1 00:00:01,268 --> 00:00:05,272 (ハイター)((大魔法使いフランメの 魔導書ですか)) 2 00:00:05,272 --> 00:00:09,276 (フリーレン)((フランメの著書に 本物なしって言われていてね)) 3 00:00:09,276 --> 00:00:13,847 ((今まで偽物の魔導書しか 見つかっていないんだ)) 4 00:00:13,847 --> 00:00:17,784 ((これが今までで 一番出来のいい偽物かな)) 5 00:00:17,784 --> 00:00:21,255 ((討伐依頼の報酬としては なかなかだね)) 6 00:00:21,255 --> 00:00:23,690 (ヒンメル) ((何がいいのかさっぱりだな…)) 7 00:00:23,690 --> 00:00:26,727 (ハイター)((しかし こうも偽物しかないと➡ 8 00:00:26,727 --> 00:00:31,298 本物が実在するかどうか 分からなくなりますね)) 9 00:00:31,298 --> 00:00:34,701 (アイゼン)((人類の魔法の開祖 フランメ自体が➡ 10 00:00:34,701 --> 00:00:37,771 おとぎ話のようなものだ)) 11 00:00:37,771 --> 00:00:39,740 ((おとぎ話か)) 12 00:00:41,775 --> 00:00:46,280 ((そうだね それだけの年月がたった)) 13 00:00:46,280 --> 00:00:51,785 ((あの人の顔を覚えているのは 多分 私だけだ)) 14 00:01:00,661 --> 00:01:02,663 朝か…。 15 00:01:06,199 --> 00:01:09,169 (フェルン) フリーレン様が早起きしてる‼ 16 00:01:09,169 --> 00:01:11,672 (シュタルク) それ すごいことなの? 17 00:01:11,672 --> 00:01:13,674 当たり前です。 18 00:01:13,674 --> 00:01:17,177 こういう時は しっかり褒めないと。 19 00:01:19,246 --> 00:01:21,248 むふー。 20 00:01:22,783 --> 00:01:24,151 あ~ん。 21 00:01:24,151 --> 00:01:26,153 《何これ…》 22 00:01:26,153 --> 00:01:46,273 ♬~ 23 00:01:46,273 --> 00:02:04,691 ♬~ 24 00:02:04,691 --> 00:02:09,696 ♬~ 25 00:02:09,696 --> 00:02:29,683 ♬~ 26 00:02:29,683 --> 00:02:49,736 ♬~ 27 00:02:49,736 --> 00:02:55,242 ♬~ 28 00:03:14,194 --> 00:03:20,667 ♬~ 29 00:03:20,667 --> 00:03:22,669 (旅人) 助かりました。 30 00:03:22,669 --> 00:03:27,174 道がふさがっていて 途方に暮れていたところでした。 31 00:03:34,147 --> 00:03:37,651 なぁ こんなことする必要あるのか? 32 00:03:37,651 --> 00:03:40,654 不満なの? 報酬は悪くないよ。 33 00:03:40,654 --> 00:03:42,656 そうじゃなくて。 34 00:03:42,656 --> 00:03:46,159 魔法で 馬車を 向こう側に運んだりできるだろ。 35 00:03:46,159 --> 00:03:49,663 それだと 後の人が困るでしょ。 36 00:03:49,663 --> 00:03:52,699 …ってフェルンが言ってた。 37 00:03:52,699 --> 00:03:54,734 自分勝手だね シュタルクは。 38 00:03:54,734 --> 00:03:57,204 お前にだけは言われたくねえよ。 39 00:03:59,639 --> 00:04:02,642 ん~…。 お疲れさまです。 40 00:04:02,642 --> 00:04:04,644 おぉ ありがとう。 41 00:04:04,644 --> 00:04:06,613 (フタを開ける音) 42 00:04:09,149 --> 00:04:11,118 プハァ…。 43 00:04:11,118 --> 00:04:16,156 ところで 何でここだけ こんなに崩れてるんだ? 44 00:04:16,156 --> 00:04:18,692 北側諸国も 場所によっては➡ 45 00:04:18,692 --> 00:04:22,629 魔族と交戦状態にある所も ありまして。 46 00:04:22,629 --> 00:04:26,133 恐らく そのとばっちりかと。 47 00:04:26,133 --> 00:04:28,635 争いの爪痕ってわけか。 48 00:04:33,140 --> 00:04:34,641 シュタルク様。 49 00:04:34,641 --> 00:04:36,643 そっちはいったん置いておいて➡ 50 00:04:36,643 --> 00:04:39,112 こっちを 手伝ってもらっていいですか? 51 00:04:41,715 --> 00:04:43,617 シュタルク様? 52 00:04:43,617 --> 00:04:48,155 なぁ その「シュタルク様」っての やめない? 53 00:04:48,155 --> 00:04:50,123 落ち着かないんだ。 54 00:04:50,123 --> 00:04:52,626 年だって そんな変わらねえだろ。 55 00:04:54,628 --> 00:04:58,632 そうですか… 分かりました。 56 00:04:58,632 --> 00:05:01,635 シュタルク さっさとこっち手伝って 早く。 57 00:05:01,635 --> 00:05:03,670 タメ口⁉ 58 00:05:03,670 --> 00:05:06,206 そういうのじゃなくてさ。 59 00:05:06,206 --> 00:05:09,643 「さん」付けとか 「君」付けとか いろいろあるでしょ。 60 00:05:09,643 --> 00:05:11,144 はぁ。 61 00:05:11,144 --> 00:05:13,613 あと もっと愛想良くしてくれよ。 62 00:05:13,613 --> 00:05:16,149 傷つきやすいんだよ。 63 00:05:16,149 --> 00:05:19,119 面倒くさいな こいつ…。 「こいつ」って言った! 64 00:05:19,119 --> 00:05:22,155 ねぇ そっち側 進んでる? 65 00:05:22,155 --> 00:05:25,659 急ぎますよ シュタルク様。 66 00:05:25,659 --> 00:05:27,694 はい…。 67 00:05:27,694 --> 00:05:31,665 (旅人) いや~ 本当にありがとうございました。 68 00:05:31,665 --> 00:05:35,635 よければ 町までご案内します。 69 00:05:35,635 --> 00:05:38,672 しかし エルフですか。 70 00:05:38,672 --> 00:05:43,176 長く生きてきましたが 生まれて初めて見ました。 71 00:05:43,176 --> 00:05:45,645 まぁ 珍しいからね。 72 00:05:45,645 --> 00:05:48,715 そういえば フリーレン様以外のエルフって➡ 73 00:05:48,715 --> 00:05:50,750 見たことがありませんね。 74 00:05:50,750 --> 00:05:53,153 数がとても少ないからね。 75 00:05:53,153 --> 00:05:58,158 私だって 同族を見たのは 数えるほどしかないよ。 76 00:05:58,158 --> 00:06:00,660 私たちエルフは 長くは生きるけど➡ 77 00:06:00,660 --> 00:06:03,630 恋愛感情や 生殖本能みたいなものが➡ 78 00:06:03,630 --> 00:06:07,133 軒並み欠落しているからね。 79 00:06:07,133 --> 00:06:10,203 緩やかに絶滅していってるんだよ。 80 00:06:10,203 --> 00:06:14,641 最後に 同族と会ったのも 400年以上前だし➡ 81 00:06:14,641 --> 00:06:17,644 案外 終わりは近いのかもね。 82 00:06:25,652 --> 00:06:29,122 町が見えてきましたね。 83 00:06:29,122 --> 00:06:31,658 馬車が並んでいますね。 84 00:06:31,658 --> 00:06:33,727 ありゃ 商人だな。 85 00:06:33,727 --> 00:06:36,630 今夜は解放祭ですから。 86 00:06:36,630 --> 00:06:40,133 今日は 勇者ヒンメル様ご一行が➡ 87 00:06:40,133 --> 00:06:45,639 この地域を支配していた魔族を 討伐してくださった日です。 88 00:06:45,639 --> 00:06:49,142 そんなこともあったっけね。 89 00:06:49,142 --> 00:06:53,146 解放祭は その日を記念したもので➡ 90 00:06:53,146 --> 00:06:58,218 町の中央広場にある ヒンメル様たちの像を飾り付け➡ 91 00:06:58,218 --> 00:07:01,655 町全体で盛大に祝うのです。 92 00:07:01,655 --> 00:07:06,626 人間は大げさだね 何でもかんでも 祭りにしたがる。 93 00:07:06,626 --> 00:07:12,632 魔族が倒されたのは もう80年以上も前になります。 94 00:07:12,632 --> 00:07:18,638 人間にとって 何かを忘れ去るのに 十分過ぎる時間です。 95 00:07:19,639 --> 00:07:21,675 それでも…。 96 00:07:21,675 --> 00:07:27,180 この日だけは 皆 ヒンメル様たちを思い出すのです。 97 00:07:29,215 --> 00:07:34,187 (ヒンメル)((うん 上出来だね)) 98 00:07:34,187 --> 00:07:36,256 (アイゼン)((リテイク5回か…)) 99 00:07:36,256 --> 00:07:39,259 (ハイター)((今回は 早く終わりましたね…)) 100 00:07:39,259 --> 00:07:43,296 ((ヒンメルって よく 像 作ってもらっているよね)) 101 00:07:43,296 --> 00:07:46,733 ((みんなに 覚えていてほしいと思ってね)) 102 00:07:46,733 --> 00:07:52,172 ((僕たちは 君と違って 長く生きるわけじゃないから)) 103 00:07:52,172 --> 00:07:54,174 ((後世に しっかりと➡ 104 00:07:54,174 --> 00:07:56,743 僕のイケメンぶりを 残しておかないと…)) 105 00:07:56,743 --> 00:07:58,712 ((そろそろ宿に戻ろっか)) 106 00:07:58,712 --> 00:08:03,249 ((でも 一番の理由は➡ 107 00:08:03,249 --> 00:08:08,254 君が未来で一人ぼっちに ならないようにするためかな)) 108 00:08:09,723 --> 00:08:12,225 ((何それ?)) 109 00:08:12,225 --> 00:08:14,728 ((おとぎ話じゃ ない)) 110 00:08:14,728 --> 00:08:18,732 ((僕たちは 確かに実在したんだ)) 111 00:08:23,203 --> 00:08:25,739 (旅人) こうやって 毎年のように➡ 112 00:08:25,739 --> 00:08:30,643 勇者ヒンメル様ご一行の 功績をたたえるのです。 113 00:08:30,643 --> 00:08:32,679 そういえば あなたは➡ 114 00:08:32,679 --> 00:08:35,648 勇者様ご一行の フリーレン様の像に➡ 115 00:08:35,648 --> 00:08:38,151 よく似ていらっしゃる。 116 00:08:39,652 --> 00:08:43,156 これ 百年後も続いているかな? 117 00:08:43,156 --> 00:08:46,192 (旅人) この町が続く限りは。 118 00:08:46,192 --> 00:08:48,728 千年後は? 119 00:08:48,728 --> 00:08:52,699 (旅人) それは分かりませんな。 120 00:08:58,138 --> 00:09:01,174 よし 行こうか。 121 00:09:01,174 --> 00:09:04,177 目指すは 北の果てだ。 122 00:09:04,177 --> 00:09:08,681 そういえば この旅の目的地って まだ聞いてなかったな。 123 00:09:08,681 --> 00:09:10,650 どこなんだ? 124 00:09:12,652 --> 00:09:14,687 天国。 125 00:09:14,687 --> 00:09:17,157 そいつは楽しそうだ。 126 00:09:19,125 --> 00:09:34,607 ♬~ 127 00:09:34,607 --> 00:09:36,676 衛兵が多いですね。 128 00:09:36,676 --> 00:09:39,712 何かあったのでしょうか? 129 00:09:39,712 --> 00:09:42,682 取りあえず 買い出し当番 決めようぜ。 130 00:09:47,120 --> 00:09:49,122 あっ…。 131 00:09:50,123 --> 00:09:52,091 フリーレン様 街中ですよ。 132 00:09:52,091 --> 00:09:54,627 魔族だ。 え? 133 00:09:54,627 --> 00:10:05,171 ♬~ 134 00:10:05,171 --> 00:10:08,141 (衛兵) 貴様! 何をやっている! 135 00:10:15,115 --> 00:10:17,116 (リュグナー) グラナト伯爵。 136 00:10:17,116 --> 00:10:19,619 あなたの差し金ですか? 137 00:10:19,619 --> 00:10:21,588 (グラナト伯爵) リュグナー殿。 138 00:10:21,588 --> 00:10:25,625 確かに 儂はお前たちを 殺したいほど憎んでいる。 139 00:10:25,625 --> 00:10:30,130 だが 街中で堂々と 和睦の使者を手に掛けるほど➡ 140 00:10:30,130 --> 00:10:32,165 バカではないわ。 141 00:10:32,165 --> 00:10:34,200 和睦の使者? 142 00:10:34,200 --> 00:10:39,105 (グラナト伯爵) おおかた事情も知らぬ 冒険者といったところだろう。 143 00:10:39,105 --> 00:10:42,108 そういうことにしておきましょう。 144 00:10:44,110 --> 00:10:48,615 冷静で殺意のこもった冷たい目だ。 145 00:10:50,116 --> 00:10:54,120 私たちを憎んでいる この街の住民でさえ➡ 146 00:10:54,120 --> 00:10:57,157 私を見る時は おびえながらも➡ 147 00:10:57,157 --> 00:10:59,692 人を見る目をしている。 148 00:10:59,692 --> 00:11:03,129 だが 君のその目は まるで➡ 149 00:11:03,129 --> 00:11:06,099 猛獣でも見ているかのような目だ。 150 00:11:06,099 --> 00:11:08,101 実際に そうでしょ? 151 00:11:08,101 --> 00:11:11,604 お前たち魔族は 人の声まねをするだけの➡ 152 00:11:11,604 --> 00:11:15,141 言葉の通じない猛獣だ。 153 00:11:15,141 --> 00:11:18,144 (グラナト伯爵) 屋敷の地下牢に 入れておけ。 154 00:11:18,144 --> 00:11:20,613 (衛兵) はっ! あぁ…。 155 00:11:22,182 --> 00:11:23,650 え…。 156 00:11:25,118 --> 00:11:28,121 あぁ… おい! 157 00:11:28,121 --> 00:11:31,090 あ~…。 158 00:11:42,135 --> 00:11:44,671 暇だな…。 159 00:11:44,671 --> 00:11:46,639 (足音) ん? 160 00:11:48,141 --> 00:11:50,143 フリーレン様。 161 00:11:50,143 --> 00:11:52,645 2~3年は反省しろってさ。 162 00:11:52,645 --> 00:11:55,648 思ってたより短いね。 163 00:11:55,648 --> 00:11:58,117 後で 魔導書の差し入れ 持ってきて。 164 00:11:59,118 --> 00:12:03,690 フリーレン様は 本当に 時間を無駄にするのが好きですね。 165 00:12:03,690 --> 00:12:07,226 私だって いたくて ここにいるわけじゃないよ。 166 00:12:07,226 --> 00:12:12,131 で 魔族が和睦の使者って どういうことなの? 167 00:12:12,131 --> 00:12:15,134 買い出しのついでに 調べてきました。 168 00:12:15,134 --> 00:12:18,104 断頭台のアウラは 知っていますよね? 169 00:12:18,104 --> 00:12:20,640 魔王直下の大魔族➡ 170 00:12:20,640 --> 00:12:23,109 七崩賢の1人でしょ。 171 00:12:23,109 --> 00:12:26,646 私たちとの戦いで 配下のほとんどを失って➡ 172 00:12:26,646 --> 00:12:29,215 消息不明のはずだけど。 173 00:12:29,215 --> 00:12:31,117 最近 何かあったの? 174 00:12:31,117 --> 00:12:35,622 アウラは28年も前に 力を取り戻しています。 175 00:12:35,622 --> 00:12:41,127 この街は その軍勢と長い間 戦ってきたようなのですが➡ 176 00:12:41,127 --> 00:12:43,630 無益な殺し合いに疲弊した アウラ側が➡ 177 00:12:43,630 --> 00:12:46,599 和睦の申し出をしてきたそうです。 178 00:12:47,600 --> 00:12:52,171 それで使者を受け入れたのか 悪手だね。 179 00:12:52,171 --> 00:12:55,108 魔族との対話なんて 無駄な行為だ。 180 00:12:55,108 --> 00:12:59,112 無駄ってことはねえだろ 言葉があるんだ。 181 00:12:59,112 --> 00:13:01,114 話し合いで解決するなら➡ 182 00:13:01,114 --> 00:13:03,616 それに越したことはねえ じゃねぇか。 183 00:13:03,616 --> 00:13:07,620 解決しないから無駄なんだよ。 あ…? 184 00:13:07,620 --> 00:13:10,623 魔族は 人食いの化け物だ。 185 00:13:10,623 --> 00:13:13,693 そいつらが 人類と同じ言葉を使う理由を➡ 186 00:13:13,693 --> 00:13:16,195 考えたことはある? 187 00:13:19,699 --> 00:13:23,169 (村人) ((勇者様! 早くとどめを!)) 188 00:13:25,171 --> 00:13:27,674 ((あ…)) 189 00:13:27,674 --> 00:13:29,709 ((まだ子供だ…)) 190 00:13:29,709 --> 00:13:31,744 ((それがどうしたというの⁉)) 191 00:13:31,744 --> 00:13:35,715 ((そいつは 私たちの娘を 食い殺したのよ⁉)) 192 00:13:40,720 --> 00:13:42,689 (魔族の子)((痛い…)) 193 00:13:44,691 --> 00:13:47,694 (魔族の子)((痛いよ…)) 194 00:13:47,694 --> 00:13:49,696 (魔族の子)((お母さん…)) 195 00:13:49,696 --> 00:13:51,664 ((あ…)) 196 00:13:55,768 --> 00:13:58,805 ((もういい 私がやる)) 197 00:13:58,805 --> 00:14:02,675 (村長) ((これでは 魔族と同じだな)) 198 00:14:04,644 --> 00:14:06,646 (村長)((別に 人を食わないと➡ 199 00:14:06,646 --> 00:14:09,682 生きていけないってわけじゃ ないんだろう?)) 200 00:14:09,682 --> 00:14:12,752 ((償う機会を与えてやっても いいじゃないか)) 201 00:14:12,752 --> 00:14:16,689 ((村長…)) ((ふざけないで‼)) 202 00:14:16,689 --> 00:14:20,259 ((娘を… 娘を返して!)) 203 00:14:20,259 --> 00:14:22,729 ((母親の泣き声)) 204 00:14:25,198 --> 00:14:27,700 ((家で手当てをしよう)) 205 00:14:27,700 --> 00:14:32,672 ((ちょうど 畑の手伝いを 探していたところだ)) 206 00:14:34,173 --> 00:14:38,244 ((ヒンメル 今 殺しておかないと 後悔するよ)) 207 00:14:38,244 --> 00:14:40,279 ((だって あいつ…)) 208 00:14:40,279 --> 00:14:43,683 ((フリーレン 僕たちには言葉がある)) 209 00:14:43,683 --> 00:14:46,719 ((どうせ この村には滞在するんだ)) 210 00:14:46,719 --> 00:14:48,688 ((様子を見ようじゃないか)) 211 00:14:50,690 --> 00:14:52,191 ((そう)) 212 00:14:54,127 --> 00:15:14,113 ♬~ 213 00:15:14,113 --> 00:15:19,118 ♬~ 214 00:15:25,691 --> 00:15:28,694 ((なぜ 村長を殺した?)) 215 00:15:33,733 --> 00:15:38,304 ((やっぱり あの時 殺しておくべきだったんだわ)) 216 00:15:38,304 --> 00:15:40,273 ((またです)) 217 00:15:42,108 --> 00:15:44,110 (魔族の子) ((あなたから 毎日のように➡ 218 00:15:44,110 --> 00:15:47,180 殺意を感じていました)) 219 00:15:47,180 --> 00:15:50,683 ((私は平穏に過ごしたい)) 220 00:15:50,683 --> 00:15:53,219 ((ですから 用意しました)) 221 00:15:53,219 --> 00:15:57,757 ((私が食べてしまった あなたの娘の代わりを)) 222 00:15:57,757 --> 00:15:59,725 (母親)((ハッ…)) 223 00:15:59,725 --> 00:16:03,229 ((その子は 村長の娘だ)) 224 00:16:03,229 --> 00:16:06,232 ((村長は もういませんよ?)) 225 00:16:12,238 --> 00:16:16,843 ((私は 何か選択を 間違えてしまったようですね)) 226 00:16:16,843 --> 00:16:18,744 ((仕方がありません)) 227 00:16:18,744 --> 00:16:20,713 ((この子は人質に…)) 228 00:16:28,221 --> 00:16:30,790 ((もう止めないよね)) 229 00:16:30,790 --> 00:16:32,825 ((ああ)) 230 00:16:32,825 --> 00:16:34,694 ((お母さん…)) 231 00:16:34,694 --> 00:16:36,696 ((衝撃音)) 232 00:16:40,700 --> 00:16:43,102 ((また 「お母さん」か)) 233 00:16:43,102 --> 00:16:47,173 ((魔族は 魔物と同じで 子育ての習慣がなく➡ 234 00:16:47,173 --> 00:16:52,645 産み落とされてから多くの時間を 天涯孤独に過ごす)) 235 00:16:52,645 --> 00:16:56,115 ((お前たちは 孤独を当たり前とする生物で➡ 236 00:16:56,115 --> 00:16:59,685 家族という概念すら存在しない)) 237 00:16:59,685 --> 00:17:04,190 ((なのに 何で「お母さん」なんて 言葉を使うの?)) 238 00:17:05,625 --> 00:17:07,159 ((だって➡ 239 00:17:07,159 --> 00:17:10,229 殺せなくなるでしょう…)) 240 00:17:10,229 --> 00:17:12,632 ((まるで 魔法のような➡ 241 00:17:12,632 --> 00:17:14,634 ステキな言葉…)) 242 00:17:17,603 --> 00:17:20,106 ヤツらにとっての言葉は➡ 243 00:17:20,106 --> 00:17:22,608 人類を欺く術だ。 244 00:17:22,608 --> 00:17:24,644 大魔法使いフランメは➡ 245 00:17:24,644 --> 00:17:28,214 言葉を話す魔物を 魔族と定義付けた。 246 00:17:28,214 --> 00:17:32,151 その祖先は 人をおびき寄せるために➡ 247 00:17:32,151 --> 00:17:36,122 物陰から「助けて」と 言葉を発した魔物だよ。 248 00:17:42,128 --> 00:17:44,096 差し入れ よろしくね。 249 00:17:48,668 --> 00:17:51,203 (ドラート) グラナト伯爵 遅いですね。 250 00:17:51,203 --> 00:17:54,607 (リュグナー) 人類の外交戦術だろう。 251 00:17:54,607 --> 00:17:59,111 それより 気になるのは あの魔法使いだ。 252 00:17:59,111 --> 00:18:01,981 (リュグナーの声) あの顔 どこかで…。 253 00:18:04,116 --> 00:18:07,620 「言葉の通じない猛獣」か…。 254 00:18:07,620 --> 00:18:10,590 実に的確な表現だ。 255 00:18:10,590 --> 00:18:16,696 この街で 彼女だけが われら魔族の本質を理解している。 256 00:18:16,696 --> 00:18:21,133 人を食らう捕食者が 人の言葉を話す理由など➡ 257 00:18:21,133 --> 00:18:23,135 ただ1つ…。 258 00:18:23,135 --> 00:18:29,108 分かり合うための言葉ではなく 欺くための言葉。 259 00:18:29,108 --> 00:18:32,111 この街も もう長くはないな。 260 00:18:32,111 --> 00:18:35,114 どさくさに紛れて脱獄しよっと。 261 00:18:42,621 --> 00:18:45,157 ここは? 262 00:18:45,157 --> 00:18:47,126 息子の部屋だ。 263 00:18:50,630 --> 00:18:53,099 (グラナト伯爵) 出来のいい息子でな。 264 00:18:53,099 --> 00:18:56,636 早く家督を継いで 儂に楽をさせると➡ 265 00:18:56,636 --> 00:18:59,605 生意気なことを よく言っておったわ。 266 00:19:06,612 --> 00:19:11,150 これは 御前試合で 陛下から賜った剣だ。 267 00:19:11,150 --> 00:19:13,619 御子息は 今 どちらに? 268 00:19:17,657 --> 00:19:21,160 10年前に アウラとの戦いで死んだ。 269 00:19:24,664 --> 00:19:27,133 (取り囲む音) 270 00:19:28,701 --> 00:19:31,737 (グラナト伯爵) 帰ってきたのは この剣だけだ。 271 00:19:31,737 --> 00:19:33,739 リュグナー! 272 00:19:35,641 --> 00:19:37,643 (グラナト伯爵) お前たちを招き入れたのは➡ 273 00:19:37,643 --> 00:19:40,146 息子の無念を晴らすためだ。 274 00:19:40,146 --> 00:19:42,648 使者はこの場で全員 殺す! 275 00:19:42,648 --> 00:19:45,117 和睦なんて クソ食らえだ! 276 00:19:56,228 --> 00:19:59,632 この部屋は よく掃除が行き届いています。 277 00:19:59,632 --> 00:20:04,136 きっと 10年前と 変わらぬままなのでしょう。 278 00:20:04,136 --> 00:20:06,639 それがどうした? 279 00:20:06,639 --> 00:20:10,142 私も あなた方に殺された 父上の部屋は➡ 280 00:20:10,142 --> 00:20:12,144 そのままにしてあります。 281 00:20:12,144 --> 00:20:14,680 う…! 282 00:20:14,680 --> 00:20:18,217 もう やめにしませんか グラナト卿。 283 00:20:18,217 --> 00:20:21,153 それとも また互いに血を流し➡ 284 00:20:21,153 --> 00:20:24,156 誰かを悲しませるつもりですか? 285 00:20:26,659 --> 00:20:29,161 私たちには 言葉があります。 286 00:20:29,161 --> 00:20:32,631 どうか 話し合いの機会を。 287 00:20:35,134 --> 00:20:37,103 (グラナト伯爵) う…。 288 00:20:43,142 --> 00:20:46,145 (グラナト) 客室に案内してやれ。 289 00:20:51,617 --> 00:20:53,619 少し考える。 290 00:21:02,228 --> 00:21:04,130 (リーニエ) リュグナー様。 291 00:21:04,130 --> 00:21:06,132 (リーニエ) 「父上」って何? 292 00:21:06,132 --> 00:21:08,634 何だろうね。 293 00:21:17,143 --> 00:21:20,679 グラナト伯爵は 我々に恨みがあるようだが➡ 294 00:21:20,679 --> 00:21:23,682 人情に厚いお方のようだ。 295 00:21:25,217 --> 00:21:27,153 取り入れれば 和睦と称して➡ 296 00:21:27,153 --> 00:21:32,124 この街の防護結界を 解除させることも可能だろう。 297 00:21:32,124 --> 00:21:36,629 後は アウラ様の軍勢が この街を滅ぼしてくださる。 298 00:21:40,099 --> 00:21:42,168 (リュグナー) ところでリーニエ。 299 00:21:42,168 --> 00:21:45,204 ドラートの姿が 見えないようだが? 300 00:21:45,204 --> 00:21:48,641 (リーニエ) 邪魔者を消しに行くってさ。 301 00:21:48,641 --> 00:21:50,609 (リュグナー) 先走ったな。 302 00:21:50,609 --> 00:21:53,612 若いヤツは血の気が多くて困る。 303 00:21:57,082 --> 00:21:59,118 (衛兵) ドラート殿。 304 00:21:59,118 --> 00:22:02,121 このような所に来られては 困ります。 305 00:22:02,121 --> 00:22:04,123 客室に…。 306 00:22:05,157 --> 00:22:07,159 (倒れた音) 307 00:22:11,096 --> 00:22:14,099 (扉が開く音) 308 00:22:14,099 --> 00:22:16,101 (足音) 誰? 309 00:22:16,101 --> 00:22:19,104 面会時間ではないはずだけど。 310 00:22:20,606 --> 00:22:23,108 (ドラート) 断頭台のアウラが配下➡ 311 00:22:23,108 --> 00:22:26,111 首切り役人の1人 ドラートだ。 312 00:22:26,111 --> 00:22:29,148 お前を殺しに来た。 313 00:22:29,148 --> 00:22:33,219 そう 外交ごっこは もう終わり? 314 00:22:33,219 --> 00:22:35,120 これからさ。 315 00:22:35,120 --> 00:22:37,122 ふ~ん。 316 00:22:37,122 --> 00:22:39,091 (ドラート)《リュグナー様の 見立てによれば➡ 317 00:22:39,091 --> 00:22:41,594 この少女がわれらの唯一の障害》 318 00:22:41,594 --> 00:22:43,629 《こいつを始末すれば➡ 319 00:22:43,629 --> 00:22:46,632 後はグラナト伯爵を 懐柔するだけで➡ 320 00:22:46,632 --> 00:22:49,134 この街は容易に落ちる》 321 00:22:50,135 --> 00:22:53,706 言っておくけど 私 強いよ。 322 00:22:53,706 --> 00:22:56,108 俺よりもか? 323 00:22:56,108 --> 00:22:59,612 断頭台のアウラよりも。 324 00:22:59,612 --> 00:23:19,732 ♬~ 325 00:23:19,732 --> 00:23:39,652 ♬~ 326 00:23:39,652 --> 00:23:59,605 ♬~ 327 00:23:59,605 --> 00:24:19,658 ♬~ 328 00:24:19,658 --> 00:24:30,135 ♬~