1 00:02:08,929 --> 00:02:10,931 (石が崩れ落ちる音) 2 00:02:10,931 --> 00:02:13,266 (シュタルク)とんでもなく 深い渓谷だな。 3 00:02:13,266 --> 00:02:15,435 底がまったく見えないぞ。 4 00:02:15,435 --> 00:02:18,605 (フリーレン)3,000メートルの大絶壁だ。 5 00:02:18,605 --> 00:02:21,942 この大陸で いちばん深い渓谷なんだよ。 6 00:02:21,942 --> 00:02:25,779 北部高原の標高の高さが なせる業だ。 7 00:02:25,779 --> 00:02:28,782 それでこれ どう渡るんだ? 8 00:02:28,782 --> 00:02:30,784 あっ! (強風の音) 9 00:02:30,784 --> 00:02:32,886 (フェルン)すごい風ですね。 10 00:02:32,886 --> 00:02:35,555 これでは飛行魔法では 渡れませんね。 11 00:02:35,555 --> 00:02:40,560 なんか ちょっと前にも 似たようなことがあったな。 12 00:02:40,560 --> 00:02:43,897 上流のほうまで行けば 渡河は可能だけど➡ 13 00:02:43,897 --> 00:02:47,234 険しい山岳地帯を 抜ける必要があるから➡ 14 00:02:47,234 --> 00:02:49,569 かなりの大回りになるね。 15 00:02:49,569 --> 00:02:52,239 下流のほうはどうなんですか? 16 00:02:52,239 --> 00:02:57,077 海に面した場所も 3,000メートルの断崖絶壁だ。 17 00:02:57,077 --> 00:03:00,247 景色はとてもいいみたいだけど 行ってみる? 18 00:03:00,247 --> 00:03:02,249 結構です。 19 00:03:02,249 --> 00:03:04,584 どちらにせよ このままだと➡ 20 00:03:04,584 --> 00:03:07,754 渓谷を越えるのに 2週間はかかるかな。 21 00:03:07,754 --> 00:03:09,923 かなりかかりますね。 22 00:03:09,923 --> 00:03:12,259 まぁ しかたがないんじゃないか? 23 00:03:12,259 --> 00:03:16,596 う~ん… もしかしたら そろそろ出来てるかも。 24 00:03:16,596 --> 00:03:19,933 なんの話ですか? 25 00:03:19,933 --> 00:03:22,102 とにかく上流を目指そうか。 26 00:03:22,102 --> 00:03:26,006 運がよければ 途中で渓谷を渡れるかも。 27 00:03:31,878 --> 00:03:33,880 フリーレン様。 28 00:03:33,880 --> 00:03:37,217 見えてきたね。 すげぇな。 29 00:03:37,217 --> 00:03:39,553 アレって もしかして橋か? 30 00:03:39,553 --> 00:03:42,556 うん 出来ているみたいだね。 31 00:03:42,556 --> 00:03:45,392 ゲーエン。 32 00:03:45,392 --> 00:03:48,061 (ゲーエン)久しいな フリーレン。 33 00:03:48,061 --> 00:03:51,732 無事 橋は出来たみたいだね。 ああ。 34 00:03:51,732 --> 00:03:54,568 この人は? ゲーエンだよ。 35 00:03:54,568 --> 00:03:58,405 200年前から ここに橋を作っているドワーフだ。 36 00:03:58,405 --> 00:04:00,407 すごいな。 37 00:04:00,407 --> 00:04:04,077 でも驚いたよ。 これだけの橋が 出来ているのなら➡ 38 00:04:04,077 --> 00:04:07,748 交通の要所になっていても おかしくない。 39 00:04:07,748 --> 00:04:10,750 なのに 全然うわさを聞かなかったから➡ 40 00:04:10,750 --> 00:04:14,421 まだ出来ていないものだと 思っていたよ。 41 00:04:14,421 --> 00:04:18,425 フリーレン 実は一つ問題があってな。 42 00:04:28,435 --> 00:04:33,707 このとおり 大型の鳥の魔物が 強風を起こしていてな。 43 00:04:33,707 --> 00:04:37,711 先日も黄金郷とやらを 目指した商人の一団が➡ 44 00:04:37,711 --> 00:04:40,380 馬車ごと飛ばされた。 45 00:04:40,380 --> 00:04:43,884 しかも アレは いくらでもわいてくる。 46 00:04:43,884 --> 00:04:47,554 近くに大きな巣が 出来たらしくてな。 47 00:04:47,554 --> 00:04:51,725 そのせいで この橋は使い物にならん。 48 00:04:51,725 --> 00:04:55,896 幸い巣はこちら岸の どこかにあるようだ。 49 00:04:55,896 --> 00:04:59,065 それをなんとかしてくれんか? 50 00:04:59,065 --> 00:05:03,069 200年もかけて 作り上げた橋なんだ。 51 00:05:03,069 --> 00:05:05,071 報酬は? 52 00:05:05,071 --> 00:05:08,241 「パンケーキを 上手にひっくり返す魔法」だ。 53 00:05:08,241 --> 00:05:11,244 材料もある。 明日は➡ 54 00:05:11,244 --> 00:05:14,414 豪華な朝食が食べられるぞ。 あっ…。 55 00:05:14,414 --> 00:05:17,083 引き受けた。 56 00:05:17,083 --> 00:05:25,926 ♬~ 57 00:05:25,926 --> 00:05:28,929 ゲーエンの話だと ここら辺だね。 58 00:05:28,929 --> 00:05:31,097 さすがに険しいですね。 59 00:05:31,097 --> 00:05:35,535 気をつけてね。 落ちたら一巻の終わりだよ。 60 00:05:35,535 --> 00:05:48,882 ♬~ 61 00:05:48,882 --> 00:05:55,055 ところでゲーエンは なんで この渓谷に橋を作っていたんだ? 62 00:05:55,055 --> 00:05:57,724 たぶん後悔だろうね。 63 00:05:57,724 --> 00:06:02,729 ((ヒンメル:そうか 橋は建設中か。 残念だな。 64 00:06:02,729 --> 00:06:05,398 いつごろ出来る予定なの? 65 00:06:05,398 --> 00:06:11,404 一生無理だろうな。 建設資金も底を尽きた。 66 00:06:11,404 --> 00:06:14,241 口惜しいものだな。 67 00:06:14,241 --> 00:06:17,911 ワシには時間など いくらでもあるのに。 68 00:06:17,911 --> 00:06:22,082 ゲーエンは なぜこんな所で 橋を作っているんだ? 69 00:06:22,082 --> 00:06:29,256 昔 この近くにあったワシの村が 魔族に襲われてな。 70 00:06:29,256 --> 00:06:36,696 いちばん近くに駐屯していた軍は 対岸の都市にいた。 71 00:06:36,696 --> 00:06:42,502 あのとき ここに橋があったら 皆助かったんだ。 72 00:06:44,704 --> 00:06:46,706 (足音) 73 00:06:46,706 --> 00:06:50,043 これを使ってくれ。 とある貴族の宝剣を➡ 74 00:06:50,043 --> 00:06:53,713 魔族から取り返したときに 受け取った報酬だ。 75 00:06:53,713 --> 00:06:56,883 すごい額だな。 76 00:06:56,883 --> 00:06:58,885 受け取れん。 77 00:06:58,885 --> 00:07:01,554 これを受け取るのに 見合った対価を➡ 78 00:07:01,554 --> 00:07:04,891 ワシは持ち合わせておらん。 79 00:07:04,891 --> 00:07:08,561 この橋がある。 うん? 80 00:07:08,561 --> 00:07:13,566 橋が出来るのは 早くとも お前が寿命で死んでからだ。 81 00:07:13,566 --> 00:07:15,568 フッ。 82 00:07:15,568 --> 00:07:20,073 対価はフリーレンが受け取るさ。 83 00:07:20,073 --> 00:07:24,411 千年はもつくらい 丈夫に作ってくれ。 84 00:07:24,411 --> 00:07:27,247 わかった。 85 00:07:27,247 --> 00:07:29,582 任せてくれ)) 86 00:07:29,582 --> 00:08:15,729 ♬~ 87 00:08:15,729 --> 00:08:17,931 (くぎを打つ音) 88 00:08:23,570 --> 00:08:26,773 見つけた。 倒すよ。 89 00:08:29,576 --> 00:08:31,778 (鳴き声) 90 00:08:33,847 --> 00:08:35,849 うっ… うぁ…。 91 00:08:35,849 --> 00:08:47,460 ♬~ 92 00:08:52,032 --> 00:08:56,035 ゲーエン 片づけてきたよ。 93 00:08:56,035 --> 00:08:58,538 助かったよ フリーレン。 94 00:08:58,538 --> 00:09:03,543 おかげで この渓谷を 自由に行き来できるようになった。 95 00:09:03,543 --> 00:09:06,546 ゲーエンはこれから どうするつもりなの? 96 00:09:06,546 --> 00:09:09,549 フン…。 97 00:09:09,549 --> 00:09:13,219 村でゆっくり老後を過ごすさ。 98 00:09:13,219 --> 00:09:15,422 えっ? 99 00:09:18,892 --> 00:09:21,061 あっ! 100 00:09:21,061 --> 00:09:24,564 おっ 帰ってきたぞ。 ちょうどいいタイミングだ。 101 00:09:24,564 --> 00:09:28,902 よかったな ゲーエン 今夜はうたげだ。 102 00:09:28,902 --> 00:09:31,404 フリーレン。 103 00:09:31,404 --> 00:09:36,176 200年もあれば また新しく村もできる。 104 00:09:36,176 --> 00:09:39,012 そっか。 105 00:09:39,012 --> 00:09:42,515 (にぎわい) 106 00:09:45,351 --> 00:09:47,954 じゃあ出発しようか。 107 00:09:53,193 --> 00:10:02,035 ♬~ 108 00:10:02,035 --> 00:10:04,871 む~っ。 どうしたんだ? 109 00:10:04,871 --> 00:10:08,875 路銀がね もう ちょっとしかないの。 110 00:10:08,875 --> 00:10:11,211 そう。 これだと➡ 111 00:10:11,211 --> 00:10:14,714 1週間暮らせるかどうかですね。 うっ…。 112 00:10:14,714 --> 00:10:19,552 はぁ…。 まったく 無駄遣いばかりするからですよ。 113 00:10:19,552 --> 00:10:21,721 まぁ なんにせよ➡ 114 00:10:21,721 --> 00:10:25,391 こんな雪原のど真ん中じゃ どうしようもないか。 115 00:10:25,391 --> 00:10:30,196 んっ? 待てよ。 たしかここら辺って…。 116 00:10:33,066 --> 00:10:36,769 進路を変えるよ。 資金の当てがあるかも。 117 00:10:39,906 --> 00:10:42,242 ここは…。 118 00:10:42,242 --> 00:10:46,579 集落とは違うな。 冒険者の野営地か? 119 00:10:46,579 --> 00:10:48,581 野郎ども! 120 00:10:48,581 --> 00:10:51,918 今日も気張っていくぞ~! (冒険者たち)お~! 121 00:10:51,918 --> 00:10:54,087 ここはなんなんですか? 122 00:10:54,087 --> 00:10:59,592 聖雪結晶を求めて集まった 冒険者の野営地だね。 123 00:10:59,592 --> 00:11:02,428 聖雪結晶? 124 00:11:02,428 --> 00:11:06,099 この地方の雪原で 生成される鉱物だよ。 125 00:11:06,099 --> 00:11:08,935 魔法薬の原料になるんだ。 126 00:11:08,935 --> 00:11:11,938 この地方でしかとれない 貴重なもので➡ 127 00:11:11,938 --> 00:11:15,108 とても高価なんだよ。 なるほど。 128 00:11:15,108 --> 00:11:19,279 つまりその聖雪結晶ってのを 探して路銀を稼ぐんだな。 129 00:11:19,279 --> 00:11:22,448 シュタルクもまだまだ甘いね。 130 00:11:22,448 --> 00:11:25,618 聖雪結晶は めったに見つかるものじゃない。 131 00:11:25,618 --> 00:11:27,620 だから高価なんだ。 132 00:11:27,620 --> 00:11:30,290 じゃあ どうやって稼ぐんだよ。 133 00:11:30,290 --> 00:11:34,561 冒険者相手に商売をしている 市場を見にいこうか。 134 00:11:34,561 --> 00:11:37,263 おもしろいものが見られるよ。 135 00:11:40,900 --> 00:11:45,405 普通の市場と 変わらないように見えるけど…。 136 00:11:45,405 --> 00:11:47,907 値段を見て。 137 00:11:47,907 --> 00:11:50,743 パン1個 銀貨1枚…。 138 00:11:50,743 --> 00:11:53,580 相場の10倍以上しますね。 139 00:11:53,580 --> 00:11:56,749 聖雪結晶の採掘で稼いでいる➡ 140 00:11:56,749 --> 00:12:00,253 裕福な冒険者を 相手にしているわけだからね。 141 00:12:00,253 --> 00:12:04,924 他の地域よりも物価は上がる。 142 00:12:04,924 --> 00:12:06,926 なるほどなぁ。 143 00:12:06,926 --> 00:12:10,930 聖雪結晶が高価なのは 2つの理由がある。 144 00:12:10,930 --> 00:12:13,600 一つはその希少性。 145 00:12:13,600 --> 00:12:18,938 もう一つは凶暴な魔物がうろつく 危険地帯にあるからだ。 146 00:12:18,938 --> 00:12:21,774 私の言いたいことがわかる? 147 00:12:21,774 --> 00:12:24,110 物価が上がっている ということは➡ 148 00:12:24,110 --> 00:12:27,780 討伐依頼の報酬も 上がっているということですね。 149 00:12:27,780 --> 00:12:29,949 さすがだね フェルン。 150 00:12:29,949 --> 00:12:32,218 この場所に➡ 151 00:12:32,218 --> 00:12:35,888 地元の人間しか知らない 大規模な鉱脈がある。 152 00:12:35,888 --> 00:12:39,559 ここに巣くっている魔物を 倒してほしい。 153 00:12:39,559 --> 00:12:43,062 それと 討伐が終わったら➡ 154 00:12:43,062 --> 00:12:45,898 この場所に 対人結界を張ってほしいんだ。 155 00:12:45,898 --> 00:12:49,068 対人結界? ああ。 156 00:12:49,068 --> 00:12:51,738 人が立ち入れないように してほしい。 157 00:12:51,738 --> 00:12:55,408 わかった 引き受けるよ。 158 00:12:55,408 --> 00:12:59,746 それにしても対人結界を 張ってほしいだなんて➡ 159 00:12:59,746 --> 00:13:02,749 変わった依頼ですね。 採掘にも➡ 160 00:13:02,749 --> 00:13:06,252 人員や費用を集める時間が 必要だからね。 161 00:13:06,252 --> 00:13:09,589 横取りを防ぐために 対人結界を張って➡ 162 00:13:09,589 --> 00:13:14,093 場所を押さえること自体は 珍しいことじゃないよ。 163 00:13:14,093 --> 00:13:17,263 とにかく討伐に向かおうか。 164 00:13:17,263 --> 00:13:32,879 ♬~ 165 00:13:32,879 --> 00:13:35,381 見つけた。 166 00:13:35,381 --> 00:13:39,218 大きな魔物だな。 油断しないようにね。 167 00:13:39,218 --> 00:13:41,554 討伐依頼が出ていたってことは➡ 168 00:13:41,554 --> 00:13:45,224 野営地の冒険者じゃ 歯が立たなかったってことだ。 169 00:13:45,224 --> 00:13:47,727 油断すると死ぬよ。 170 00:13:47,727 --> 00:13:52,231 報酬に見合った強敵ってわけか。 171 00:13:52,231 --> 00:13:54,233 じゃあ倒すよ。 172 00:13:54,233 --> 00:14:09,248 ♬~ 173 00:14:09,248 --> 00:14:12,251 う~っ! 174 00:14:12,251 --> 00:14:15,755 うわっ! 175 00:14:15,755 --> 00:14:30,269 ♬~ 176 00:14:30,269 --> 00:14:32,538 こちらの魔力に 反応しているようです。 177 00:14:32,538 --> 00:14:34,540 やっかいだね。 178 00:14:34,540 --> 00:14:38,044 うっ! ぐ~っ! 179 00:14:38,044 --> 00:14:40,446 《コイツ速いな…!》 180 00:14:44,384 --> 00:14:46,886 シュタルク 走って。 181 00:14:46,886 --> 00:14:49,889 いい作戦があるんだ。 182 00:14:49,889 --> 00:14:51,891 任せろ。 183 00:14:54,894 --> 00:14:57,396 《もっと高く》 184 00:14:57,396 --> 00:15:00,066 ハッ ハッ ハッ…。 185 00:15:00,066 --> 00:15:03,903 うっ! ハッ ハッ ハッ…。 186 00:15:03,903 --> 00:15:06,205 あっ! 187 00:15:08,408 --> 00:15:10,576 だぁ~っ! 188 00:15:10,576 --> 00:15:36,035 ♬~ 189 00:15:36,035 --> 00:15:38,204 うっ! 190 00:15:38,204 --> 00:15:41,040 はぁっ… とあ~っ! 191 00:15:41,040 --> 00:16:02,895 ♬~ 192 00:16:02,895 --> 00:16:06,699 ふぅ… さすがに強かったな…。 193 00:16:08,734 --> 00:16:10,736 フッ。 フッ。 194 00:16:10,736 --> 00:16:14,240 フリーレン様? 静かに。 195 00:16:16,576 --> 00:16:18,578 どういうことだよ。 196 00:16:18,578 --> 00:16:22,081 さっきの魔物は この辺りの主だったみたいだ。 197 00:16:22,081 --> 00:16:25,585 その魔力が弱まっていくのを 嗅ぎつけたヤツらが➡ 198 00:16:25,585 --> 00:16:28,921 集まってきたんだろう。 どうする フリーレン。 199 00:16:28,921 --> 00:16:32,692 2人を背負って逃げるくらいの 元気はまだあるぜ。 200 00:16:32,692 --> 00:16:34,694 もう遅いよ。 201 00:16:34,694 --> 00:16:37,363 囲まれた…。 202 00:16:37,363 --> 00:16:39,866 まぁ どちらにしても➡ 203 00:16:39,866 --> 00:16:43,870 すべて倒さないと 依頼を果たしたとは言えない。 204 00:16:43,870 --> 00:16:46,205 魔力はもつのかよ。 205 00:16:46,205 --> 00:16:49,208 私は大丈夫です。 206 00:16:49,208 --> 00:16:51,878 やるしかないね。 207 00:16:51,878 --> 00:16:53,880 (3人)んっ!? (馬のひづめの音) 208 00:16:53,880 --> 00:16:56,048 (馬のひづめの音) 209 00:16:56,048 --> 00:17:05,892 ♬~ 210 00:17:05,892 --> 00:17:07,994 ノルム騎士団。 211 00:17:10,396 --> 00:17:14,400 一帯の魔物たちが不穏な動きを していたので追ってきたのだが➡ 212 00:17:14,400 --> 00:17:16,569 あなた方だったとは。 213 00:17:16,569 --> 00:17:19,572 ありがとう おかげで助かったよ。 214 00:17:19,572 --> 00:17:23,409 礼を言うのは我々のほうだ。 んっ? 215 00:17:23,409 --> 00:17:26,078 ノルム様より報告は受けている。 216 00:17:26,078 --> 00:17:28,915 いろいろと世話になったようだな。 217 00:17:28,915 --> 00:17:32,184 これで貸し借りなしだね。 218 00:17:32,184 --> 00:17:35,688 フッ。 219 00:17:35,688 --> 00:17:37,690 では。 220 00:17:39,859 --> 00:17:43,195 こんな辺境にまで… すごいな。 221 00:17:43,195 --> 00:17:48,901 彼らは 支配下にある一帯を 巡回している部隊だそうだよ。 222 00:17:51,037 --> 00:17:55,374 北部高原も少しずつ 変わってきているみたいだ。 223 00:17:55,374 --> 00:18:01,681 もうすっかり夜ですね。 今夜はここで野営だね。 224 00:18:08,721 --> 00:18:12,892 フリーレン様 朝ですよ。 起きてください。 225 00:18:12,892 --> 00:18:17,396 う~ん… あと5時間…。 226 00:18:17,396 --> 00:18:19,498 凍死しますよ。 ハッ…。 227 00:18:23,402 --> 00:18:26,072 それより見てください。 んっ? 228 00:18:26,072 --> 00:18:31,577 聖雪結晶の鉱脈が 朝日に照らされてきれいですよ。 229 00:18:34,180 --> 00:18:36,882 そうだね。 230 00:18:38,851 --> 00:18:43,189 ((今回は路銀を稼ぐことが 目的だったけれども➡ 231 00:18:43,189 --> 00:18:46,692 まさかこんな光景に 出会えるとはね。 232 00:18:46,692 --> 00:18:48,861 (アイゼン)きれいだな。 233 00:18:48,861 --> 00:18:53,366 (ヒンメル)このために 魔王を倒す価値は十分あるな。 234 00:18:56,369 --> 00:19:01,207 僕たちが魔王を倒せば この美しい光景を➡ 235 00:19:01,207 --> 00:19:05,878 誰もが見られる時代が来るんだ)) 236 00:19:05,878 --> 00:19:09,382 誰もがってわけには いかないけど➡ 237 00:19:09,382 --> 00:19:12,385 たくさんの人が この光景を見られる時代が➡ 238 00:19:12,385 --> 00:19:16,989 実際にやってきた。 不思議な気分だ。 239 00:19:19,392 --> 00:19:23,062 本当に美しいですね。 ああ…。 240 00:19:23,062 --> 00:19:27,566 でも それも人の手によって 切り崩されていく。 241 00:19:27,566 --> 00:19:33,172 少し寂しいけど これもまた時代の流れだね。 242 00:19:33,172 --> 00:19:38,177 それじゃあ もう少し見たら 結界を張って戻ろうか。 243 00:19:40,179 --> 00:19:45,851 ありがとう 助かったよ。 約束の報酬だ。 244 00:19:45,851 --> 00:19:49,188 これであの鉱脈を保護できる。 245 00:19:49,188 --> 00:19:53,025 保護? 採掘のための 結界じゃないの? 246 00:19:53,025 --> 00:19:56,862 俺はこの地方出身の冒険者でな。 247 00:19:56,862 --> 00:20:01,667 あの美しい光景を見て 冒険者を目指したんだ。 248 00:20:03,869 --> 00:20:08,541 感謝する。 おかげで故郷の景色を守れた。 249 00:20:08,541 --> 00:20:11,544 そう。 250 00:20:16,215 --> 00:20:19,718 誰かの故郷を守るって いいもんだな。 251 00:20:19,718 --> 00:20:23,055 そうですね。 252 00:20:23,055 --> 00:20:25,725 今思えばハイター様は➡ 253 00:20:25,725 --> 00:20:30,563 私の故郷を守って くださったのかもしれません。 254 00:20:30,563 --> 00:20:35,234 故郷の地こそ 戦争で失ってしまいましたが➡ 255 00:20:35,234 --> 00:20:39,939 おかげで大切な思い出まで なくさずに済みました。 256 00:20:47,079 --> 00:20:49,081 俺もだよ。 257 00:20:49,081 --> 00:20:52,752 俺が故郷から逃げたって 話をしたとき➡ 258 00:20:52,752 --> 00:20:55,755 フェルンは そんなの関係ないって言って➡ 259 00:20:55,755 --> 00:20:59,258 俺を信じてくれたしな。 260 00:20:59,258 --> 00:21:04,096 そういえば フェルンはいつも 背中を押してくれるよな。 261 00:21:04,096 --> 00:21:06,799 なんでだ? 262 00:21:11,937 --> 00:21:15,107 フリーレン様なら そうするからですよ。 263 00:21:15,107 --> 00:21:20,112 ♬~ 264 00:21:32,558 --> 00:21:35,060 んっ…。 はぁ…。 265 00:21:35,060 --> 00:21:37,897 フリーレン様 物価が高いのに➡ 266 00:21:37,897 --> 00:21:40,566 なんでここで 魔道具を買ったんですか? 267 00:21:40,566 --> 00:21:43,402 貴重なものだったんだよ…。 268 00:21:43,402 --> 00:21:46,572 当分 路銀には苦労しそうだな…。 269 00:21:46,572 --> 00:21:49,909 むふ~っ。 実はそうなると思って➡ 270 00:21:49,909 --> 00:21:53,412 半分隠しておきました。 マジかよ。 271 00:21:53,412 --> 00:21:56,749 さすがだね フェルン。 272 00:21:56,749 --> 00:22:00,920 それでこそ私の弟子だ。 むふ~。 273 00:22:00,920 --> 00:22:03,255 それでいいんだ…。 274 00:22:03,255 --> 00:22:06,759 ♬~ 275 00:22:34,220 --> 00:22:36,922 それじゃ行こうか。 276 00:22:41,894 --> 00:22:45,397 (レルネン)彼女は エーデル二級魔法使い。 277 00:22:45,397 --> 00:22:48,734 精神魔法の専門家だ。 278 00:22:48,734 --> 00:22:52,738 ここの再調査のために 同行してもらっていたんだ。 279 00:22:52,738 --> 00:22:59,745 彼女が得た情報は 君にとって 有益なものになると思うよ。 280 00:22:59,745 --> 00:23:04,450 (エーデル)デンケン 手を。 ワシの記憶を渡す。 281 00:23:06,585 --> 00:23:08,988 (デンケン)ああ。 282 00:23:16,929 --> 00:23:21,433 これで引き継ぎは終わりだね。 283 00:23:21,433 --> 00:23:27,606 君の任務は黄金郷を封印する 結界の維持と管理だ。 284 00:23:27,606 --> 00:23:32,311 くれぐれも 余計なまねはしないようにね。 285 00:23:37,883 --> 00:23:40,386 デンケン。 286 00:23:40,386 --> 00:23:43,889 墓参りは諦めろ。 287 00:23:43,889 --> 00:23:46,692 (デンケン)わかっている。 288 00:23:50,729 --> 00:23:53,399 死ぬつもりじゃな。 289 00:23:53,399 --> 00:23:56,568 少し羨ましいよ。 290 00:23:56,568 --> 00:24:00,773 私はゼーリエ様の命には 逆らえないからね。 291 00:24:04,576 --> 00:24:08,580 (レルネン)敵は 最後にして最強の七崩賢。 292 00:24:08,580 --> 00:24:12,584 黄金郷のマハト。 293 00:24:12,584 --> 00:24:19,258 黄金に変えられた故郷を 救うために立ち向かうだなんて➡ 294 00:24:19,258 --> 00:24:25,764 まるで おとぎ話の 英雄みたいじゃないか。