しくないです。 (エミー)それもそうね。 40 00:06:06,332 --> 00:06:09,836 僕 学校に行かなきゃ。 いってきます! 41 00:06:09,836 --> 00:06:13,336 (タナカ)いってらっしゃいませ。 (ネルソン・リンゼー)いってらっしゃい。 42 00:06:17,343 --> 00:06:19,345 (チャック)う~ん ダメだ。 43 00:06:19,345 --> 00:06:22,345 (テイルス)どこがいけないんだろう。 44 00:06:23,349 --> 00:06:28,855 (大統領)全国民を代表して 私から感謝の言葉を。 ンンッ。 45 00:06:28,855 --> 00:06:34,360 ソニックたちよ 我々は君たちを 永遠に忘れることはないであろう。 46 00:06:34,360 --> 00:06:38,364 (司令官)エイ ったく! ソニックたちの存在が・ 47 00:06:38,364 --> 00:06:42,368 こっちの世界に 危険を及ぼしたって話はなしか。 48 00:06:42,368 --> 00:06:45,371 エイ まったく。 回りくどいことなどせずに・ 49 00:06:45,371 --> 00:06:48,374 力ずくで排除すればいいんだ。 ・(着信音) 50 00:06:48,374 --> 00:06:50,376 何だ? ・(MIB)エッグマンが・ 51 00:06:50,376 --> 00:06:53,312 おかしな動きを見せています。 52 00:06:53,312 --> 00:06:56,315 奇妙な装置を 作っているようですが・ 53 00:06:56,315 --> 00:06:58,818 どうしますか? 54 00:06:58,818 --> 00:07:02,822 エイ ったく。 お前らは そのまま待機。 55 00:07:02,822 --> 00:07:06,826 偵察を続行し 新しい動きがあったら連絡しろ。 56 00:07:06,826 --> 00:07:09,328 ・(MIB)了解。 (司令官)エイ まったく。 57 00:07:09,328 --> 00:07:12,832 ほら 見ろ。 この機会を エッグマンが見逃すはずはない。 58 00:07:12,832 --> 00:07:15,334 一斉攻撃を仕掛けてくるぞ。 59 00:07:15,334 --> 00:07:18,838 エイ まったく。 もはや 政治家どもには任せておけん。 60 00:07:18,838 --> 00:07:21,841 かくなるうえは この私が! 61 00:07:21,841 --> 00:07:28,848 ・~ 62 00:07:28,848 --> 00:07:30,850 エイ まったく! 63 00:07:30,850 --> 00:07:34,353 この世界に混乱と無秩序を もたらしたDr.エッグマンを・ 64 00:07:34,353 --> 00:07:36,355 たたき潰してやる! 65 00:07:36,355 --> 00:07:38,858 (チャイム) (フランシス)寂しいなぁ。 66 00:07:38,858 --> 00:07:42,862 (ダニー)しょうがないよ。 もともと 住む世界が違うんだもの。 67 00:07:42,862 --> 00:07:47,867 (ヘレン)しょうがないと思うわ。 でも やっぱり寂しい。 68 00:07:47,867 --> 00:07:51,370 ソニックと ずっと一緒に いられると思っていたのに。 69 00:07:51,370 --> 00:07:53,370 アア…。 70 00:07:54,807 --> 00:07:59,312 《僕だって ずっとソニックと 一緒にいられると思ってた》 71 00:07:59,312 --> 00:08:02,315 はっきり言ってくれ! 何でも言うこと聞くから! 72 00:08:02,315 --> 00:08:04,317 ソニック… 73 00:08:04,317 --> 00:08:08,317 《あの日から ずっと… ずっと一緒だったのに》 74 00:08:11,824 --> 00:08:13,826 アッ。 75 00:08:13,826 --> 00:08:15,826 (ダニー)ああ? アッ。 76 00:08:17,330 --> 00:08:19,832 (カメラマン)エッ あっ? 77 00:08:19,832 --> 00:08:21,832 (スカーレット)アッ! 78 00:08:22,835 --> 00:08:24,837 攻撃開始! 79 00:08:24,837 --> 00:08:29,842 ・~ 80 00:08:29,842 --> 00:08:33,346 (エッグマン)何じゃ!? (デコー・ボコー)ヒエー! 81 00:08:33,346 --> 00:08:36,349 なぜ ここに隠れてることが バレたんだ? 82 00:08:36,349 --> 00:08:38,851 (デコー)あいつだがや! (ボコー)あいつたい! 83 00:08:38,851 --> 00:08:42,855 (メッセンジャーロボ)ハハハハッ! よいではないか よいではないか 84 00:08:42,855 --> 00:08:46,859 エッグマンは ミスティックルーインの近くに いるもんねぇ 85 00:08:46,859 --> 00:08:49,362 灯台下暗しだもんね 86 00:08:49,362 --> 00:08:53,799 ンンー! (デコー)ケケケケ…。 87 00:08:53,799 --> 00:08:55,801 (3人)ギャアー! 88 00:08:55,801 --> 00:08:58,804 一体 誰の命令でやっている! 89 00:08:58,804 --> 00:09:00,804 オッ! 90 00:09:02,308 --> 00:09:04,808 (MIB) 大統領府 掌握しました。 91 00:09:10,316 --> 00:09:12,818 (スカーレット)《この男たちは…》 92 00:09:12,818 --> 00:09:15,821 中で 一体 何が起こっているんですか? 93 00:09:15,821 --> 00:09:17,823 大統領は 今 どこに? 94 00:09:17,823 --> 00:09:19,823 (カメラマン)アッ。 95 00:09:20,826 --> 00:09:22,826 アア…。 96 00:09:25,331 --> 00:09:27,331 (爆撃音) 97 00:09:28,834 --> 00:09:32,338 よう。 随分 派手にやられてるな エッグマン。 98 00:09:32,338 --> 00:09:34,840 多勢に無勢とは まさに このこと。 99 00:09:34,840 --> 00:09:37,343 まあ 天才科学者 たった一人に・ 100 00:09:37,343 --> 00:09:40,846 寄ってたかって総攻撃するなんざ 愚か 愚か。 101 00:09:40,846 --> 00:09:43,349 痛い! (デコー・ボコー)ギャッ! 102 00:09:43,349 --> 00:09:47,353 この場は 早く逃げたほうが よくないか? エッグマン。 103 00:09:47,353 --> 00:09:50,856 (ボコー)逃げたら負け犬たい! 戦うたい! 104 00:09:50,856 --> 00:09:53,356 (飛弾音) (デコー・ボコー)ウワー! 105 00:09:54,293 --> 00:09:56,793 ったく。 おらよっと! 106 00:09:57,797 --> 00:09:59,799 (3人)ハァー。 107 00:09:59,799 --> 00:10:02,802 (デコー)やっぱ ここは 逃げるが勝ちだがよ エッグマン様。 108 00:10:02,802 --> 00:10:05,805 この要塞がやられたら 一巻の終わりだがや。 109 00:10:05,805 --> 00:10:08,808 (ボコー) これだけは残さにゃならんたい! 110 00:10:08,808 --> 00:10:13,312 ヘッ! まあ どっちにしても 向こうを全滅させてやらんと・ 111 00:10:13,312 --> 00:10:15,815 気が済まん。 とにかく ここは俺に任せて・ 112 00:10:15,815 --> 00:10:19,318 逃げたほうがいいんじゃないか? (エッグマン)お前の助けなんぞ…。 113 00:10:19,318 --> 00:10:22,321 (エッグマン・デコー・ボコー)ドワー! 114 00:10:22,321 --> 00:10:24,824 いじめられてんじゃん エッグマン。 115 00:10:24,824 --> 00:10:27,827 (デコー)いる いる 助けがいるがや! (ボコー)いる いる 助けがいるたい! 116 00:10:27,827 --> 00:10:30,830 (2人)助けて! オーケー。 ンッ! 117 00:10:30,830 --> 00:10:37,830 ・~ 118 00:10:39,338 --> 00:10:42,838 (スチュワート) こちらディレクター 応答せよ。 119 00:10:44,343 --> 00:10:46,345 (トパーズ)はい こちらトパーズ。 120 00:10:46,345 --> 00:10:48,848 (スカーレット)一方的に 攻撃されているエッグマンを・ 121 00:10:48,848 --> 00:10:51,851 援護しているのは 他ならぬ ソニックです。 122 00:10:51,851 --> 00:10:54,787 エイ まったく! いまいましいヤツだ。 123 00:10:54,787 --> 00:10:57,289 大体 ソニックの フリーダムムーブメントで・ 124 00:10:57,289 --> 00:10:59,792 国民から やる気がなくなったんだ。 125 00:10:59,792 --> 00:11:02,795 エイ まったく! こうなりゃ ソニックも たたき潰せ。 126 00:11:02,795 --> 00:11:06,295 エッグマン共々 排除してやる。 127 00:11:09,301 --> 00:11:12,801 (ルージュ)エイ ンッ ンッ。 128 00:11:17,309 --> 00:11:19,309 (ナックルズ)シャベルクロー! (ルージュ)アッ! 129 00:11:21,814 --> 00:11:25,818 まったく デリカシーのない ハリモグラね あんたって。 130 00:11:25,818 --> 00:11:27,820 (ナックルズ)コウモリ女。 (無線:トパーズ)こちらトパーズ。 131 00:11:27,820 --> 00:11:29,822 何事? ルージュ。 132 00:11:29,822 --> 00:11:32,825 こちらルージュ。 冬眠中のモグラと遭遇。 133 00:11:32,825 --> 00:11:36,328 土の中に眠らせとくわ。 (ナックルズ)えっ? 134 00:11:36,328 --> 00:11:40,332 (無線:トパーズ)了解。 大統領は 執務室に軟禁されているわ。 135 00:11:40,332 --> 00:11:42,334 無傷で救出を。 136 00:11:42,334 --> 00:11:44,837 分かってる。 (無線:トパーズ)気をつけて。 137 00:11:44,837 --> 00:11:47,837 ホント 心配性なんだから。 138 00:11:51,844 --> 00:11:55,344 エイ! (デコー・ボコー)ハァ ハァ ハァ ハァ。 139 00:11:58,851 --> 00:12:02,354 オリャ! アッ。 140 00:12:02,354 --> 00:12:04,356 こうなったら 合体! (デコー)だがや! 141 00:12:04,356 --> 00:12:06,358 (エッグマン)ブチッと。 142 00:12:06,358 --> 00:12:23,375 ・~ 143 00:12:23,375 --> 00:12:25,377 合体! (ボコー)たい! 144 00:12:25,377 --> 00:12:31,383 ・~ 145 00:12:31,383 --> 00:12:37,389 (エッグマン)これぞ 巨大移動要塞 グランエッグインペリアルじゃ! 146 00:12:37,389 --> 00:12:40,392 (ボコー)今までのを 全部 寄せ集めただけたいね! 147 00:12:40,392 --> 00:12:42,895 (デコー)パクリの殿堂だがや。 (エッグマン)やかましい。 148 00:12:42,895 --> 00:12:46,398 やられた分は 倍にして やり返さんと気が済まん。 149 00:12:46,398 --> 00:12:49,902 オラー 反撃じゃ! (デコー・ボコー)アイアイサー! 150 00:12:49,902 --> 00:12:56,342 ・~ 151 00:12:56,342 --> 00:12:58,344 エイ! (MIBたち)ウワー! 152 00:12:58,344 --> 00:13:00,346 トリャ! (MIBたち)アッ! 153 00:13:00,346 --> 00:13:02,348 (MIB)アッ! 154 00:13:02,348 --> 00:13:04,850 お待たせ 大統領。 155 00:13:04,850 --> 00:13:07,353 オオー ミス・ルージュ。 156 00:13:07,353 --> 00:13:09,353 大統領! 157 00:13:10,856 --> 00:13:13,859 (大統領)すまない。 助かったよ。 158 00:13:13,859 --> 00:13:16,359 ウフッ。 (トパーズ)フフッ。 159 00:13:17,363 --> 00:13:25,871 ・~ 160 00:13:25,871 --> 00:13:30,876 (エッグマン)さらばじゃ ソニック。 ハーハハハ…。 161 00:13:30,876 --> 00:13:32,878 オー。 162 00:13:32,878 --> 00:13:37,383 (エッグマン)おっと 忘れるとこじゃった。 ほれ! 163 00:13:37,383 --> 00:13:40,383 アッ。 アッ これは…。 164 00:13:41,887 --> 00:13:45,891 (警官)大統領 クーデター未遂の 容疑者である司令官を・ 165 00:13:45,891 --> 00:13:48,894 逮捕しました。 (無線:大統領)うん 連れていけ。 166 00:13:48,894 --> 00:13:51,897 ソニック エッグマン あいつらが…・ 167 00:13:51,897 --> 00:13:55,334 あいつらさえ来なければ こんなことにはならなかったんだ。 168 00:13:55,334 --> 00:13:58,337 エイ まったく! やっかい者め! 169 00:13:58,337 --> 00:14:01,340 (ルージュ)大統領 あんたもホントは・ 170 00:14:01,340 --> 00:14:04,343 ソニックを やっかい者だと 思ってるんでしょ? 171 00:14:04,343 --> 00:14:08,847 (ナックルズ)何? 事の発端は エッグマンが起こしたカオスコントロールだ。 172 00:14:08,847 --> 00:14:12,351 あれさえなければ 俺たちは こっちに飛ばされなかった。 173 00:14:12,351 --> 00:14:15,354 (ルージュ)悪いのは エッグマンだけじゃないわ。 174 00:14:15,354 --> 00:14:18,857 結果というのは なるべくして そうなるのよ。 175 00:14:18,857 --> 00:14:21,860 そこには いろんな原因が作用しているの。 176 00:14:21,860 --> 00:14:23,862 誰か一人が悪くて・ 177 00:14:23,862 --> 00:14:26,865 こんな結果になっているわけでは 決してないのよ。 178 00:14:26,865 --> 00:14:29,368 (大統領)しかし 我々が望んで・ 179 00:14:29,368 --> 00:14:32,371 2つの世界を 1つにしたわけではない。 180 00:14:32,371 --> 00:14:35,374 これは事実であり真実だ。 181 00:14:35,374 --> 00:14:40,374 (ルージュ)結局 みんな 責任を 誰かに押しつけたいだけなのよね。 182 00:14:41,380 --> 00:14:46,385 これだ! これさえあれば 装置は完成する。 183 00:14:46,385 --> 00:14:50,889 早速 組み込もう テイルス。 うん。 急ごう チャック。 184 00:14:50,889 --> 00:14:53,389 エッグマンのヤツ。 185 00:15:12,878 --> 00:15:15,881 《とうとう この日が来た》 186 00:15:15,881 --> 00:15:22,388 ・~ 187 00:15:22,388 --> 00:15:25,391 《みんなとの別れの日が》 188 00:15:25,391 --> 00:15:38,904 ・~ 189 00:15:38,904 --> 00:15:41,907 《ソニックに さよならを言う日が》 190 00:15:41,907 --> 00:15:45,344 (リンゼー)やっぱり 私たちも行きましょう。 あなた。 191 00:15:45,344 --> 00:15:50,349 (ネルソン)そうだな。 今みたいに 陰から こっそり見守っていよう。 192 00:15:50,349 --> 00:16:08,367 ・~ 193 00:16:08,367 --> 00:16:11,370 ねえ ソニック ん? 194 00:16:11,370 --> 00:16:15,374 ソニックは やっぱり 元の世界に戻りたいの? 195 00:16:15,374 --> 00:16:18,877 別に えっ? 196 00:16:18,877 --> 00:16:22,881 俺は俺だからなぁ どこにいようと 197 00:16:22,881 --> 00:16:25,384 ソニック 198 00:16:25,384 --> 00:16:35,384 ・~ 199 00:16:43,836 --> 00:16:46,338 さよなら。 (ヘレン)元気でね。 200 00:16:46,338 --> 00:16:48,838 (フランシス) みんなのことは忘れないよ。 201 00:16:53,846 --> 00:16:56,348 準備オーケーだ テイルス。 202 00:16:56,348 --> 00:16:58,350 うん。 203 00:16:58,350 --> 00:17:00,850 起動。 アッ。 204 00:17:07,359 --> 00:17:09,862 いかん。 パワー不足だ。 205 00:17:09,862 --> 00:17:13,866 どうしよう。 カオスエメラルドが足りない。 206 00:17:13,866 --> 00:17:16,869 (チャック)う~ん。 アア…。 207 00:17:16,869 --> 00:17:20,873 《カオスエメラルドが見つからなければ 装置は動かない》 208 00:17:20,873 --> 00:17:24,376 《じゃあ ソニックたちは ずっと こっちにいるんだ》 209 00:17:24,376 --> 00:17:27,376 カオスエメラルドならあるぜ。 210 00:17:28,380 --> 00:17:30,380 ンッ。 アッ。 211 00:17:31,884 --> 00:17:34,887 やった! カオスエメラルドだ。 212 00:17:34,887 --> 00:17:37,389 よし テイルス 装填だ。 213 00:17:37,389 --> 00:17:40,392 (エミーたち)ハァー。 (タナカたち)アァー。 214 00:17:40,392 --> 00:17:42,892 (人々)ワアー。 215 00:17:44,329 --> 00:17:46,829 起動! (ボタンを押す音) 216 00:17:50,836 --> 00:17:52,838 ンンッ。 (チャック)ウウッ。 217 00:17:52,838 --> 00:17:54,840 ンンッ! アッ アッ。 218 00:17:54,840 --> 00:18:04,349 ・~ 219 00:18:04,349 --> 00:18:08,854 (エミー)エッ やだ。 まだ ちゃんと みんなとお別れしてないのに。 220 00:18:08,854 --> 00:18:11,356 (エッグマン)バイビー! 221 00:18:11,356 --> 00:18:15,356 (デコー)あばよ~! (ボコー)さらばた~い! 222 00:18:18,363 --> 00:18:20,866 (エミー)ウソ 消えちゃった。 223 00:18:20,866 --> 00:18:24,870 (チーズ)チャオ。 (クリーム)私たち 戻れないんですか? 224 00:18:24,870 --> 00:18:26,872 (3人)アア…。 225 00:18:26,872 --> 00:18:28,874 (2人)アア…。 226 00:18:28,874 --> 00:18:31,376 ゲートが消えた以上・ 227 00:18:31,376 --> 00:18:34,880 残った者たちが 向こうに帰れる保証はない。 228 00:18:34,880 --> 00:18:36,882 (女性)どうなってんの? (男性)おい どうなってんだよ。 229 00:18:36,882 --> 00:18:39,882 (大統領)ウッ ウウ… アア。 230 00:18:43,322 --> 00:18:45,324 アア…。 231 00:18:45,324 --> 00:18:47,826 僕は諦めないよ。 232 00:18:47,826 --> 00:18:51,330 (機械の操作音) テイルス。 233 00:18:51,330 --> 00:18:54,833 僕に最後まで諦めるなって 教えてくれたのは・ 234 00:18:54,833 --> 00:18:56,835 チャックじゃないか。 235 00:18:56,835 --> 00:18:59,338 そうだったな。 236 00:18:59,338 --> 00:19:02,838 (車の走行音) 237 00:19:04,843 --> 00:19:06,843 アッ サ…。 238 00:19:09,348 --> 00:19:11,848 何よ あれ。 239 00:19:13,852 --> 00:19:16,855 (Sチームリーダー)俺は 初めましてと言うのも早いが・ 240 00:19:16,855 --> 00:19:18,857 さよならを言うのも早い。 241 00:19:18,857 --> 00:19:22,857 ソニック お前と走ったのは 昨日のことのようだ。 242 00:19:27,366 --> 00:19:30,866 チクショー 勝ち逃げかよ。 243 00:19:32,371 --> 00:19:36,875 あっという間に行っちゃったわ。 (エラ)あれで結構 シャイなんだよ。 244 00:19:36,875 --> 00:19:42,375 (3人)ハハハハ…。 245 00:19:43,815 --> 00:19:45,817 これで どうかな? 246 00:19:45,817 --> 00:19:48,317 起動させてみよう。 うん。 247 00:19:49,321 --> 00:19:51,321 エイ。 248 00:20:03,835 --> 00:20:06,335 (機械の起動音) 249 00:20:20,852 --> 00:20:22,854 これは! 250 00:20:22,854 --> 00:20:25,357 アーク… アークからだよ。 251 00:20:25,357 --> 00:20:29,361 (チャック)すごいパワーだ。 これなら行けるぞ。 252 00:20:29,361 --> 00:20:31,361 やったな テイルス。 253 00:20:32,864 --> 00:20:34,864 うん! 254 00:20:39,371 --> 00:20:41,373 アッ チャック? 255 00:20:41,373 --> 00:20:43,809 元気でな テイルス。 256 00:20:43,809 --> 00:20:46,812 うん チャックもね。 257 00:20:46,812 --> 00:20:52,317 チャックが教えてくれたこと 僕 一生忘れないよ。 258 00:20:52,317 --> 00:20:54,817 ンッ ンン…。 259 00:20:57,823 --> 00:21:00,323 アア…。 260 00:21:01,827 --> 00:21:04,329 これ お友達の証しよ。 261 00:21:04,329 --> 00:21:06,331 みんなで作ったんだ。 262 00:21:06,331 --> 00:21:08,333 さようなら。 263 00:21:08,333 --> 00:21:11,837 ありがとうございます。 うれしいです。 264 00:21:11,837 --> 00:21:15,340 皆さんは ずっとお友達です! 265 00:21:15,340 --> 00:21:18,343 (チーズ)チャオ チャオ。 266 00:21:18,343 --> 00:21:24,349 (一同の泣き声) 267 00:21:24,349 --> 00:21:28,854 泣かないで エラ。 こっちまで泣けてきちゃうわ。 268 00:21:28,854 --> 00:21:33,358 このサボテン エミーだと思って 一生大事にするからね。 269 00:21:33,358 --> 00:21:36,862 うん。 (エラ)元気でね エミー。 270 00:21:36,862 --> 00:21:39,865 うん! エラも元気でね。 271 00:21:39,865 --> 00:21:42,367 今まで ありがとう。 272 00:21:42,367 --> 00:21:44,369 タナカも いろいろありがとう。 273 00:21:44,369 --> 00:21:47,873 (タナカ)私のほうこそ 楽しゅうございました。 274 00:21:47,873 --> 00:21:50,375 エミー様も どうかお元気で。 275 00:21:50,375 --> 00:21:53,378 (エラ)エミー これを持っておいき。 276 00:21:53,378 --> 00:21:55,380 あっ? 277 00:21:55,380 --> 00:21:59,885 「エラ特製アップルパイ エミー・ローズ風」。 278 00:21:59,885 --> 00:22:02,387 エラ! アアッ。 279 00:22:02,387 --> 00:22:05,891 ありがとう! 大好きよ エラ! 280 00:22:05,891 --> 00:22:08,894 エミー! (エミーとエラの泣き声) 281 00:22:08,894 --> 00:22:12,898 《僕は みんなみたいに ソニックに言えるんだろうか》 282 00:22:12,898 --> 00:22:16,898 《「ありがとう。 さよなら ソニック」って》 283 00:22:18,904 --> 00:22:22,407 これで めでたしめでたしね。 284 00:22:22,407 --> 00:22:25,911 ところで あなたは何者なの? 285 00:22:25,911 --> 00:22:27,913 それは ヒ・ミ・ツ。 286 00:22:27,913 --> 00:22:30,916 みんな 急げ! もしかすると このゲートも・ 287 00:22:30,916 --> 00:22:34,419 そう長くは もたんかもしれん。 ゲートが消える前に! 288 00:22:34,419 --> 00:22:36,421 (ヴァニラ)お世話になりました。 289 00:22:36,421 --> 00:22:40,421 皆さん さようなら お元気で。 (チーズ)チャオ! 290 00:22:44,863 --> 00:22:46,863 さようなら。 291 00:22:51,870 --> 00:22:53,870 さようなら。 292 00:22:59,878 --> 00:23:01,880 《さよなら クリーム》 293 00:23:01,880 --> 00:23:03,882 《さよなら エミー》 294 00:23:03,882 --> 00:23:06,382 《さよなら テイルス》 295 00:23:07,385 --> 00:23:11,389 私が 人に何かやるなんて めったにないのよ。 296 00:23:11,389 --> 00:23:13,391 感謝しなさい。 297 00:23:13,391 --> 00:23:16,891 アア… フフッ。 298 00:23:19,397 --> 00:23:21,397 じゃあね。 299 00:23:25,904 --> 00:23:28,406 アッ アア…。 300 00:23:28,406 --> 00:23:33,906 (泣き声) 301 00:23:35,914 --> 00:23:39,918 あとは 俺たちだけだな ソニック。 302 00:23:39,918 --> 00:23:42,918 ヘヘッ。 行くぜ。 303 00:23:44,856 --> 00:23:46,858 オーケー。 304 00:23:46,858 --> 00:23:48,860 ソニック。 アッ。 305 00:23:48,860 --> 00:23:54,366 ・~ 306 00:23:54,366 --> 00:23:59,371 頑張れ クリス。 ちゃんと別れの挨拶を言うんだぞ。 307 00:23:59,371 --> 00:24:01,371 頑張って クリス。 308 00:24:02,874 --> 00:24:04,874 ソニック。 309 00:24:05,877 --> 00:24:07,879 クリス。 310 00:24:07,879 --> 00:24:09,879 元気でね。 311 00:24:10,882 --> 00:24:12,884 《嫌だ》 312 00:24:12,884 --> 00:24:15,884 今まで 楽しかったよ。 313 00:24:18,890 --> 00:24:20,892 《嫌だ》 314 00:24:20,892 --> 00:24:24,392 ありがとう。 さようなら。 315 00:24:25,897 --> 00:24:27,897 《嫌だ》 316 00:24:28,900 --> 00:24:31,403 エヘヘッ。 317 00:24:31,403 --> 00:24:33,903 《嫌だ!》 318 00:24:36,408 --> 00:24:38,410 ンッ ンン ンン…。 319 00:24:38,410 --> 00:24:40,910 《嫌だ!》 320 00:24:44,849 --> 00:24:47,852 (一同)アッ! 321 00:24:47,852 --> 00:24:51,352 アッ クリス。 322 00:24:58,363 --> 00:25:09,874 ・~ 323 00:25:09,874 --> 00:25:17,882 ・~ 324 00:25:17,882 --> 00:25:37,902 ・~ 325 00:25:37,902 --> 00:25:43,341 ・~ 326 00:25:43,341 --> 00:25:51,850 ・~ 327 00:25:51,850 --> 00:25:59,858 ・~ 328 00:25:59,858 --> 00:26:15,858 ・~ 329 00:27:19,371 --> 00:27:23,375 〈嫌だ ソニックと別れるなんて そんなの絶対に嫌だ!〉 330 00:27:23,375 --> 00:27:27,879 〈みんなが見守る中 僕は ソニックの手を引いて逃げ出した〉 331 00:27:27,879 --> 00:27:30,882 〈こんなことしちゃいけない。 分かってるけど・ 332 00:27:30,882 --> 00:27:33,318 でも こうしなきゃ いられなかったんだ〉 333 00:27:33,318 --> 00:27:36,321 〈みんな 僕の気持ちを分かってよ〉 334 00:27:36,321 --> 00:27:39,824 〈ソニック 2人で どこか遠いところへ行こう〉 335 00:27:39,824 --> 00:27:41,826 〈そして…〉 336 00:27:41,826 --> 00:27:45,330 〈次回 『ソニックX』 「クリスの長い旅」〉 337 00:27:45,330 --> 00:27:47,330 〈ドント ミス イット!〉