1 00:00:01,068 --> 00:00:21,121 ♬~ 2 00:00:21,121 --> 00:00:33,100 ♬~ 3 00:00:33,100 --> 00:00:36,570 ♬~ 4 00:00:36,570 --> 00:00:56,657 ♬~ 5 00:00:56,657 --> 00:01:16,576 ♬~ 6 00:01:16,576 --> 00:01:29,089 ♬~ 7 00:01:38,065 --> 00:01:49,076 ♬~ 8 00:01:49,076 --> 00:01:52,579 (シュタルク) 何だか最近 暖かくなってきたな。 9 00:01:52,579 --> 00:01:54,615 (フリーレン) ここら辺は火山地帯で➡ 10 00:01:54,615 --> 00:01:58,185 北側諸国でも温暖な地域だからね。 11 00:01:58,185 --> 00:02:01,054 (フェルン) ということは いよいよ温泉ですね。 12 00:02:01,054 --> 00:02:03,090 そうだね。 13 00:02:03,090 --> 00:02:06,093 もう少ししたら 次の村に着くだろうし➡ 14 00:02:06,093 --> 00:02:08,595 着いたら温泉に入ろうか。 15 00:02:08,595 --> 00:02:21,074 ♬~ 16 00:02:22,676 --> 00:02:25,078 なぁ フリーレン。 17 00:02:25,078 --> 00:02:27,080 もう だいぶ歩いたぜ。 18 00:02:27,080 --> 00:02:29,082 村は まだかよ。 19 00:02:29,082 --> 00:02:31,585 うーん。 20 00:02:31,585 --> 00:02:35,055 確か ここら辺のはずなんだけど。 21 00:02:38,558 --> 00:02:41,628 小屋が見えてきましたね。 22 00:02:41,628 --> 00:02:44,131 1軒だけか…。 23 00:02:44,131 --> 00:02:47,567 嫌な予感がするな…。 24 00:02:47,567 --> 00:02:49,569 (笑い声) 25 00:02:49,569 --> 00:02:53,040 ⚟お兄ちゃん待ってぇー!⚞ ⚟早く早くー!⚞ 26 00:02:53,040 --> 00:02:56,576 (笑い声) 待てぇ~! 27 00:02:56,576 --> 00:02:59,046 懐かしいですな。 28 00:02:59,046 --> 00:03:05,118 村なら もう30年も前に 廃村になりました。 29 00:03:05,118 --> 00:03:10,557 温泉が枯れて 冒険者も 立ち寄らなくなりましてね。 30 00:03:10,557 --> 00:03:14,061 残念ですね フリーレン様。 31 00:03:16,563 --> 00:03:21,535 人間の村は油断すると すぐに なくなっちゃうんだから。 32 00:03:21,535 --> 00:03:25,572 こりゃ 次の街まで 温泉は我慢だね。 33 00:03:25,572 --> 00:03:28,575 次の街まで どのくらいなんだ? 34 00:03:28,575 --> 00:03:31,144 1週間くらいかな。 35 00:03:31,144 --> 00:03:35,549 1週間後まで お預けですか…。 36 00:03:35,549 --> 00:03:39,586 この近くに 温泉はないのかよ。 37 00:03:39,586 --> 00:03:41,555 うーん…。 38 00:03:41,555 --> 00:03:45,559 そういえば 祖父に聞いた話なのですが➡ 39 00:03:45,559 --> 00:03:51,064 裏手の山には秘湯があると 言っていました。 40 00:03:51,064 --> 00:03:56,636 これまた 30年以上も前の話ですが。 41 00:03:56,636 --> 00:03:59,172 エトヴァス山の秘湯だね。 42 00:03:59,172 --> 00:04:00,540 ん…! 43 00:04:00,540 --> 00:04:02,576 ご存じなのですか? 44 00:04:02,576 --> 00:04:05,045 それこそ 残っているかどうか…。 45 00:04:05,045 --> 00:04:07,547 相当な山奥だからね。 46 00:04:07,547 --> 00:04:10,083 素直に 次の街を目指した方が➡ 47 00:04:10,083 --> 00:04:14,554 早く温泉に ありつけると思うよ。 48 00:04:14,554 --> 00:04:17,591 どうしたんですか? シュタルク様。 49 00:04:17,591 --> 00:04:20,127 エトヴァス山の秘湯…。 50 00:04:20,127 --> 00:04:24,030 どこかで 聞いたことがあるような…。 51 00:04:24,030 --> 00:04:27,067 ああ 思い出した。 52 00:04:27,067 --> 00:04:32,038 フリーレン 俺 行ってみたいかな エトヴァス山の秘湯。 53 00:04:32,038 --> 00:04:35,575 シュタルク様? でもね シュタルク。 54 00:04:35,575 --> 00:04:40,046 あそこは秘湯っていっても 労力に見合わないと思うよ。 55 00:04:40,046 --> 00:04:42,616 だって…。 せっかく ここまで来たんだから➡ 56 00:04:42,616 --> 00:04:44,584 行ってみようぜ。 57 00:04:47,053 --> 00:04:48,555 フ…。 58 00:04:50,056 --> 00:04:52,058 まぁいいか。 59 00:04:52,058 --> 00:04:56,062 シュタルクが行きたい って言うのなら行こうか。 60 00:04:56,062 --> 00:05:01,067 お兄ちゃーん またねー! また遊ぼうねー! 61 00:05:01,067 --> 00:05:03,603 またなー! 62 00:05:03,603 --> 00:05:23,557 ♬~ 63 00:05:23,557 --> 00:05:43,610 ♬~ 64 00:05:43,610 --> 00:05:50,550 ♬~ 65 00:05:50,550 --> 00:05:53,587 そろそろ 秘湯の近くだよ。 66 00:05:53,587 --> 00:05:58,558 ♬~ 67 00:05:58,558 --> 00:06:00,060 フリーレン様。 68 00:06:00,060 --> 00:06:03,063 何だか あまり 乗り気じゃないように見えます。 69 00:06:03,063 --> 00:06:04,564 まぁね。 70 00:06:04,564 --> 00:06:07,100 ヒンメルたちとも 秘湯を目指して➡ 71 00:06:07,100 --> 00:06:10,237 エトヴァス山を さまよったからね。 72 00:06:10,237 --> 00:06:12,205 (ハイター)⸨フフン⸩ 73 00:06:12,205 --> 00:06:16,042 ⸨もう帰りたい⸩ (アイゼン)⸨俺も⸩ 74 00:06:16,042 --> 00:06:20,580 ヒンメル様たちは そんな所にまで 行っていたんですね。 75 00:06:20,580 --> 00:06:23,149 ヒンメルは珍しい場所とかは➡ 76 00:06:23,149 --> 00:06:28,154 隅々まで探索しないと 気が済まない性格だったからね。 77 00:06:28,154 --> 00:06:32,158 (ハイター)⸨ちょっとだけだって 言ったじゃないですか うぅ…⸩ 78 00:06:32,158 --> 00:06:34,628 (ヒンメル)⸨絶対 何かあるんだって⸩ 79 00:06:34,628 --> 00:06:38,131 ⸨僕の直感が そう言ってる⸩ 80 00:06:38,131 --> 00:06:40,166 ⸨だから言ったのに⸩ 81 00:06:40,166 --> 00:06:42,135 (アイゼン)⸨もう引き返せんぞ⸩ 82 00:06:43,637 --> 00:06:48,141 (フリーレンの声) 特に秘湯までの道のりは 難易度が高かった。 83 00:06:50,043 --> 00:06:52,545 (フリーレンの声) 厄介な魔物の 縄張りを抜けないと➡ 84 00:06:52,545 --> 00:06:54,581 たどり着けない。 85 00:06:54,581 --> 00:07:03,123 ♬~ 86 00:07:03,123 --> 00:07:05,058 ⸨魔物のうなり声⸩ 87 00:07:05,058 --> 00:07:07,594 (魔物のうなり声) 88 00:07:07,594 --> 00:07:11,665 早速お出ましか やるよ。 (魔物のうなり声) 89 00:07:11,665 --> 00:07:14,067 (魔物のうなり声) 90 00:07:14,067 --> 00:07:20,540 (うなり声) 91 00:07:20,540 --> 00:07:23,043 (鳴き声) 92 00:07:23,043 --> 00:07:26,046 竜か… 久しぶりだな…。 93 00:07:26,046 --> 00:07:29,049 あれは竜じゃない どちらかというと➡ 94 00:07:29,049 --> 00:07:32,118 トカゲなんかに近いタイプの 魔物だよ。 95 00:07:32,118 --> 00:07:34,621 トカゲ…。 96 00:07:34,621 --> 00:07:37,557 随分と気が立っているようですね。 97 00:07:37,557 --> 00:07:41,561 縄張りに入られた魔物は 大概 そうなるよ。 98 00:07:41,561 --> 00:07:44,030 あの3つ首は 同時に切り落とさないと➡ 99 00:07:44,030 --> 00:07:46,066 すぐに再生する。 100 00:07:46,066 --> 00:07:48,068 マジかよぉ! 101 00:07:48,068 --> 00:07:49,536 あ…! 102 00:07:55,608 --> 00:07:57,577 (咆哮) 103 00:07:59,646 --> 00:08:02,048 シュタルク 走って。 あ…? 104 00:08:02,048 --> 00:08:04,551 いい作戦があるんだ。 105 00:08:04,551 --> 00:08:07,554 それってどん… あ! (鳴き声) 106 00:08:07,554 --> 00:08:09,055 くっ…。 107 00:08:09,055 --> 00:08:11,057 (咆哮) 108 00:08:11,057 --> 00:08:13,059 うおおお! 109 00:08:13,059 --> 00:08:14,561 ぐっ…。 110 00:08:14,561 --> 00:08:22,168 ♬~ 111 00:08:22,168 --> 00:08:25,572 左右に別れて 全ての首を同時に狙うよ。 112 00:08:25,572 --> 00:08:27,040 はい。 113 00:08:27,040 --> 00:08:30,043 なるべく少ない回数で 成功させよう。 114 00:08:30,043 --> 00:08:34,080 タイミングが悪いと 延々と再生されるからね。 115 00:08:34,080 --> 00:08:36,049 あの…。 116 00:08:36,049 --> 00:08:39,586 先ほど おっしゃっていた いい作戦って…。 117 00:08:39,586 --> 00:08:42,088 魔物が シュタルクを襲っている隙に➡ 118 00:08:42,088 --> 00:08:44,090 攻撃するんだよ。 119 00:08:46,659 --> 00:08:50,630 いやああああ! それって…。 120 00:08:56,069 --> 00:08:59,038 ただの おとりじゃねぇか…。 121 00:09:02,075 --> 00:09:05,044 2人とも よく頑張ったね。 122 00:09:09,082 --> 00:09:29,068 ♬~ 123 00:09:29,068 --> 00:09:42,048 ♬~ 124 00:09:42,048 --> 00:09:44,050 はぁ…。 125 00:09:44,050 --> 00:09:46,586 はぁ… はぁ…。 うぅ~ はぁ…。 126 00:09:46,586 --> 00:09:50,657 ようやく着いたな。 大変でしたね…。 127 00:09:50,657 --> 00:09:56,062 ね 次の街を目指した方が マシだったでしょ。 128 00:09:56,062 --> 00:09:59,032 あれがエトヴァス山の秘湯だよ。 129 00:10:12,078 --> 00:10:14,581 浅いな。 130 00:10:14,581 --> 00:10:16,616 これじゃ 足湯ですね。 131 00:10:16,616 --> 00:10:20,687 だから 割に合わないって言ったんだよ。 132 00:10:20,687 --> 00:10:23,189 でも いいんじゃねぇか? 133 00:10:26,092 --> 00:10:28,561 これなら みんな一緒に入れる。 134 00:10:30,096 --> 00:10:33,600 (2人) フ…。 135 00:10:33,600 --> 00:10:35,568 そうだね。 136 00:10:46,179 --> 00:10:48,581 いい景色ですね。 137 00:10:48,581 --> 00:10:50,583 ああ。 138 00:10:50,583 --> 00:10:52,585 ところで シュタルク様は➡ 139 00:10:52,585 --> 00:10:55,588 どうして ここに来たいと言ったのですか? 140 00:10:55,588 --> 00:10:58,658 師匠から聞いていたんだよ。 141 00:10:58,658 --> 00:11:03,163 (アイゼン)⸨エトヴァス山の秘湯は まさかの足湯だった⸩ 142 00:11:03,163 --> 00:11:06,199 ⸨とても 労力と割に合わん⸩ 143 00:11:06,199 --> 00:11:10,236 ⸨実に くだらない冒険だ⸩ 144 00:11:10,236 --> 00:11:13,606 ⸨だが 不思議なものでな⸩ 145 00:11:13,606 --> 00:11:17,076 ⸨仲間と共にした くだらない冒険は➡ 146 00:11:17,076 --> 00:11:22,081 どれも かけがえのない記憶として 残っている⸩ 147 00:11:25,652 --> 00:11:29,122 (アイゼンの声) ⸨俺は あの景色が忘れられん⸩ 148 00:11:29,122 --> 00:11:35,061 ♬~ 149 00:11:35,061 --> 00:11:39,098 シュタルク様は ご存じだったんですね。 150 00:11:39,098 --> 00:11:43,069 きっと 師匠と同じ景色が 見たかったんだ。 151 00:11:43,069 --> 00:11:49,576 ♬~ 152 00:11:49,576 --> 00:11:52,579 確かに いい景色だ。 153 00:11:52,579 --> 00:11:59,085 ♬~ 154 00:12:05,058 --> 00:12:06,593 あっ…! 155 00:12:06,593 --> 00:12:09,562 うっ! うぉあ! 156 00:12:09,562 --> 00:12:11,564 ぐっ…。 157 00:12:11,564 --> 00:12:15,068 うぅ… う… うぅ…。 158 00:12:15,068 --> 00:12:18,071 帰り道も過酷ですね…。 159 00:12:18,071 --> 00:12:20,640 うぅ…。 160 00:12:20,640 --> 00:12:23,176 う…。 161 00:12:23,176 --> 00:12:27,180 やっぱり 労力と割に合わないかも…。 162 00:12:29,082 --> 00:12:34,087 ♬~ 163 00:12:34,087 --> 00:12:36,556 はぁ~。 164 00:12:40,059 --> 00:12:45,098 お嬢ちゃん 若いのに温泉が好きなのねぇ。 165 00:12:45,098 --> 00:12:56,576 ♬~ 166 00:12:56,576 --> 00:13:00,446 イェーイ! くそー 次だ 次! 167 00:13:03,583 --> 00:13:07,053 フリーレン様 この街に着いてから ずっと➡ 168 00:13:07,053 --> 00:13:09,055 温泉に入り浸りですね。 169 00:13:09,055 --> 00:13:13,092 たまに出てきたと思えば 魔法店だもんな。 170 00:13:13,092 --> 00:13:16,129 あと2日は滞在するそうですよ。 171 00:13:16,129 --> 00:13:19,065 まぁ フリーレンにしては 控えめかな。 172 00:13:19,065 --> 00:13:22,068 厳しく言いましたからね。 173 00:13:22,068 --> 00:13:25,571 あしたは丸一日 暇になってしまいますね。 174 00:13:25,571 --> 00:13:29,075 そうだな 俺は武器屋にでも行くか。 175 00:13:29,075 --> 00:13:32,078 斧を研いでもらわないと…。 だから 私➡ 176 00:13:32,078 --> 00:13:34,547 あした 暇なんですけど。 177 00:13:36,115 --> 00:13:38,651 ん? 178 00:13:38,651 --> 00:13:40,653 構ってください。 179 00:13:43,022 --> 00:13:47,560 本当に気が利きませんね シュタルク様は。 180 00:13:47,560 --> 00:13:52,565 何だよぉ… そんな言い方 しなくたっていいだろ…。 181 00:13:52,565 --> 00:13:56,069 《いつも 当たりキツいんだよな…》 182 00:13:56,069 --> 00:14:01,107 《よし たまには仕返ししてやるか》 183 00:14:01,107 --> 00:14:05,078 そんなに構ってほしいなら あした デートしようぜ。 184 00:14:11,084 --> 00:14:14,654 《あっ… これヤバいパターンだ…》 185 00:14:14,654 --> 00:14:17,623 ⸨ひぃぃぃぃ…⸩ 186 00:14:18,558 --> 00:14:21,060 《死んだな…》 187 00:14:21,060 --> 00:14:23,062 あ…。 188 00:14:23,062 --> 00:14:27,033 分かりました では あした。 189 00:14:40,580 --> 00:14:43,082 あの…。 190 00:14:43,082 --> 00:14:45,551 本…。 191 00:14:48,054 --> 00:14:50,556 《何 この反応…?》 192 00:14:58,097 --> 00:14:59,599 ん? 193 00:15:02,168 --> 00:15:04,637 あのぅ…。 194 00:15:06,572 --> 00:15:08,574 はぁ…。 195 00:15:08,574 --> 00:15:14,080 ♬~ 196 00:15:14,080 --> 00:15:15,548 あ…! 197 00:15:18,050 --> 00:15:20,553 フリーレン…。 198 00:15:23,055 --> 00:15:27,660 どう思う? やっぱ怒ってんのかな…。 199 00:15:27,660 --> 00:15:30,163 俺 どうなっちゃうんだろう…。 200 00:15:30,163 --> 00:15:34,567 シュタルク 誰に相談しているのか 分かっているの? 201 00:15:34,567 --> 00:15:36,068 正気か? 202 00:15:36,068 --> 00:15:39,539 だよな… 無理な相談して ごめん…。 203 00:15:39,539 --> 00:15:42,041 何も 無理とは言っていないよ。 204 00:15:42,041 --> 00:15:44,577 私は お姉さんだからね。 205 00:15:44,577 --> 00:15:47,079 乙女心も ばっちりだよ。 206 00:15:47,079 --> 00:15:51,117 本当かよぉ… 信じるぜ? 207 00:15:51,117 --> 00:15:54,053 じゃあ改めて フリーレン➡ 208 00:15:54,053 --> 00:15:58,057 俺に デートしようって言われたら どう思う? 209 00:15:58,057 --> 00:16:00,560 シュタルクも大人になったねぇ…。 210 00:16:00,560 --> 00:16:03,563 嬉しいから ご飯 おごっちゃうかも。 211 00:16:03,563 --> 00:16:05,565 やっぱり 参考にならねぇよ…。 212 00:16:05,565 --> 00:16:09,569 これ 完全に孫と遊びに行く おばあちゃんの感覚だもん…。 213 00:16:09,569 --> 00:16:11,103 ん…! 214 00:16:11,103 --> 00:16:14,640 おばあちゃんって言ったな クソババァに続いて二度目だ。 215 00:16:14,640 --> 00:16:18,044 三度目はないからね。 何そのカウント⁉ 怖い‼ 216 00:16:18,044 --> 00:16:21,047 ちなみに 三度目は どうなるんですか? 217 00:16:21,047 --> 00:16:23,049 泣きわめく。 218 00:16:23,049 --> 00:16:25,551 かんしゃくを起こした私は怖いよ。 219 00:16:25,551 --> 00:16:29,622 勇者ヒンメルでさえ 恐れおののいた。 220 00:16:29,622 --> 00:16:46,606 ⸨泣き声⸩ 221 00:16:46,606 --> 00:16:49,208 (アイゼン) ⸨三日三晩 ずっと泣いてる…⸩ 222 00:16:49,208 --> 00:16:51,043 ⸨うわぁ…⸩ ⸨怖い…⸩ 223 00:16:51,043 --> 00:16:53,045 (シュタルクの声) めっちゃ怖い…。 224 00:16:53,045 --> 00:16:55,681 それが お姉さんの所業なのかよ…。 225 00:16:55,681 --> 00:16:59,652 ⸨泣き声⸩ 226 00:16:59,652 --> 00:17:02,555 まぁ シュタルクに デリカシーがないことは➡ 227 00:17:02,555 --> 00:17:05,524 分かったかな。 228 00:17:05,524 --> 00:17:10,029 それで フェルンとデートするの? 229 00:17:10,029 --> 00:17:13,533 やっぱ なしって 言える雰囲気じゃないからね…。 230 00:17:13,533 --> 00:17:15,034 だから➡ 231 00:17:15,034 --> 00:17:19,572 フェルンが好きそうな場所とか 聞きたくて。 232 00:17:19,572 --> 00:17:22,141 いや 何でもない。 233 00:17:22,141 --> 00:17:24,043 聞いた俺が…。 下見に行こうか。 234 00:17:24,043 --> 00:17:28,047 え? 多分 分かるかも。 235 00:17:28,047 --> 00:17:30,516 好きな場所。 236 00:17:30,516 --> 00:17:32,552 この後 どうする? 何か食べに行かない? 237 00:17:32,552 --> 00:17:34,020 いいね。 238 00:17:34,020 --> 00:17:37,556 まずは 市場で何か食べさせた方がいい。 239 00:17:37,556 --> 00:17:41,627 お腹がすくと 機嫌が悪くなるから。 240 00:17:41,627 --> 00:17:44,163 屋台は外せないね。 241 00:17:44,163 --> 00:17:48,134 フェルンは小さい頃から つまみ食いが好きなんだ。 242 00:17:51,037 --> 00:17:56,042 こういう 綺麗なものが置いてある お店なんかも喜ぶと思うよ。 243 00:17:56,042 --> 00:17:59,045 フェルンは 焼き菓子が好きだけど➡ 244 00:17:59,045 --> 00:18:02,048 気分によって 変わることもあるから➡ 245 00:18:02,048 --> 00:18:07,086 スイーツのお店は いくつか押さえておいた方がいい。 246 00:18:07,086 --> 00:18:09,055 (2人) はむっ。 247 00:18:12,158 --> 00:18:14,126 あとは…。 248 00:18:20,032 --> 00:18:23,035 こういう 物静かな広場も➡ 249 00:18:23,035 --> 00:18:27,039 選択肢の1つだね。 250 00:18:27,039 --> 00:18:30,543 何だよ フェルンのこと よく知ってんじゃねぇか。 251 00:18:30,543 --> 00:18:32,545 すごいな フリーレン。 252 00:18:32,545 --> 00:18:36,582 いいや 何も知らないよ。 253 00:18:36,582 --> 00:18:39,118 私は すごくない。 254 00:18:39,118 --> 00:18:41,554 すごいのは ハイターなんだ。 255 00:18:41,554 --> 00:18:43,055 ん…? 256 00:18:43,055 --> 00:18:45,057 ことあるごとに ハイターは➡ 257 00:18:45,057 --> 00:18:48,561 フェルンの好みを 話していたからね。 258 00:18:48,561 --> 00:18:51,530 (フリーレンの声) お腹がすくと不機嫌になるのも➡ 259 00:18:51,530 --> 00:18:53,532 つまみ食いが好きなのも➡ 260 00:18:53,532 --> 00:18:56,068 綺麗なものが好きなのも➡ 261 00:18:56,068 --> 00:18:59,138 気分によって好みが変わるのも➡ 262 00:18:59,138 --> 00:19:04,043 どれも全部 ハイターが教えてくれた。 263 00:19:04,043 --> 00:19:06,545 ハイターは私に➡ 264 00:19:06,545 --> 00:19:11,017 フェルンの親代わりになることを 望んでいたみたいだけれども➡ 265 00:19:11,017 --> 00:19:17,523 私は結局 あの子の好きなものを ほとんど見つけられなかった。 266 00:19:17,523 --> 00:19:24,130 ♬~ 267 00:19:24,130 --> 00:19:28,534 でも こうして ちゃんと覚えているじゃねぇか。 268 00:19:28,534 --> 00:19:32,538 フリーレンは多分 ちゃんと親をやれてるよ。 269 00:19:35,041 --> 00:19:37,076 そういえば 旅に出て➡ 270 00:19:37,076 --> 00:19:40,546 初めて フェルンの誕生日を祝ったのも➡ 271 00:19:40,546 --> 00:19:43,015 こんな所だったっけ。 272 00:19:46,619 --> 00:19:49,622 たまには シュタルクも いいことを言うね。 273 00:19:49,622 --> 00:19:52,124 フ… だろ。 274 00:19:53,059 --> 00:19:57,063 カウントを1回分 戻してあげよう。 275 00:19:57,063 --> 00:19:59,031 ありがとう…。 276 00:20:24,056 --> 00:20:26,058 フリーレン様。 277 00:20:26,058 --> 00:20:29,061 デートに誘われてしまいました。 278 00:20:29,061 --> 00:20:31,564 どうすれば…。 279 00:20:31,564 --> 00:20:33,566 こっちもか。 280 00:20:33,566 --> 00:20:38,637 ん? いや 何でもないよ。 281 00:20:38,637 --> 00:20:42,074 フリーレン様は デートをしたことはありますか? 282 00:20:42,074 --> 00:20:45,044 あるよ。 ですよね…。 283 00:20:46,545 --> 00:20:48,547 えっ あるんですか? 284 00:20:48,547 --> 00:20:51,050 うん。 285 00:20:51,050 --> 00:20:56,555 あ… デートって 誰と何をされたのですか? 286 00:20:56,555 --> 00:21:00,593 ヒンメルと一緒に 迷い猫捜しに出掛けた。 287 00:21:00,593 --> 00:21:04,563 魔導具店の店主に頼まれてね。 288 00:21:04,563 --> 00:21:08,067 それって 依頼をこなしただけですよね。 289 00:21:08,067 --> 00:21:12,037 それは… デートと呼べるのでしょうか。 290 00:21:15,040 --> 00:21:17,076 あのね フェルン。 291 00:21:17,076 --> 00:21:20,613 気心の知れた異性と 2人きりで出掛けたら➡ 292 00:21:20,613 --> 00:21:23,616 それはデートになるんだよ。 293 00:21:26,085 --> 00:21:28,554 って 師匠が言ってた。 294 00:21:31,056 --> 00:21:34,059 そういえば ザインともデートしたな。 295 00:21:34,059 --> 00:21:36,061 もういいです。 296 00:21:37,563 --> 00:21:39,064 ん? 297 00:21:40,566 --> 00:21:42,568 おやすみなさい。 298 00:21:48,574 --> 00:21:59,585 (寝息) 299 00:22:02,555 --> 00:22:13,065 ♬~ 300 00:22:13,065 --> 00:22:23,576 ♬~ 301 00:22:25,077 --> 00:22:43,529 ♬~ 302 00:22:43,529 --> 00:22:48,033 ♬~ 303 00:22:48,033 --> 00:23:08,153 ♬~ 304 00:23:08,153 --> 00:23:24,536 ♬~ 305 00:23:24,536 --> 00:23:29,041 ♬~ 306 00:23:29,041 --> 00:23:42,655 ♬~ 307 00:23:42,655 --> 00:23:47,059 ♬~ 308 00:23:47,059 --> 00:23:55,034 ♬~