1 00:01:03,737 --> 00:01:08,242 ・~ 2 00:01:08,242 --> 00:01:11,745 ・~ 3 00:01:11,745 --> 00:01:17,751 ・~ 4 00:01:17,751 --> 00:01:27,761 ・~ 5 00:01:27,761 --> 00:01:36,770 ・~ 6 00:01:36,770 --> 00:01:56,790 ・~ 7 00:01:56,790 --> 00:02:16,744 ・~ 8 00:02:16,744 --> 00:02:20,247 ・~ 9 00:02:20,247 --> 00:02:26,754 ・~ 10 00:02:26,754 --> 00:02:31,254 ・~ 11 00:03:43,731 --> 00:03:46,734 (ネルソン) それじゃあ 行ってくるよ 12 00:03:46,734 --> 00:03:50,237 エラとタナカの言うことを よ~く聞くんだぞ 13 00:03:50,237 --> 00:03:53,674 (リンゼー)ごめんね クリス。 いい子にして待っててね 14 00:03:53,674 --> 00:03:58,178 (クリス)いい子にしてたら すぐに帰ってきてくれる? 15 00:03:58,178 --> 00:04:01,682 (リンゼー)アッ (ネルソン)アア… もちろんだとも 16 00:04:01,682 --> 00:04:04,182 フフフッ (リンゼー)じゃあね 17 00:04:07,187 --> 00:04:11,692 (ネルソン)愛してるよ クリス (リンゼー)愛してるわ クリス 18 00:04:11,692 --> 00:04:19,199 ・~ 19 00:04:19,199 --> 00:04:24,199 《いい子にしてたら パパもママも すぐに帰ってきてくれる》 20 00:04:25,205 --> 00:04:27,708 ・(ノック) アッ! 21 00:04:27,708 --> 00:04:30,208 フフッ ンッ 22 00:04:31,712 --> 00:04:34,214 (エラ)坊ちゃま! フフフッ 23 00:04:34,214 --> 00:04:37,718 お父様 お母様からの プレゼントですよ 24 00:04:37,718 --> 00:04:39,720 ワーイ ワーイ 25 00:04:39,720 --> 00:04:44,220 《信じてたけど かなったことは・ 26 00:04:45,726 --> 00:04:48,226 一度もなかった》 27 00:04:51,732 --> 00:05:11,685 ・~ 28 00:05:11,685 --> 00:05:18,192 ・~ 29 00:05:18,192 --> 00:05:22,192 (ダニーたちの泣き声) 30 00:05:23,197 --> 00:05:25,197 (テイルス)チャック? 31 00:05:29,203 --> 00:05:33,707 (エミー)ありがとう。 大好きよ エラ。 (エラ)エミー! 32 00:05:33,707 --> 00:05:38,212 (エミーとエラの泣き声) 33 00:05:38,212 --> 00:05:40,214 (ヴァニラ)お世話になりました。 34 00:05:40,214 --> 00:05:42,716 (クリーム) 皆さん さようなら お元気で。 35 00:05:42,716 --> 00:05:44,716 (チーズ)チャオ! 36 00:05:46,720 --> 00:05:49,220 (エミー)さようなら。 37 00:05:51,225 --> 00:05:53,725 さようなら。 38 00:05:55,162 --> 00:05:57,664 《さよなら クリーム》 39 00:05:57,664 --> 00:05:59,666 《さよなら エミー》 40 00:05:59,666 --> 00:06:02,166 《さよなら テイルス》 41 00:06:05,172 --> 00:06:09,176 (ナックルズ)あとは 俺たちだけだな ソニック。 42 00:06:09,176 --> 00:06:12,176 (ソニック)ヘヘッ。 行くぜ。 43 00:06:15,182 --> 00:06:17,184 オーケー。 ソニック。 44 00:06:17,184 --> 00:06:19,184 アッ。 45 00:06:23,690 --> 00:06:28,695 頑張れ クリス。 ちゃんと別れの挨拶を言うんだぞ。 46 00:06:28,695 --> 00:06:31,195 頑張って クリス。 47 00:06:32,699 --> 00:06:35,202 ソニック。 48 00:06:35,202 --> 00:06:37,204 クリス。 49 00:06:37,204 --> 00:06:39,204 元気でね。 50 00:06:40,207 --> 00:06:42,209 《嫌だ》 51 00:06:42,209 --> 00:06:45,709 今まで 楽しかったよ。 52 00:06:48,715 --> 00:06:50,717 《嫌だ》 53 00:06:50,717 --> 00:06:54,217 ありがとう。 さようなら。 54 00:06:55,155 --> 00:06:57,655 《嫌だ》 55 00:06:58,659 --> 00:07:01,161 エヘヘッ。 56 00:07:01,161 --> 00:07:03,661 《嫌だ!》 57 00:07:07,668 --> 00:07:12,172 「将来の夢」 僕の将来の夢は・ 58 00:07:12,172 --> 00:07:16,176 これからも ずっと ソニックと一緒にいることです 59 00:07:16,176 --> 00:07:20,180 アアー ちょっと子供っぽいかな? 60 00:07:20,180 --> 00:07:23,183 《嫌だ!》 61 00:07:23,183 --> 00:07:25,183 ンッ! 62 00:07:28,188 --> 00:07:30,190 クリス。 63 00:07:30,190 --> 00:07:32,192 クリス! (ネルソン)なんてことを! 64 00:07:32,192 --> 00:07:39,199 ・~ 65 00:07:39,199 --> 00:07:41,702 ソニック! ンッ。 66 00:07:41,702 --> 00:07:43,704 アッ アア…。 67 00:07:43,704 --> 00:07:45,706 (チャック)クリス! 68 00:07:45,706 --> 00:07:49,206 ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ。 69 00:07:56,650 --> 00:07:58,652 クリス! 70 00:07:58,652 --> 00:08:02,656 ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ。 71 00:08:02,656 --> 00:08:04,656 ンッ。 72 00:08:05,659 --> 00:08:08,662 ダアー! アッ アッ。 73 00:08:08,662 --> 00:08:11,164 ソニック!? ハァ ハァ。 74 00:08:11,164 --> 00:08:13,166 ハァ ハァ ハァ ハァ。 75 00:08:13,166 --> 00:08:15,669 ンッ ンッ ハァ。 76 00:08:15,669 --> 00:08:19,172 ンッ ヘヘッ ンッ。 ハァ ハァ ハァ。 77 00:08:19,172 --> 00:08:22,676 クリスのヤツ 思い切りおったな。 (葉擦れの音) 78 00:08:22,676 --> 00:08:25,679 (一同)あっ? (エラ)坊ちゃまは? 79 00:08:25,679 --> 00:08:29,683 (タナカ)この暗がりでは どうにも。 (リンゼー)アア…。 80 00:08:29,683 --> 00:08:32,185 (トパーズ) クリス君が行きそうな場所に・ 81 00:08:32,185 --> 00:08:36,690 先回りして待っていたほうが いいんじゃないでしょうか。 82 00:08:36,690 --> 00:08:40,694 今 無理に追いかけると 何だか かえって追い詰めてるみたいで。 83 00:08:40,694 --> 00:08:45,198 だが これで もうソニックは 元の世界に帰れなくなった。 84 00:08:45,198 --> 00:08:49,703 わしらは その償いを どうやって果たせばいいんだ。 85 00:08:49,703 --> 00:08:52,703 アアー クリス。 86 00:08:59,646 --> 00:09:07,646 (小鳥のさえずり) 87 00:09:14,161 --> 00:09:17,164 どこへ行こうか。 どこでも。 88 00:09:17,164 --> 00:09:20,167 家には帰れないし・ 89 00:09:20,167 --> 00:09:23,667 どこか遠いところ。 90 00:09:24,671 --> 00:09:30,177 ンッ ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ。 91 00:09:30,177 --> 00:09:34,177 ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ。 92 00:09:35,682 --> 00:09:38,185 (少年の鼻歌) 93 00:09:38,185 --> 00:09:42,189 (少年)アッ ママ! 自転車なくなってる! 94 00:09:42,189 --> 00:09:45,692 ・(母親)あら 新しいの買ったから 捨てたんじゃなかったの? 95 00:09:45,692 --> 00:09:47,692 アッ テヘ! そうだった。 96 00:09:50,697 --> 00:09:52,632 ねえ どこに行こうか。 97 00:09:52,632 --> 00:09:55,632 クリスの好きなとこでいいぜ。 98 00:09:56,636 --> 00:09:58,636 よし! 99 00:10:04,144 --> 00:10:07,647 ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ。 100 00:10:07,647 --> 00:10:11,151 ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ。 101 00:10:11,151 --> 00:10:14,154 ホントに どこ行こうか。 102 00:10:14,154 --> 00:10:16,656 どこでもいいって言ったろ。 103 00:10:16,656 --> 00:10:19,159 決められないんだ。 104 00:10:19,159 --> 00:10:21,159 どうして? 105 00:10:26,166 --> 00:10:29,166 「どうして」って言われても…。 106 00:10:31,171 --> 00:10:34,174 ソニックの行きたいところって ないの? 107 00:10:34,174 --> 00:10:38,178 う~ん 行きたいところは 大体 行っちまったしな。 108 00:10:38,178 --> 00:10:40,680 そ… そっか。 そうだよね。 109 00:10:40,680 --> 00:10:43,683 ソニックは いつも出かけてたもんね。 110 00:10:43,683 --> 00:10:46,186 だから クリスの好きにしろって。 うん。 111 00:10:46,186 --> 00:10:49,189 ソニックは いいの? 何が? 112 00:10:49,189 --> 00:10:51,191 アアー 何でもない。 113 00:10:51,191 --> 00:10:53,126 (リモコンの操作音) ん? 114 00:10:53,126 --> 00:10:55,128 (キャスター) 臨時ニュースを申し上げます。 115 00:10:55,128 --> 00:10:57,130 ただ今 入った情報によりますと・ 116 00:10:57,130 --> 00:11:02,135 ソーンダイク社CEO ネルソン・ソーンダイク氏の 長男 クリストファー君が・ 117 00:11:02,135 --> 00:11:04,137 行方不明となっており・ 118 00:11:04,137 --> 00:11:07,140 大規模な捜索が 開始されております。 119 00:11:07,140 --> 00:11:12,646 クリス! 早く帰ってきて! アッ アア… クリス! 120 00:11:12,646 --> 00:11:14,646 アア…。 プフッ。 121 00:11:17,150 --> 00:11:19,653 ハァ ハァ ハァ。 122 00:11:19,653 --> 00:11:22,656 パパもママも 何 考えてるんだよ もう! 123 00:11:22,656 --> 00:11:26,660 心配なんだろう。 そんな心配いらないよ! 124 00:11:26,660 --> 00:11:30,163 こういう時にだけ 大騒ぎするなんて。 125 00:11:30,163 --> 00:11:32,666 勝手すぎるよ。 ハァー。 126 00:11:32,666 --> 00:11:37,671 《それに きっと捜してるのは 僕じゃなくて…》 127 00:11:37,671 --> 00:11:39,673 ん? 128 00:11:39,673 --> 00:11:43,677 ンン ハァ ハァ ハァ。 129 00:11:43,677 --> 00:11:48,682 ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ。 130 00:11:48,682 --> 00:11:50,684 アッ。 131 00:11:50,684 --> 00:11:53,186 パパの追っ手だ! 132 00:11:53,186 --> 00:11:55,686 クリス ユー ギブアップ? 133 00:11:57,190 --> 00:12:01,190 ノー! オーケー! ちょっと待ってな。 134 00:12:03,196 --> 00:12:05,699 (運転手の鼻歌) 135 00:12:05,699 --> 00:12:08,702 ん? アッ アアー! 136 00:12:08,702 --> 00:12:10,704 フン! 137 00:12:10,704 --> 00:12:12,706 ンッ ンン ンン…。 138 00:12:12,706 --> 00:12:14,708 ああ? 139 00:12:14,708 --> 00:12:17,210 あれ? 確かに今…。 140 00:12:17,210 --> 00:12:19,212 ヘヘイ! アッ アアー! 141 00:12:19,212 --> 00:12:21,212 プリーズ テイク アス! 142 00:12:26,219 --> 00:12:46,239 ・~ 143 00:12:46,239 --> 00:12:48,742 ・~ 144 00:12:48,742 --> 00:12:50,744 アア…。 145 00:12:50,744 --> 00:13:01,744 ・~ 146 00:13:14,234 --> 00:13:16,736 (運転手)ホントに こんなところでいいのか? 147 00:13:16,736 --> 00:13:18,736 うん ありがとう。 148 00:13:21,741 --> 00:13:25,241 行こう。 うん。 149 00:13:31,751 --> 00:13:35,251 ねえ ソニックの世界って どんな感じ? 150 00:13:36,256 --> 00:13:41,261 いろいろさ。 いろんな家族 いろんな友達がいる。 151 00:13:41,261 --> 00:13:43,697 友達? イエス。 152 00:13:43,697 --> 00:13:47,701 いいヤツもいれば 嫌なヤツもいて それぞれ生きてる。 153 00:13:47,701 --> 00:13:50,201 こっちの世界と変わらないさ。 154 00:13:54,207 --> 00:13:56,710 好き? ヘヘッ。 155 00:13:56,710 --> 00:13:59,210 まあね。 ヒヒッ。 156 00:14:04,217 --> 00:14:07,220 ソニック この辺にも来たことあるの? 157 00:14:07,220 --> 00:14:09,222 どうだったかなぁ? 158 00:14:09,222 --> 00:14:11,725 忘れちゃったんだね。 159 00:14:11,725 --> 00:14:15,725 ソニックは いつも あちこち走り回ってるから。 160 00:14:17,731 --> 00:14:22,235 そうかもな。 アッ でも 大事なことは忘れないぜ。 161 00:14:22,235 --> 00:14:25,739 アッ ホントに? イエス オフコース。 162 00:14:25,739 --> 00:14:29,743 俺って いつから そんなに 信用なくなったんだ? クリス。 163 00:14:29,743 --> 00:14:33,747 フフフッ フフフッ フフフフ…。 164 00:14:33,747 --> 00:14:43,189 ・~ 165 00:14:43,189 --> 00:14:45,692 みんな どうしてるかな? 166 00:14:45,692 --> 00:14:49,696 捜してんじゃないのか? 俺たちを。 167 00:14:49,696 --> 00:14:52,699 でも 見つかりっこないよね。 168 00:14:52,699 --> 00:14:56,703 僕たちが どこへ行くかなんて 分かりっこないんだ。 169 00:14:56,703 --> 00:14:59,203 パパも ママも。 170 00:15:00,707 --> 00:15:02,707 行こう。 171 00:15:05,211 --> 00:15:07,211 ハァー。 172 00:15:08,715 --> 00:15:12,719 ンッ ンン ンッ ンン。 173 00:15:12,719 --> 00:15:18,219 ンッ ンン ンン ンッ ンン。 174 00:15:19,726 --> 00:15:22,729 よっ よっ ンッ。 175 00:15:22,729 --> 00:15:26,229 ハァ ハァ ンッ。 アッ。 176 00:15:28,234 --> 00:15:31,237 ンッ。 ンッ! 177 00:15:31,237 --> 00:15:33,237 ンッ ンン。 178 00:15:38,244 --> 00:15:45,685 ・~ 179 00:15:45,685 --> 00:15:47,687 アッ アア…。 ああ? 180 00:15:47,687 --> 00:15:50,690 ハァ ハァ ンッ。 181 00:15:50,690 --> 00:15:54,694 ハァ ハァ ハァ ハァ。 182 00:15:54,694 --> 00:15:57,197 アアッ! 183 00:15:57,197 --> 00:15:59,199 アッ タッ タッ! クリス! 184 00:15:59,199 --> 00:16:01,201 アッ! ヘイ! 185 00:16:01,201 --> 00:16:03,203 アー ユー オーライ? 186 00:16:03,203 --> 00:16:07,207 ぼ… 僕だって このぐらい平気さ。 187 00:16:07,207 --> 00:16:09,709 一人だって平気さ! 188 00:16:09,709 --> 00:16:14,209 ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ。 189 00:16:16,216 --> 00:16:18,218 アアー…。 190 00:16:18,218 --> 00:16:20,720 ワーオ! アア…。 191 00:16:20,720 --> 00:16:22,720 イッツ グレート! 192 00:16:29,229 --> 00:16:31,231 (ネルソン)まだ見つからんのか! 193 00:16:31,231 --> 00:16:33,233 よし 捜索範囲を広げろ。 194 00:16:33,233 --> 00:16:36,236 州知事にも連絡して 警察も動かすんだ。 195 00:16:36,236 --> 00:16:40,240 そうだ。 先月 ラボで開発された 広域探査システムと・ 196 00:16:40,240 --> 00:16:42,242 無人ロボット軍団があっただろ。 197 00:16:42,242 --> 00:16:44,177 あれを全て投入するんだ。 198 00:16:44,177 --> 00:16:46,679 いくら金がかかろうとかまわん! 199 00:16:46,679 --> 00:16:49,682 そうだわ! クリスが帰ってきた時のために・ 200 00:16:49,682 --> 00:16:52,185 ごちそうとプレゼントを 用意しなくちゃ! 201 00:16:52,185 --> 00:16:55,688 あなた デパートに電話してちょうだい! 202 00:16:55,688 --> 00:16:58,191 アッ ああ。 おもちゃ売り場を買い取って・ 203 00:16:58,191 --> 00:17:00,193 記念パーティーを開こう! 204 00:17:00,193 --> 00:17:03,196 アア クリス 早く帰ってきて。 205 00:17:03,196 --> 00:17:05,198 いいかげんにせんか! 206 00:17:05,198 --> 00:17:07,198 (リンゼー)お義父様。 207 00:17:09,702 --> 00:17:11,704 電話を切るんだ。 208 00:17:11,704 --> 00:17:13,706 アッ。 (チャック)切れ。 209 00:17:13,706 --> 00:17:16,209 わしは 間違っておった。 210 00:17:16,209 --> 00:17:19,712 お前たちが仕事にかまけて 家庭を放り出していたことを・ 211 00:17:19,712 --> 00:17:21,714 今まで とがめなかった。 212 00:17:21,714 --> 00:17:27,220 わし自身も 好きな研究だけ続けて 自由に生きてきたからだ。 213 00:17:27,220 --> 00:17:30,723 だが 今になって気付いたよ。 214 00:17:30,723 --> 00:17:33,226 お前たちは 人生に成功し・ 215 00:17:33,226 --> 00:17:36,729 常に最高のものを あの子に与え続けてきた。 216 00:17:36,729 --> 00:17:42,235 しかしな 金と権力では どうにもならないものもあるんだ。 217 00:17:42,235 --> 00:17:44,671 父さん。 (リンゼー)でも お義父様・ 218 00:17:44,671 --> 00:17:46,673 クリスが行方不明なのよ。 219 00:17:46,673 --> 00:17:51,177 金と権力に頼らなくても お前たちなら分かるはずだ。 220 00:17:51,177 --> 00:17:53,680 あの子が行くところが。 221 00:17:53,680 --> 00:17:58,184 お前たちは あの子のそばに もっと いてやるべきだったんだ。 222 00:17:58,184 --> 00:18:04,190 あの子の親は 世界中に お前たち2人しかおらんのじゃぞ。 223 00:18:04,190 --> 00:18:06,190 (ネルソン)アッ。 224 00:18:07,193 --> 00:18:10,697 クリス…。 アアー! (ネルソン)リンゼー。 225 00:18:10,697 --> 00:18:14,697 (リンゼー)アアー アアー。 226 00:18:18,204 --> 00:18:22,208 別荘? 昔 パパとママと一緒に来たんだ。 227 00:18:22,208 --> 00:18:25,712 ずっと前。 うんと小さなころ。 228 00:18:25,712 --> 00:18:29,712 ンッ ンン。 ダメみたい。 229 00:18:32,218 --> 00:18:36,723 もう 何年も使ってないだろうし 暖炉も鍵が掛かってる。 230 00:18:36,723 --> 00:18:40,226 オイルも 使えなくなってるだろうな。 231 00:18:40,226 --> 00:18:42,228 ンッ!アア…。 アッ! 232 00:18:42,228 --> 00:18:46,228 悪ぃ 壊しちまった。 アッ ハハッ。 233 00:18:51,170 --> 00:18:53,172 ソニック! ああ? 234 00:18:53,172 --> 00:18:55,675 薪 取ってきたよ。 235 00:18:55,675 --> 00:19:00,179 アッ アッ アアー アッ アッ! 236 00:19:00,179 --> 00:19:03,683 大丈夫か? アッ ソニック。 237 00:19:03,683 --> 00:19:06,686 手伝うぜ。 アア…。 238 00:19:06,686 --> 00:19:10,189 いい。 僕一人でやれるよ。 239 00:19:10,189 --> 00:19:12,189 そうか。 240 00:19:13,693 --> 00:19:17,196 《なぜ怒らないの? ソニック》 241 00:19:17,196 --> 00:19:20,196 《僕のせいで 帰れなくなったのに》 242 00:19:24,704 --> 00:19:26,706 ソニック。 ん? 243 00:19:26,706 --> 00:19:30,710 僕に何か言いたいことが あるんじゃないの? 244 00:19:30,710 --> 00:19:34,210 言いたいことがあるのは お前じゃないのか? 245 00:19:35,715 --> 00:19:40,219 ソニック どうして僕と一緒に来たの? 246 00:19:40,219 --> 00:19:42,655 帰らなくていいの? 247 00:19:42,655 --> 00:19:44,657 帰ってもいいのか? 248 00:19:44,657 --> 00:19:48,161 アッ アア…。 ずるいよ そんな言い方。 249 00:19:48,161 --> 00:19:50,663 じゃあ 僕が「帰らないで」って言ったら・ 250 00:19:50,663 --> 00:19:54,667 ソニックは ずっと ここにいてくれるの? 251 00:19:54,667 --> 00:19:58,171 クリスが それを望むなら。 アッ。 252 00:19:58,171 --> 00:20:01,674 お前は 俺の命の恩人だからな。 253 00:20:01,674 --> 00:20:04,177 アッ ウウウ…。 254 00:20:04,177 --> 00:20:09,682 恩人だから… 恩があるから 僕の望むとおりにするの? 255 00:20:09,682 --> 00:20:11,684 クリス。 256 00:20:11,684 --> 00:20:16,184 今まで ずっと 義務でやってきたってことなの? 257 00:20:17,190 --> 00:20:19,192 あっ? 258 00:20:19,192 --> 00:20:22,195 プ… プール? 259 00:20:22,195 --> 00:20:24,697 ウッ! み・ず 260 00:20:24,697 --> 00:20:29,202 ウウウ… グッ! 無理 261 00:20:29,202 --> 00:20:32,202 アッ! アアー! 262 00:20:36,709 --> 00:20:52,658 ・~ 263 00:20:52,658 --> 00:20:55,661 ンン… ンッ 264 00:20:55,661 --> 00:21:02,668 ・~ 265 00:21:02,668 --> 00:21:04,670 ンンー! 266 00:21:04,670 --> 00:21:17,183 ・~ 267 00:21:17,183 --> 00:21:19,185 ンッ ンンッ! 268 00:21:19,185 --> 00:21:24,190 ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ 269 00:21:24,190 --> 00:21:36,202 ・~ 270 00:21:36,202 --> 00:21:38,704 オッ… ンン 271 00:21:38,704 --> 00:21:53,719 ・~ 272 00:21:53,719 --> 00:21:56,222 そうだったの? ソニック。 273 00:21:56,222 --> 00:21:58,222 友情じゃなくて。 274 00:21:59,225 --> 00:22:01,227 クリス。 275 00:22:01,227 --> 00:22:03,729 友情は 自由なんだぜ。 276 00:22:03,729 --> 00:22:05,731 自由? 277 00:22:05,731 --> 00:22:09,735 お前の心を決めるのは俺じゃない。 他の誰でもない。 278 00:22:09,735 --> 00:22:12,235 お前自身なんだ。 279 00:22:14,240 --> 00:22:16,242 友情は 自由だ。 280 00:22:16,242 --> 00:22:19,745 だから お前も自由に決めろ。 281 00:22:19,745 --> 00:22:23,249 じゃあ… じゃあ ソニックは・ 282 00:22:23,249 --> 00:22:26,752 僕の気持ちが 自由だっていうなら・ 283 00:22:26,752 --> 00:22:29,255 ソニックの気持ちは ソニックが決めなきゃ・ 284 00:22:29,255 --> 00:22:32,758 自由な友情にならないよね。 285 00:22:32,758 --> 00:22:39,258 ソニックは 本当は どっちの世界にいたいの? 286 00:22:40,766 --> 00:22:43,202 やっと それを聞いたな。 287 00:22:43,202 --> 00:22:45,705 俺は どこだっていいんだ。 288 00:22:45,705 --> 00:22:47,707 ンッ! 289 00:22:47,707 --> 00:22:49,709 俺には これがある。 290 00:22:49,709 --> 00:22:53,212 こいつがあれば どこへだって 行けるからな 自由に。 291 00:22:53,212 --> 00:22:56,716 でも ここじゃダメだね ソニック。 292 00:22:56,716 --> 00:22:59,218 今日は走ってないもんね。 293 00:22:59,218 --> 00:23:03,723 僕が一緒だと 僕が追いつけないから。 294 00:23:03,723 --> 00:23:09,228 分かってたよ 僕。 縛ろうとしてたのは 僕だ。 295 00:23:09,228 --> 00:23:15,234 ソニックの自由を奪って 友情を壊そうとしているのは・ 296 00:23:15,234 --> 00:23:18,738 僕なんだ。 ぼ… 僕は・ 297 00:23:18,738 --> 00:23:21,741 ソニックみたいには・ 298 00:23:21,741 --> 00:23:24,243 なれないよ。 299 00:23:24,243 --> 00:23:27,747 ウッ ウッ ウウッ。 300 00:23:27,747 --> 00:23:29,749 クリス。 301 00:23:29,749 --> 00:23:35,755 ソニックがいなくなったら… 独りぼっちになっちゃったら・ 302 00:23:35,755 --> 00:23:40,255 また 僕は…・ 303 00:23:42,695 --> 00:23:46,699 何もできない弱虫だ。 304 00:23:46,699 --> 00:23:49,199 俺は そうは思わないぜ。 305 00:23:50,203 --> 00:23:52,205 お前は あの時・ 306 00:23:52,205 --> 00:23:56,709 真夜中のプールに飛び込んで 俺を助けてくれたじゃないか。 307 00:23:56,709 --> 00:24:00,209 俺には 絶対できないぜ。 308 00:24:01,214 --> 00:24:03,216 ソニック。 309 00:24:03,216 --> 00:24:05,718 知ってるか? クリス。 310 00:24:05,718 --> 00:24:11,718 月は 向こうの世界も こっちの世界も同じなんだぜ。 311 00:24:15,728 --> 00:24:18,231 (ネルソン・リンゼー)ハァ ハァ ハァ ハァ。 312 00:24:18,231 --> 00:24:24,237 ずっと昔のことね。 あなたと私と まだ小さかったクリスと。 313 00:24:24,237 --> 00:24:29,742 あの夏だけだったな 僕たち家族が 一緒に過ごしたのは。 314 00:24:29,742 --> 00:24:32,745 (ネルソン・リンゼー)ハァ ハァ ハァ ハァ。 315 00:24:32,745 --> 00:24:35,248 ハァ ハァ ハァ ハァ。 316 00:24:35,248 --> 00:24:38,251 あなた! (ネルソン)ンッ。 317 00:24:38,251 --> 00:24:40,251 クリス? 318 00:24:41,754 --> 00:24:43,754 アッ! 319 00:24:45,191 --> 00:24:48,191 (リンゼー)クリス! (ネルソン)クリス! 320 00:24:54,700 --> 00:24:56,700 フフッ。 321 00:24:57,703 --> 00:25:09,215 ・~ 322 00:25:09,215 --> 00:25:29,235 ・~ 323 00:25:29,235 --> 00:25:42,682 ・~ 324 00:25:42,682 --> 00:25:51,190 ・~ 325 00:25:51,190 --> 00:25:59,198 ・~ 326 00:25:59,198 --> 00:26:15,198 ・~