1 00:00:00,501 --> 00:00:05,506 ♪~ 2 00:01:25,002 --> 00:01:29,924 ~♪ 3 00:01:40,226 --> 00:01:43,270 (シュタルク) 北部高原にも 町があるんだな 4 00:01:43,354 --> 00:01:45,397 (フェルン)酒場が多いですね 5 00:01:45,481 --> 00:01:49,527 (フリーレン)ここら辺は 北部高原唯一の穀倉地帯だからね 6 00:01:50,110 --> 00:01:52,863 昔から 醸造も盛んなんだ 7 00:01:53,447 --> 00:01:54,657 (シュタルク)ふ~ん… 8 00:01:54,740 --> 00:01:56,742 (客)ファスの旦那が言っていたぜ 9 00:01:57,326 --> 00:01:59,954 ボースハフトが 見つかりそうだって 10 00:02:00,037 --> 00:02:01,372 (客)本当かよ 11 00:02:01,455 --> 00:02:02,373 それ 俺のじいさんが… 12 00:02:02,456 --> 00:02:04,333 ボースハフトって何だ? 13 00:02:04,959 --> 00:02:07,169 (フェルン)ハイター様から 聞いたことがあります 14 00:02:07,253 --> 00:02:11,924 大昔に 大陸の大半を 統治していた大帝国があって 15 00:02:12,007 --> 00:02:15,511 その皇帝に献上された 最上の名酒だとか 16 00:02:15,594 --> 00:02:16,679 (シュタルク)へえ~… 17 00:02:17,263 --> 00:02:21,058 フリーレン様のせいで 飲めなかったと嘆いていました 18 00:02:23,853 --> 00:02:25,938 (フリーレン) 事情があったからね 19 00:02:26,856 --> 00:02:28,440 (ドアが開く音) 20 00:02:31,277 --> 00:02:34,613 この町には長居したくないから 買い出しを済ませたら… 21 00:02:34,697 --> 00:02:35,948 (ファス)フリーレン! 22 00:02:36,574 --> 00:02:38,701 フリーレンじゃないか! 23 00:02:40,327 --> 00:02:41,453 ハァ ハァ… 24 00:02:42,246 --> 00:02:44,039 100年ぶりだな 25 00:02:44,123 --> 00:02:46,542 (フリーレン) 80年ぶりだよ ファス 26 00:02:46,625 --> 00:02:48,252 (ファス)ずいぶん細かいな 27 00:02:48,335 --> 00:02:50,296 らしくないじゃないか 28 00:02:50,379 --> 00:02:51,213 ん? 29 00:02:52,381 --> 00:02:54,216 顔ぶれが変わっとるな 30 00:02:54,300 --> 00:02:57,553 酒好きの兄ちゃんは 一緒じゃないのか? 31 00:02:58,095 --> 00:03:00,347 ハイターなら死んだよ 32 00:03:00,431 --> 00:03:01,807 大往生だった 33 00:03:04,351 --> 00:03:07,271 (ファス)そうか ひと足 遅かったか 34 00:03:10,190 --> 00:03:13,736 皇帝酒 ボースハフトの 所在が分かった 35 00:03:13,819 --> 00:03:15,237 手伝ってくれんか? 36 00:03:15,321 --> 00:03:18,032 お前さん 魔法が使えるだろう 37 00:03:18,616 --> 00:03:21,785 (フリーレン)ボースハフトと 魔法に何の関係があるの? 38 00:03:22,578 --> 00:03:24,413 (ファス)来れば分かる 39 00:03:31,587 --> 00:03:33,130 (ファス)ここだ 40 00:03:33,213 --> 00:03:36,133 (フェルン)これは 坑道ですか? 41 00:03:36,216 --> 00:03:39,345 (ファス) わしが 1人で掘ったんだ 42 00:03:40,930 --> 00:03:45,267 ドワーフといえば 鉱夫を思い浮かべるかもしれんが 43 00:03:46,060 --> 00:03:48,270 わしは町育ちでな 44 00:03:48,354 --> 00:03:50,522 一から勉強したんだ 45 00:03:52,107 --> 00:03:56,028 これも最上の名酒のためよ 46 00:03:56,612 --> 00:03:58,906 (シュタルク) あのじいさんは何なんだ? 47 00:03:58,989 --> 00:04:01,659 (フリーレン) ファス 無類の酒好きでね 48 00:04:02,451 --> 00:04:06,872 200年以上もかけて ボースハフトを探し続けている 49 00:04:06,956 --> 00:04:09,667 前回 会った時も 手伝いを頼まれたんだけど 50 00:04:10,584 --> 00:04:13,837 魔王討伐の旅の途中だったからね 51 00:04:13,921 --> 00:04:15,297 断ったんだ 52 00:04:15,381 --> 00:04:18,300 (ハイター)あ~ ボースハフト! (ヒンメル)離しなさい 53 00:04:18,384 --> 00:04:21,303 (ハイターの泣き声) (ヒンメル)ぐっ… 54 00:04:22,096 --> 00:04:25,307 (フリーレン)ハイターを 引き離すのが大変だったよ 55 00:04:26,058 --> 00:04:29,937 (フェルン)お酒を探すのに なぜ坑道を掘っているのですか? 56 00:04:30,437 --> 00:04:33,232 (ファス)もともと この地下に ボースハフトを貯蔵した― 57 00:04:33,315 --> 00:04:36,318 遺跡が埋まっているという 伝承があってな 58 00:04:39,279 --> 00:04:41,323 そして 200年前 59 00:04:41,407 --> 00:04:43,784 この石碑を見つけたことで 60 00:04:43,867 --> 00:04:46,078 それが確信に変わった 61 00:04:46,996 --> 00:04:48,706 (フェルン)古エルフ語ですね 62 00:04:49,957 --> 00:04:52,126 ボースハフトが 最上の名酒であることを 63 00:04:52,209 --> 00:04:54,044 たたえる碑文です 64 00:04:55,170 --> 00:04:56,213 ミリアルデ… 65 00:04:57,631 --> 00:05:00,467 この碑文を書いた人物でしょうか 66 00:05:01,301 --> 00:05:03,637 (ファス)嬢ちゃんは博識だな 67 00:05:03,721 --> 00:05:06,432 その年で古エルフ語が読めるとは 68 00:05:07,433 --> 00:05:10,936 (フェルン)小さい頃 フリーレン様にたたき込まれたので 69 00:05:11,687 --> 00:05:15,149 (フリーレン)魔導書の半分は 古エルフ語なんだから 70 00:05:15,232 --> 00:05:17,026 読めなきゃ話にならないよ 71 00:05:17,109 --> 00:05:18,444 (幼いフェルン)ひぃ~… 72 00:05:22,031 --> 00:05:24,575 やっぱり ミリアルデか 73 00:05:24,658 --> 00:05:25,701 (フェルン)ん? 74 00:05:25,784 --> 00:05:27,411 (ファス)ここの碑文から 75 00:05:27,494 --> 00:05:31,206 ボースハフトにささげた わしの人生が始まったんだ 76 00:05:31,874 --> 00:05:35,210 そして それは もう 目と鼻の先にある 77 00:05:36,045 --> 00:05:38,172 (フリーレン) 遺跡が見つかったの? 78 00:05:38,255 --> 00:05:41,842 (ファス)ああ 遺跡までは たどり着けた 79 00:05:43,469 --> 00:05:47,097 見たとおり 石室の扉が開かん 80 00:05:47,181 --> 00:05:51,226 酒を保存するための 強力な結界が張られていてな 81 00:05:51,810 --> 00:05:55,230 だが お前さんなら破れるはずだ 82 00:05:58,442 --> 00:05:59,526 (フリーレン)無理だね 83 00:05:59,610 --> 00:06:01,904 (ファス) 無理ってことはないだろう 84 00:06:01,987 --> 00:06:04,406 解除に時間がかかるんだよ 85 00:06:04,907 --> 00:06:06,867 あの子たちは それを嫌がる 86 00:06:06,950 --> 00:06:09,703 (ファス)その分 報酬を出す 87 00:06:09,787 --> 00:06:10,746 (フリーレン)魔導書? 88 00:06:10,829 --> 00:06:14,124 (ファス)金だ ライヒ金貨20枚 出す 89 00:06:16,794 --> 00:06:19,129 (フリーレン)話にならないね 90 00:06:19,213 --> 00:06:20,631 (ファス)頼む フリーレン 91 00:06:20,714 --> 00:06:24,134 ボースハフトを飲むのは わしの夢なんだ 92 00:06:24,218 --> 00:06:26,637 200年以上も探してきたんだ 93 00:06:29,640 --> 00:06:30,641 嫌だ 94 00:06:34,520 --> 00:06:37,731 (フェルン)フリーレン様 手伝ってもいいんじゃないですか? 95 00:06:37,815 --> 00:06:40,776 (シュタルク)そうだぜ ファスのじいさんが かわいそうだ 96 00:06:41,360 --> 00:06:43,403 何だよ 気持ち悪い 97 00:06:43,487 --> 00:06:45,531 いつもは反対するくせに 98 00:06:45,614 --> 00:06:49,201 フリーレン様 金貨20枚ですよ 路銀です 99 00:06:49,284 --> 00:06:52,704 大金だぜ しばらくは生活に困らないぞ 100 00:06:52,788 --> 00:06:54,164 (フリーレン)え~… 101 00:06:54,248 --> 00:06:57,709 でも これ 解除するのに 3か月はかかりそうだけど 102 00:06:57,793 --> 00:06:59,253 (フェルン)短いじゃないですか 103 00:06:59,336 --> 00:07:00,170 (フリーレン)えっ… 104 00:07:01,839 --> 00:07:03,173 (シュタルク)お受けします 105 00:07:04,133 --> 00:07:06,677 (フリーレン) どうなっても知らないよ 106 00:07:24,820 --> 00:07:27,114 (フェルン) 結界の解除も大詰めですね 107 00:07:27,823 --> 00:07:30,534 (フリーレン) 明日には もう終わるかな 108 00:07:34,329 --> 00:07:35,622 (フェルン)浮かない顔ですね 109 00:07:41,295 --> 00:07:43,130 そうだね 110 00:07:43,213 --> 00:07:47,134 ボースハフトはね おいしくないんだ 111 00:07:47,217 --> 00:07:50,012 人生を懸けるほど 価値があるものじゃない 112 00:07:50,095 --> 00:07:52,389 (フェルン)でも 碑文には… 113 00:07:54,099 --> 00:07:55,893 (フリーレン)エルフの中にはね 114 00:07:56,518 --> 00:08:00,189 とんでもない暇潰しを するやつもいるんだよ 115 00:08:03,442 --> 00:08:07,029 (足音) 116 00:08:13,994 --> 00:08:16,121 (フリーレン)ミリアルデは いつも何もしないで 117 00:08:16,205 --> 00:08:17,789 ボーッとしているね 118 00:08:18,540 --> 00:08:21,710 (ミリアルデ) 私たちエルフは長い人生の中で 119 00:08:21,793 --> 00:08:24,546 何かを探求することが多い 120 00:08:24,630 --> 00:08:26,006 なぜだと思う? 121 00:08:26,673 --> 00:08:27,925 (フリーレン)なんで? 122 00:08:28,550 --> 00:08:30,969 (ミリアルデ) 私みたいにならないためよ 123 00:08:32,512 --> 00:08:34,223 ねえ フリーレン 124 00:08:34,306 --> 00:08:36,683 人生を懸けて探したものが 125 00:08:36,767 --> 00:08:40,270 何の価値もない ゴミだった時のことを想像できる? 126 00:08:41,063 --> 00:08:42,189 (フリーレン)全然 127 00:08:42,272 --> 00:08:44,149 それって何の話? 128 00:08:44,233 --> 00:08:46,068 私の話 129 00:08:46,568 --> 00:08:48,195 遠い昔の 130 00:08:52,115 --> 00:08:55,035 やっぱり まずいわね このお酒 131 00:08:55,786 --> 00:08:57,371 ボースハフト 132 00:08:57,454 --> 00:09:01,041 即位式の時に配られた 最低の安酒だね 133 00:09:02,000 --> 00:09:04,795 (ミリアルデ) 私 この里に来る前に 134 00:09:04,878 --> 00:09:07,047 暇潰しに碑文を彫ったの 135 00:09:07,714 --> 00:09:11,551 “ボースハフトは 最上の名酒である”って 136 00:09:12,386 --> 00:09:14,179 それに何の意味があるの? 137 00:09:16,139 --> 00:09:18,684 (ミリアルデ) 意味なんて何もないわ 138 00:09:22,896 --> 00:09:24,940 (ファス)いよいよだな 139 00:09:38,954 --> 00:09:40,163 (ファス)おお… 140 00:09:40,247 --> 00:09:42,833 おおおお… 141 00:09:42,916 --> 00:09:44,918 おおお~! 142 00:09:45,502 --> 00:09:47,421 保存状態も良好 143 00:09:47,504 --> 00:09:51,425 まさか これを口にできる日が 来るとはな 144 00:09:51,508 --> 00:09:53,593 祝杯だ 145 00:09:53,677 --> 00:09:55,429 お前らも飲め 146 00:10:02,853 --> 00:10:04,062 ハッ… 147 00:10:05,856 --> 00:10:07,566 これは… 148 00:10:11,153 --> 00:10:12,404 (ハイター)フリーレン 149 00:10:12,487 --> 00:10:15,949 なぜ ボースハフトを探すのを 断ったんですか? 150 00:10:18,785 --> 00:10:21,079 (フリーレン) ハイターって お酒 好きでしょ 151 00:10:21,163 --> 00:10:22,539 (ハイター)当たり前です 152 00:10:22,622 --> 00:10:25,167 (ヒンメル) 断言したぞ この生臭坊主 153 00:10:25,751 --> 00:10:28,920 (フリーレン)もしも 人生を懸けて探したお酒が 154 00:10:29,004 --> 00:10:31,173 とんでもなく まずかったら どうする? 155 00:10:33,884 --> 00:10:37,971 (ハイター)う~ん… そうですね 156 00:10:38,055 --> 00:10:39,848 笑い飛ばします 157 00:10:39,931 --> 00:10:41,558 まずい酒なんでしょう? 158 00:10:41,641 --> 00:10:44,186 なら みんなで楽しまないと 159 00:10:48,899 --> 00:10:51,068 (ファス)何というか… 160 00:10:51,610 --> 00:10:52,569 (飲む音) 161 00:10:53,070 --> 00:10:54,029 (フリーレン)まずいね 162 00:10:54,905 --> 00:10:58,075 今まで飲んだ どの酒より まずい 163 00:10:59,451 --> 00:11:00,285 (フェルン・シュタルク)あっ… 164 00:11:00,869 --> 00:11:02,329 (フリーレン)何 様子見してるの 165 00:11:02,412 --> 00:11:04,164 シュタルクも飲んでみな 166 00:11:04,247 --> 00:11:07,125 (シュタルク) え~ やだよ まずいんでしょ? 167 00:11:07,209 --> 00:11:08,919 (フリーレン)いいから 飲みな 168 00:11:12,089 --> 00:11:14,800 うあ… クソまず… 169 00:11:14,883 --> 00:11:17,803 (笑い声) 170 00:11:17,886 --> 00:11:20,764 (シュタルク) なんで こんなまずいんだよ 171 00:11:21,390 --> 00:11:23,725 (ファス)本当にまずいな 172 00:11:23,809 --> 00:11:24,810 フッ… 173 00:11:24,893 --> 00:11:28,146 ガハハハッ これだけあるんだ 174 00:11:28,230 --> 00:11:31,316 町のやつらも道連れだ! 175 00:11:34,778 --> 00:11:35,821 (ファス)フリーレン 176 00:11:35,904 --> 00:11:38,281 残念な結果ではあったが 177 00:11:38,365 --> 00:11:41,201 こんなに楽しい夜は初めてだ 178 00:11:41,284 --> 00:11:44,579 お前さんたちが ここにいてくれて よかった 179 00:11:47,374 --> 00:11:50,710 酒は楽しく飲むに限るな! 180 00:11:50,794 --> 00:11:55,966 (笑い声) 181 00:12:12,858 --> 00:12:15,610 (フェルン)はい シュタルク様の分のパンです 182 00:12:16,903 --> 00:12:18,113 (置く音:ゴトッ) 183 00:12:19,114 --> 00:12:20,907 (シュタルク)なあ 聞いたか? 184 00:12:20,991 --> 00:12:22,993 このパン ゴトッていったぞ 185 00:12:23,827 --> 00:12:25,996 食べ物が出していい音じゃねえよ 186 00:12:26,079 --> 00:12:27,956 (フェルン)ここ1週間 187 00:12:28,039 --> 00:12:30,500 ずっと このガチガチのパンですよね 188 00:12:31,042 --> 00:12:32,752 (フリーレン)贅沢(ぜいたく) 言わないの 189 00:12:33,545 --> 00:12:36,798 北部高原は 穀倉地帯のビーア地方を除けば 190 00:12:36,882 --> 00:12:38,592 不毛の土地だし 191 00:12:39,426 --> 00:12:42,053 今は 物資も 流通していないんだから 192 00:12:42,804 --> 00:12:46,433 少なくとも 野営の時は これが主食だよ 193 00:12:47,309 --> 00:12:48,560 (シュタルク)悲しい… 194 00:12:48,643 --> 00:12:51,271 (フリーレン) まあ でも あと半日も歩けば 195 00:12:51,354 --> 00:12:53,815 まともな食事ができるかな 196 00:13:07,412 --> 00:13:09,915 (シュタルク) 立派な城塞都市だな 197 00:13:10,415 --> 00:13:12,542 (フリーレン) ノルム商会の所領だよ 198 00:13:12,626 --> 00:13:15,086 中心にあるのは その本部だ 199 00:13:16,004 --> 00:13:20,008 ビーア地方の小麦を中心に さまざまな物資を扱っていて 200 00:13:20,926 --> 00:13:23,595 北部高原に点在する集落に 201 00:13:23,678 --> 00:13:29,100 物資を行き渡らせるだけの流通網と 軍事力を持っている 武装商会だ 202 00:13:29,768 --> 00:13:31,811 国家の手が及ばない 203 00:13:31,895 --> 00:13:36,149 北部高原の人類圏の 事実上の支配勢力だね 204 00:13:36,233 --> 00:13:37,776 (フェルン)でも フリーレン様 205 00:13:37,859 --> 00:13:40,612 さっき 物資が流通していないって… 206 00:13:40,695 --> 00:13:42,989 (フリーレン)それなんだよね 207 00:13:43,073 --> 00:13:46,743 事情は分からないけど 時がたてば いろいろ変わる 208 00:13:47,577 --> 00:13:51,373 もう ノルム商会に 前ほどの力は ないのかもね 209 00:13:52,165 --> 00:13:53,875 それでも 北部高原では 210 00:13:53,959 --> 00:13:57,754 強い影響力を持っていることには 変わりないだろうから 211 00:13:57,837 --> 00:14:00,757 波風は立てないようにしないとね 212 00:14:08,848 --> 00:14:10,934 (受付)確かに 213 00:14:11,017 --> 00:14:13,270 一級魔法使いのフェルン様ですね 214 00:14:14,145 --> 00:14:15,897 どうぞ お通りください 215 00:14:16,398 --> 00:14:17,232 ん? 216 00:14:17,983 --> 00:14:19,526 そちらは… 217 00:14:20,902 --> 00:14:22,028 (フリーレン)ん? 218 00:14:23,196 --> 00:14:24,239 (受付)あっ… 219 00:14:27,367 --> 00:14:28,243 (フリーレン)ん? 220 00:14:29,077 --> 00:14:30,996 (受付)少々お待ちを 221 00:14:32,455 --> 00:14:34,499 (フェルン)どうしたのでしょうか (ドアの開閉音) 222 00:14:34,583 --> 00:14:36,084 (フリーレン)うん? 223 00:14:40,338 --> 00:14:42,507 (ノルム)商会長のノルムです 224 00:14:43,174 --> 00:14:46,219 勇者一行の魔法使い フリーレン様 225 00:14:46,303 --> 00:14:48,013 80年前の借金 226 00:14:48,930 --> 00:14:51,933 耳をそろえて 返していただきましょうか 227 00:14:52,475 --> 00:14:56,271 (フェルン)フリーレン様 借金なんてしていたんですか? 228 00:14:56,354 --> 00:14:57,397 (フリーレン)ちょっとね 229 00:14:57,480 --> 00:14:58,648 (シュタルク)マジかよ 230 00:14:58,732 --> 00:15:01,901 (フリーレン)でも 返すのは いつでもいいって… 231 00:15:01,985 --> 00:15:04,738 (ノルム)書面上では そうなっておりません 232 00:15:05,655 --> 00:15:07,824 口約束は いけませんな 233 00:15:07,907 --> 00:15:10,994 先々代は そこら辺りが 甘かったようですが 234 00:15:11,578 --> 00:15:14,247 私は そうはいきません 235 00:15:16,291 --> 00:15:18,585 シュトラール金貨が3枚 236 00:15:18,668 --> 00:15:20,754 ライヒ金貨が20枚 237 00:15:20,837 --> 00:15:22,255 銀貨に銅貨… 238 00:15:23,340 --> 00:15:25,592 ちょっとした貴族並みの 資産ですな 239 00:15:25,675 --> 00:15:26,509 (フリーレン)でしょ 240 00:15:26,593 --> 00:15:30,680 先々代のノルム卿には 世話になったからね 241 00:15:30,764 --> 00:15:32,265 釣りは要らないよ 242 00:15:34,434 --> 00:15:35,268 (ノルム)ふむ 243 00:15:37,312 --> 00:15:39,522 まったく足りませんな 244 00:15:41,316 --> 00:15:44,986 鉱山で 300年 働くことになっちゃった 245 00:15:45,070 --> 00:15:48,031 私の旅も ここで終わりだね 246 00:15:48,114 --> 00:15:50,158 (フェルン・シュタルク)あ… 247 00:15:50,784 --> 00:15:52,285 (フェルン) 何を言っているんですか 248 00:15:52,369 --> 00:15:53,912 フリーレン様 249 00:15:53,995 --> 00:15:56,539 というか その格好は? カバンは? 250 00:15:57,248 --> 00:16:00,043 全部 借金のカタに 取られちゃった… 251 00:16:03,338 --> 00:16:04,172 (フェルン・シュタルク)あっ… 252 00:16:08,051 --> 00:16:08,927 (親方)フゥ… 253 00:16:09,511 --> 00:16:10,929 (鉱員)フゥ… 254 00:16:14,432 --> 00:16:16,059 (フリーレン)ううっ (鉱員・親方)フンッ! 255 00:16:17,727 --> 00:16:20,188 (フリーレン) じゃあね フェルン シュタルク 256 00:16:20,522 --> 00:16:21,690 元気でね 257 00:16:24,818 --> 00:16:25,694 (シュタルク)え~… 258 00:16:27,195 --> 00:16:29,114 (シュタルク)どうすんだよ これ (フェルン)ハァ… 259 00:16:29,948 --> 00:16:32,909 フリーレン様を 買い戻すしかないですね 260 00:16:32,992 --> 00:16:35,328 そんな物みたいに… 261 00:16:35,412 --> 00:16:36,996 (ノルム)残念ですが 262 00:16:37,080 --> 00:16:39,332 あなた方には どうしようもないことです 263 00:16:39,416 --> 00:16:41,000 見なさい 264 00:16:44,087 --> 00:16:48,842 借用書の利息どおりなら シュトラール金貨 500枚以上ですね 265 00:16:48,925 --> 00:16:52,595 (ノルム)北側諸国で 最も信用のあるライヒ金貨換算でも 266 00:16:52,679 --> 00:16:54,347 300枚を超える 267 00:16:54,431 --> 00:16:57,851 あなた方に都合できるのですか? 268 00:16:58,768 --> 00:17:00,353 (フェルン)これは無理ですね 269 00:17:00,437 --> 00:17:02,313 (シュタルク)マジで どうしよう 270 00:17:03,189 --> 00:17:06,067 300年も待てねえよ… 271 00:17:11,781 --> 00:17:14,909 (フリーレン)鉱山って あまり好きじゃないんだよね 272 00:17:14,993 --> 00:17:16,953 暑いし 埃(ほこり)っぽいし 273 00:17:17,036 --> 00:17:18,830 (足音) 274 00:17:27,422 --> 00:17:31,342 (親方)商会長から 話は聞いております フリーレン様 275 00:17:33,428 --> 00:17:34,345 そう 276 00:17:34,971 --> 00:17:37,348 じゃあ 始めようか 277 00:17:50,153 --> 00:17:50,987 (親方・鉱員)うっ… 278 00:18:13,802 --> 00:18:15,637 (鉱員)あ… ああ… 279 00:18:28,525 --> 00:18:30,610 (フリーレン) ここを まっすぐだね 280 00:18:31,152 --> 00:18:32,612 (親方)確かですね? 281 00:18:33,363 --> 00:18:35,490 私を誰だと思っているの? 282 00:18:37,534 --> 00:18:38,743 よし 野郎ども! 283 00:18:39,327 --> 00:18:40,662 掘り進めるぞ! 284 00:18:40,745 --> 00:18:42,247 (鉱員たち)おう! 285 00:18:56,553 --> 00:18:58,513 (フリーレン) 先々代のノルム卿は 286 00:18:59,097 --> 00:19:02,517 もともと 北部高原に追いやられた 地方貴族で 287 00:19:03,434 --> 00:19:07,647 この不毛で貧しい北部高原に 資金を投入して 288 00:19:07,730 --> 00:19:09,899 流通網を作り上げ 289 00:19:09,983 --> 00:19:13,778 人々に安定した暮らしを もたらした英雄だ 290 00:19:15,113 --> 00:19:18,658 当時 何の期待もされていなかった 私たち勇者一行に 291 00:19:19,534 --> 00:19:22,996 無期限で資金提供したのも ノルム卿 292 00:19:25,540 --> 00:19:27,041 まさか その子孫から 293 00:19:27,125 --> 00:19:30,753 こんな仕打ちを食らうとは 思ってなかったよ 294 00:19:31,421 --> 00:19:34,924 でも わざわざ鉱山まで 訪ねに来るってことは 295 00:19:35,008 --> 00:19:37,135 何か考えがあってのことかな? 296 00:19:38,636 --> 00:19:42,640 北部高原の物流 ひどいありさまでしょう 297 00:19:42,724 --> 00:19:44,142 (フリーレン)そうだね 298 00:19:44,225 --> 00:19:46,519 あんな硬いパンは 食べたことがないって 299 00:19:46,603 --> 00:19:48,646 仲間も嘆いていたよ 300 00:19:48,730 --> 00:19:50,064 (ノルム)でしょうな 301 00:19:50,148 --> 00:19:51,900 私も あれは好きじゃない 302 00:19:53,151 --> 00:19:55,904 北部高原の情勢が悪化してから 303 00:19:56,487 --> 00:20:01,910 我々は魔族との戦いで 武装隊商と軍の3割を失いました 304 00:20:05,580 --> 00:20:07,916 流通網も壊滅的 305 00:20:08,875 --> 00:20:10,668 ノルム商会が国であったら 306 00:20:11,252 --> 00:20:13,421 とっくに滅んでいる 307 00:20:17,508 --> 00:20:20,595 しかし 我々は商会です 308 00:20:21,721 --> 00:20:23,681 資金さえあれば いくらでも 309 00:20:25,058 --> 00:20:26,476 立て直せる 310 00:20:27,769 --> 00:20:30,188 あなたが この領地に訪れた時 311 00:20:30,271 --> 00:20:32,690 女神様の導きだと思いましたよ 312 00:20:33,650 --> 00:20:36,694 紙きれ同然だった 勇者一行の借用書に 313 00:20:37,570 --> 00:20:39,697 大きな価値が生まれた 314 00:20:40,531 --> 00:20:43,701 この鉱山は開発中のものです 315 00:20:43,785 --> 00:20:46,663 銀鉱が見つかれば 莫大(ばくだい)な利益が出る 316 00:20:46,746 --> 00:20:51,042 勇者一行の借金など 帳消しにして有り余るほどの 317 00:20:52,335 --> 00:20:55,713 フリーレン様なら それを見つけるのも容易なはずです 318 00:20:56,506 --> 00:20:57,924 なるほど 319 00:20:58,007 --> 00:21:02,220 その紙きれで 私に 言うことを聞かせようってわけか 320 00:21:03,179 --> 00:21:05,807 (ノルム) 流通網が完全に崩壊すれば 321 00:21:05,890 --> 00:21:08,267 多くの人が飢えて死にます 322 00:21:08,351 --> 00:21:12,063 どうか 北部高原の民を お救いください 323 00:21:12,146 --> 00:21:13,481 フリーレン様 324 00:21:16,067 --> 00:21:18,861 それに 我々を助ければ 325 00:21:18,945 --> 00:21:23,366 北部高原の果てでも 柔らかいパンが食べられますよ 326 00:21:23,992 --> 00:21:27,578 (フリーレン)したたかなところは ノルム卿と変わらないね 327 00:21:27,662 --> 00:21:30,123 まったく これだから商人は 328 00:21:30,915 --> 00:21:34,252 分かったよ それで手を打とう 329 00:21:34,335 --> 00:21:35,169 どちらにせよ 330 00:21:35,253 --> 00:21:38,506 先々代から受けた恩は 返すつもりだった 331 00:21:43,469 --> 00:21:45,388 (親方)まさか 本当に 332 00:21:45,471 --> 00:21:47,890 銀鉱が見つかるとはな 333 00:21:47,974 --> 00:21:48,891 (フリーレン)フフン 334 00:21:55,732 --> 00:21:58,151 (フリーレン) ただいま 出発しようか 335 00:21:59,152 --> 00:22:00,653 (シュタルク)よかった 336 00:22:00,737 --> 00:22:03,740 どう助けるか 話し合っていたんだぜ 337 00:22:03,823 --> 00:22:06,701 (フェルン)今夜には 鉱山を襲撃する予定でした 338 00:22:07,243 --> 00:22:10,413 (フリーレン) もう… 血の気が多いんだから 339 00:22:10,997 --> 00:22:12,582 それより 2人とも 340 00:22:12,665 --> 00:22:15,835 これからは 柔らかいパンが食べられるよ 341 00:22:16,586 --> 00:22:19,338 (シュタルク) えっ どういうことなの? 342 00:22:20,048 --> 00:22:25,053 ♪~ 343 00:23:45,007 --> 00:23:50,012 ~♪