1 00:00:00,480 --> 00:00:05,068 {\an8}♪~ 2 00:01:25,606 --> 00:01:29,861 {\an8}~♪ 3 00:01:48,671 --> 00:01:51,883 (フリーレン)じゃあ 手分けして 旅の物資を補充しようか 4 00:01:52,467 --> 00:01:56,596 (フェルン)手分けって 必需品 ほぼ私ですよね 5 00:01:56,679 --> 00:01:58,765 食料 水 日用品… 6 00:01:59,599 --> 00:02:02,143 他に フリーレン様は 何を買うんですか? 7 00:02:04,604 --> 00:02:05,897 (フリーレン)薬草とかだよ 8 00:02:05,980 --> 00:02:06,898 (フェルン)あっ… 9 00:02:07,648 --> 00:02:11,402 これ 私に 何か隠している時の顔だ 10 00:02:12,153 --> 00:02:14,822 フリーレン様とのつきあいは長い 11 00:02:14,906 --> 00:02:16,908 こういう時は ろくなことがない 12 00:02:17,909 --> 00:02:20,703 決まって 余計なものを 買ってくるんだ 13 00:02:22,038 --> 00:02:23,247 買っちゃった 14 00:02:23,331 --> 00:02:24,916 (フェルン)何に使うの これ 15 00:02:25,500 --> 00:02:27,794 この薬は服だけ溶かすんだよ 16 00:02:27,877 --> 00:02:29,170 (フェルン)返品してきなさい 17 00:02:29,253 --> 00:02:32,548 魔法史の本 座学も大事だからね 18 00:02:34,592 --> 00:02:39,263 (フェルン)まあ あれは 余計なものというわけではないけど 19 00:02:40,306 --> 00:02:43,559 (フリーレン) それじゃ あとで宿でね 20 00:02:53,277 --> 00:02:56,072 (フェルン)路銀だって ムダ遣いできないのに 21 00:02:57,949 --> 00:03:00,326 しっかり見張っておかないと 22 00:03:04,372 --> 00:03:06,332 アクセサリーショップ? 23 00:03:09,293 --> 00:03:12,046 また 髪 乾かさずに寝ましたね 24 00:03:12,130 --> 00:03:13,631 もう… 25 00:03:15,508 --> 00:03:18,511 あの人 おしゃれとかに 興味あったんだ 26 00:03:23,933 --> 00:03:25,601 すごい悩んでる 27 00:03:27,395 --> 00:03:29,772 えっ 何 その顔 28 00:03:29,856 --> 00:03:32,650 私 フリーレン様の あんな悩んでる顔 29 00:03:32,733 --> 00:03:34,861 見たことないんだけど 30 00:03:39,031 --> 00:03:40,032 あ… 31 00:03:41,159 --> 00:03:42,326 (ネコの鳴き声) 32 00:03:46,164 --> 00:03:47,248 (フェルン)フッ 33 00:03:55,172 --> 00:03:58,050 ずいぶん 時間かかったな 34 00:04:02,889 --> 00:04:05,349 アクセサリーなら 別にいいか 35 00:04:05,433 --> 00:04:07,602 変な骨や薬よりはマシだ 36 00:04:11,731 --> 00:04:14,400 そろそろ 私も 買い出しに戻ろうかな 37 00:04:14,483 --> 00:04:17,904 (フリーレン)ここら辺に おいしいスイーツの店ってある? 38 00:04:17,987 --> 00:04:21,032 (フェルン)さすがに それは ずるすぎるでしょ 39 00:04:21,115 --> 00:04:24,368 (町人)それなら そこの地下に酒場があるから 40 00:04:24,452 --> 00:04:25,620 そこで聞くといいよ 41 00:04:25,703 --> 00:04:26,996 ありがとう 42 00:04:27,580 --> 00:04:31,292 (フェルン)私だって 何か月も甘い物 食べてないのに 43 00:04:34,629 --> 00:04:36,088 んん… 44 00:04:51,896 --> 00:04:54,190 (フリーレン)ここか 45 00:04:54,273 --> 00:04:57,318 ここら辺に おいしいスイーツの店ってある? 46 00:04:57,401 --> 00:04:58,235 (フェルン)いやいや 47 00:04:58,319 --> 00:05:01,155 明らかに スイーツについて 聞ける場所じゃないでしょ 48 00:05:01,739 --> 00:05:03,866 (荒くれ者)スイーツの店だ? 49 00:05:03,950 --> 00:05:05,660 ナメてんのか? 50 00:05:05,743 --> 00:05:07,286 (荒くれ者)ヘヘヘヘッ… 51 00:05:08,079 --> 00:05:08,913 (フェルン)ゴクリ 52 00:05:09,497 --> 00:05:13,626 (荒くれ者)この町には うまいスイーツが山のようにあるぜ 53 00:05:13,709 --> 00:05:14,877 (荒くれ者)ヘヘヘッ 54 00:05:14,961 --> 00:05:17,546 どんな店でも教えてやるよ 55 00:05:18,547 --> 00:05:20,424 (フェルン)聞ける場所なんだ… 56 00:05:21,175 --> 00:05:23,594 (フリーレン) 荒くれのくせに詳しいんだ 57 00:05:23,678 --> 00:05:27,556 (荒くれ者)スイーツは 俺たち冒険者の活力だからな 58 00:05:27,640 --> 00:05:29,850 (フェルン)冒険者だったんだ 59 00:05:27,640 --> 00:05:29,850 {\an8}(荒くれ者) 一日 頑張った自分への 60 00:05:29,934 --> 00:05:32,603 荒くれってレベルの 見た目じゃないでしょ 61 00:05:29,934 --> 00:05:32,603 {\an8}ご褒美として食う スイーツのうまさたるや 62 00:05:32,603 --> 00:05:32,687 {\an8}ご褒美として食う スイーツのうまさたるや 63 00:05:32,687 --> 00:05:33,145 {\an8}ご褒美として食う スイーツのうまさたるや 64 00:05:32,687 --> 00:05:33,145 怖すぎだよ 65 00:05:33,145 --> 00:05:33,229 怖すぎだよ 66 00:05:33,229 --> 00:05:34,689 怖すぎだよ 67 00:05:33,229 --> 00:05:34,689 {\an8}最高だぜ 68 00:05:35,273 --> 00:05:37,275 (荒くれ者)ヘヘヘヘッ (荒くれ者)あばよ 69 00:05:41,237 --> 00:05:43,698 (フェルン) スイーツの店に行くのかな 70 00:05:47,243 --> 00:05:48,953 あれ? これって… 71 00:05:49,704 --> 00:05:51,455 宿の方向だ 72 00:05:51,539 --> 00:05:53,165 戻るつもりかな 73 00:05:53,666 --> 00:05:54,583 あっ 74 00:05:54,667 --> 00:05:57,586 買い出し 全然 終わってない 75 00:06:00,673 --> 00:06:01,841 遅い 76 00:06:01,924 --> 00:06:03,968 (フェルン)すみませんでした 77 00:06:04,051 --> 00:06:05,803 (フリーレン)まあいいや 78 00:06:05,886 --> 00:06:07,346 荷物 置いて 79 00:06:15,271 --> 00:06:18,482 たまには 甘い物でも 食べに行こうか 80 00:06:27,491 --> 00:06:28,492 (フェルン)うん? 81 00:06:33,831 --> 00:06:35,916 いい眺めだね 82 00:06:36,000 --> 00:06:37,501 おすすめなだけはある 83 00:06:39,003 --> 00:06:40,504 フリーレン様 84 00:06:41,088 --> 00:06:43,257 疑って すみませんでした 85 00:06:43,341 --> 00:06:44,759 何の話? 86 00:06:45,468 --> 00:06:46,510 いえ… 87 00:06:47,345 --> 00:06:49,096 (フリーレン) 好きなの 選んでいいよ 88 00:06:49,889 --> 00:06:52,058 お金は大丈夫なのですか? 89 00:06:52,767 --> 00:06:54,310 へそくりがあるからね 90 00:06:55,436 --> 00:06:57,563 (フェルン) へそくりなんてあったんだ 91 00:07:02,610 --> 00:07:05,071 フリーレン様は どれにしますか? 92 00:07:05,154 --> 00:07:08,157 (フリーレン) そうだね 今日の気分は… 93 00:07:09,408 --> 00:07:11,035 メルクーアプリンですよね 94 00:07:11,118 --> 00:07:12,328 (フリーレン)あ… 95 00:07:14,205 --> 00:07:16,791 (ヒンメル)今日の気分は メルクーアプリンだろ 96 00:07:17,416 --> 00:07:18,542 (フリーレン)なんで分かるの? 97 00:07:19,126 --> 00:07:22,254 (ヒンメル)何年 一緒に 旅をしていると思っているんだ 98 00:07:22,338 --> 00:07:23,672 何となく分かるさ 99 00:07:29,136 --> 00:07:31,931 (フリーレン) 私は みんなのこと何も分からない 100 00:07:33,015 --> 00:07:36,310 なら 知ってもらえるように 頑張るとするかな 101 00:07:36,393 --> 00:07:39,647 ちなみに 僕の好物は ルフオムレツ 102 00:07:39,730 --> 00:07:42,691 (アイゼン)俺はブドウだ 酸っぱいほどいい 103 00:07:42,775 --> 00:07:44,652 (ハイター)私は… (フリーレン)酒だろ 104 00:07:44,735 --> 00:07:46,612 (フリーレン) 知ってるぞ 生臭坊主 105 00:07:46,695 --> 00:07:47,530 (ハイター)フッ… 106 00:07:47,613 --> 00:07:49,740 (アイゼン) てれるところじゃないだろ 107 00:07:49,824 --> 00:07:52,410 (ヒンメル)僧侶が 覚えられるほど酒 飲んでるって 108 00:07:52,493 --> 00:07:53,786 ヤバすぎるでしょ 109 00:07:55,621 --> 00:07:57,289 (フリーレン)フェルン ごめん 110 00:07:59,041 --> 00:08:00,543 なぜ 謝るのですか? 111 00:08:02,002 --> 00:08:04,839 (フリーレン)私は フェルンのこと何も分からない 112 00:08:04,922 --> 00:08:09,427 だから どんなものが好きなのか 分からなくて… 113 00:08:14,306 --> 00:08:18,144 そういえば 今日は 私の誕生日でしたね 114 00:08:21,814 --> 00:08:22,815 あ… 115 00:08:28,070 --> 00:08:30,114 きれいな髪飾り 116 00:08:30,906 --> 00:08:32,783 ありがとうございます 117 00:08:32,867 --> 00:08:34,493 とても うれしいです 118 00:08:35,077 --> 00:08:36,370 本当に? 119 00:08:37,329 --> 00:08:38,205 (フェルン)フリーレン様は 120 00:08:38,289 --> 00:08:40,916 どうしようもない程に 鈍い方のようなので 121 00:08:41,000 --> 00:08:42,501 はっきりと伝えます 122 00:08:43,878 --> 00:08:46,964 あなたが 私を知ろうとしてくれたことが 123 00:08:47,047 --> 00:08:49,049 たまらなく うれしいのです 124 00:08:50,384 --> 00:08:52,261 (フリーレン) 知ろうとしただけなのに? 125 00:08:52,845 --> 00:08:53,679 (フェルン)フッ 126 00:08:55,723 --> 00:08:59,894 フリーレン様は 本当に 人の感情が分かっていませんね 127 00:09:09,945 --> 00:09:11,113 (フリーレン)そろそろ 出ようか 128 00:09:11,197 --> 00:09:12,031 (フェルン)はい 129 00:09:26,253 --> 00:09:27,796 (フェルン) ところで フリーレン様 130 00:09:28,547 --> 00:09:31,717 この旅って 何か目的はあるんですか? 131 00:09:31,800 --> 00:09:33,302 特にないよ 132 00:09:33,385 --> 00:09:36,055 魔法収集の趣味の旅だからね 133 00:09:37,640 --> 00:09:38,557 でも⸺ 134 00:09:39,141 --> 00:09:40,392 できるかぎりは 135 00:09:40,476 --> 00:09:44,563 ヒンメルたちとの冒険の痕跡を たどっていきたいかな 136 00:09:45,272 --> 00:09:46,941 風化する前にね 137 00:09:47,524 --> 00:09:52,571 それは フリーレン様にとって 大切なことなのでございますね 138 00:09:53,447 --> 00:09:54,448 分からない 139 00:09:55,157 --> 00:09:56,951 だから 知ろうと思っている 140 00:09:57,701 --> 00:09:58,911 (フェルン)フッ 141 00:10:02,998 --> 00:10:06,418 (フリーレン)しかし ついに 背も抜かされちゃったか 142 00:10:06,502 --> 00:10:08,629 (フェルン)もう 16ですからね 143 00:10:08,712 --> 00:10:09,838 お姉さんです 144 00:10:10,714 --> 00:10:11,840 お姉さん… 145 00:10:12,925 --> 00:10:16,553 食べているものは ほとんど同じはずなんだけどな 146 00:10:17,221 --> 00:10:18,430 不思議だ 147 00:10:41,453 --> 00:10:43,080 (爆発音) 148 00:10:50,379 --> 00:10:52,590 (フリーレン) 防御魔法も だいぶ慣れてきたね 149 00:10:54,925 --> 00:10:57,761 じゃあ 応用といこうか 150 00:11:07,146 --> 00:11:08,022 (フェルン)ハッ… 151 00:11:08,105 --> 00:11:10,649 (フリーレン)防御の隙を狙った 152 00:11:10,733 --> 00:11:12,901 模擬戦じゃなかったら 死んでたよ 153 00:11:13,694 --> 00:11:14,820 さて 154 00:11:16,071 --> 00:11:17,281 どう対処する? 155 00:11:19,658 --> 00:11:20,534 (フェルン)こうします 156 00:11:20,618 --> 00:11:21,910 そう… 157 00:11:22,953 --> 00:11:24,288 耐えられる? 158 00:11:24,371 --> 00:11:27,541 (爆発音) 159 00:11:28,292 --> 00:11:29,335 (フェルン)あっ… 160 00:11:29,835 --> 00:11:31,295 ハァ… 161 00:11:31,378 --> 00:11:32,588 ハァ… 162 00:11:33,505 --> 00:11:35,674 (フリーレン) 今日は ここまでだね 163 00:11:43,682 --> 00:11:48,062 防御魔法は強力だけど 魔力の消費が とても大きい 164 00:11:48,979 --> 00:11:53,692 広範囲の展開を続けたら 数十秒で魔力切れになるよ 165 00:11:55,235 --> 00:11:58,322 着弾の瞬間に 部分的に展開させるのが 166 00:11:58,405 --> 00:12:00,282 正解というわけですね 167 00:12:00,366 --> 00:12:01,533 (フリーレン)そうだね 168 00:12:07,122 --> 00:12:08,165 よっ 169 00:12:13,420 --> 00:12:14,338 ほっ 170 00:12:14,421 --> 00:12:15,589 あ… 171 00:12:17,800 --> 00:12:20,552 防御魔法の練習ばかりですね 172 00:12:20,636 --> 00:12:23,180 (フリーレン) 生存率に直結するからね 173 00:12:23,263 --> 00:12:24,306 (フェルン)確かに 174 00:12:24,390 --> 00:12:25,599 防御魔法ひとつで 175 00:12:25,682 --> 00:12:28,769 ほとんどの攻撃魔法が 防げますからね 176 00:12:28,852 --> 00:12:31,021 強力すぎて不思議です 177 00:12:31,105 --> 00:12:35,150 フェルン 渡した魔法史の本 読んでないでしょ 178 00:12:35,943 --> 00:12:39,613 魔法は実戦だけが 大事なわけじゃないんだよ 179 00:12:40,239 --> 00:12:41,198 フゥ… 180 00:12:41,698 --> 00:12:45,828 やっぱり 寝る前に 読み聞かせてあげないとダメか 181 00:12:45,911 --> 00:12:46,912 (フェルン)自分で読みます 182 00:12:47,538 --> 00:12:49,331 子供じゃないんだから 183 00:12:58,006 --> 00:13:00,259 ここが目的の村ですね 184 00:13:00,843 --> 00:13:02,928 また 変な魔法の収集ですか? 185 00:13:03,554 --> 00:13:05,931 (フリーレン)いや 今回は違う 186 00:13:06,014 --> 00:13:08,016 (村人)あとは天候次第ですかね 187 00:13:08,100 --> 00:13:09,518 (村人)そうだなあ 188 00:13:10,018 --> 00:13:12,813 (フリーレン)ちょっと 聞きたいことがあるんだけど 189 00:13:12,896 --> 00:13:14,106 (村人)エルフだ 190 00:13:14,606 --> 00:13:15,941 (村人)白髪… 191 00:13:17,484 --> 00:13:20,195 (老人) もしや フリーレン様ですかな? 192 00:13:22,364 --> 00:13:23,907 (フリーレン) なんで知ってるの? 193 00:13:26,201 --> 00:13:28,787 (老人) クヴァールの封印場所ですよね 194 00:13:30,080 --> 00:13:31,832 ご案内します 195 00:13:32,916 --> 00:13:34,168 (フェルン)クヴァール? 196 00:13:34,710 --> 00:13:36,962 (老人)腐敗の賢老(けんろう) クヴァール 197 00:13:38,297 --> 00:13:43,802 80年前に この地で 悪逆の限りを尽くした魔族です 198 00:13:43,886 --> 00:13:49,057 それを 勇者 ヒンメル様御一行が 封印してくださったのです 199 00:13:50,267 --> 00:13:54,688 その封印が 近いうちに解けるから 討伐しに来たんだけど 200 00:13:54,772 --> 00:13:57,107 ホントに なんで知っているの? 201 00:13:57,191 --> 00:13:59,401 このことは 誰にも知らせていないよ 202 00:14:00,360 --> 00:14:02,446 (老人)30年ほど前まで 203 00:14:02,529 --> 00:14:06,658 ヒンメル様が 毎年のように 村に訪れておりました 204 00:14:07,409 --> 00:14:11,038 封印の様子を 確認するためだそうで 205 00:14:11,121 --> 00:14:12,915 相変わらずのお人よしだ 206 00:14:13,665 --> 00:14:16,793 フリーレン様のことも お話ししておりました 207 00:14:17,503 --> 00:14:20,547 様子も見に来ない薄情者だと 208 00:14:21,173 --> 00:14:22,800 (ヒンメル)冷たいよね 209 00:14:22,883 --> 00:14:24,468 (老人)冷たいねえ 210 00:14:24,551 --> 00:14:25,802 (フリーレン)悪かったね 211 00:14:26,386 --> 00:14:30,557 (ヒンメル)でも 村を見捨てるほど薄情ではない 212 00:14:31,808 --> 00:14:35,062 封印が解ける頃には やってくる 213 00:14:36,021 --> 00:14:38,315 (老人) そう おっしゃっておりました 214 00:14:39,191 --> 00:14:40,275 (フリーレン)そう 215 00:14:48,075 --> 00:14:49,326 これが… 216 00:15:03,507 --> 00:15:05,926 だいぶ 不安定になっているね 217 00:15:06,635 --> 00:15:10,556 明日にでも封印を解いて クヴァールを片づけよう 218 00:15:17,646 --> 00:15:21,400 (フェルン)フリーレン様は クヴァールを封印したのですよね 219 00:15:22,025 --> 00:15:24,736 そうしたのには 何か理由があるのですか? 220 00:15:26,071 --> 00:15:28,699 単純に クヴァールが 強かったからだよ 221 00:15:31,285 --> 00:15:32,202 (ヒンメル)うっ… 222 00:15:32,953 --> 00:15:34,621 (フリーレン)勝てなかった 223 00:15:35,914 --> 00:15:39,668 クヴァールは 魔王軍の中でも屈指の魔法使いだ 224 00:15:40,210 --> 00:15:41,587 ゾルトラーク 225 00:15:42,296 --> 00:15:45,591 やつの開発した 史上初の貫通魔法 226 00:15:46,592 --> 00:15:48,885 人類の防御魔法は もちろん 227 00:15:48,969 --> 00:15:51,847 装備の魔法耐性さえも貫通し 228 00:15:51,930 --> 00:15:54,850 人体を直接 破壊する魔法だ 229 00:15:55,684 --> 00:15:58,645 この地方では冒険者の4割 230 00:15:58,729 --> 00:16:01,315 魔法使いに至っては7割が 231 00:16:01,398 --> 00:16:04,109 ゾルトラークによって 殺されたと言われている 232 00:16:07,529 --> 00:16:09,740 そんなの 強すぎるじゃないですか 233 00:16:10,574 --> 00:16:12,909 (フリーレン)そう 強すぎた 234 00:16:12,993 --> 00:16:14,411 強すぎたんだよ 235 00:16:14,494 --> 00:16:15,329 (フェルン)あ… 236 00:16:15,412 --> 00:16:18,624 (フリーレン)だからこそ その強さが仇(あだ)になった 237 00:16:19,499 --> 00:16:21,293 どういうことですか? 238 00:16:21,376 --> 00:16:22,210 (フリーレン)ん… 239 00:16:25,756 --> 00:16:28,133 本当に魔法史 読んでいないんだね 240 00:16:28,884 --> 00:16:31,136 やっぱり 読み聞かせようか? 241 00:16:31,219 --> 00:16:32,804 今から読みます 242 00:16:33,263 --> 00:16:35,057 (フリーレン)いや いいよ 243 00:16:35,724 --> 00:16:38,393 しっかり睡眠を取るほうが大事だ 244 00:16:39,061 --> 00:16:41,146 どうせ 明日には分かる 245 00:16:47,235 --> 00:16:48,820 封印を解くよ 246 00:16:48,904 --> 00:16:49,905 (フェルン)んっ… 247 00:16:50,906 --> 00:16:52,282 {\an8}油断しないようにね 248 00:17:20,602 --> 00:17:23,981 (クヴァール) 久しいのう フリーレン 249 00:17:24,606 --> 00:17:26,525 何年たった? 250 00:17:27,025 --> 00:17:28,402 (フリーレン)80年 251 00:17:29,152 --> 00:17:31,988 (クヴァール)たった80年か 252 00:17:32,072 --> 00:17:34,116 (フリーレン) 私たちにとってはね 253 00:17:35,492 --> 00:17:37,494 (クヴァール)魔王様は? 254 00:17:37,577 --> 00:17:38,745 (フリーレン)殺した 255 00:17:39,246 --> 00:17:40,706 (クヴァール)そうか 256 00:17:41,832 --> 00:17:43,041 では… 257 00:17:43,542 --> 00:17:46,128 敵討ちといこうかのう 258 00:17:46,211 --> 00:17:48,630 フェルン 前方に防御魔法 259 00:17:50,006 --> 00:17:51,883 (クヴァール)ゾルトラーク 260 00:18:00,142 --> 00:18:02,644 ほう 驚いた 261 00:18:03,311 --> 00:18:05,647 ゾルトラークを防ぐとは 262 00:18:06,898 --> 00:18:11,027 ずいぶん高度な防御術式じゃのう 263 00:18:12,154 --> 00:18:16,158 フリーレン様 これは どういうことですか? 264 00:18:16,742 --> 00:18:19,536 今のは 一般攻撃魔法です 265 00:18:20,287 --> 00:18:22,289 あれがゾルトラーク 266 00:18:22,789 --> 00:18:24,916 やつが開発した いわゆる… 267 00:18:25,625 --> 00:18:28,170 “人を殺す魔法”だよ 268 00:18:28,253 --> 00:18:29,796 (フェルン)あ… 269 00:18:31,923 --> 00:18:35,927 (フリーレン)クヴァール お前の魔法は強すぎたんだ 270 00:18:37,387 --> 00:18:41,641 お前が封印されてから 大陸中の魔法使いが 271 00:18:41,725 --> 00:18:45,103 ゾルトラークを こぞって研究 解析した 272 00:18:46,271 --> 00:18:51,401 わずか数年で ゾルトラークは 人類の魔法体系に組み込まれ 273 00:18:51,485 --> 00:18:56,990 新しい防御術式による 強力な防御魔法が開発された 274 00:18:58,909 --> 00:19:02,871 装備による魔法耐性も 格段に向上し 275 00:19:02,954 --> 00:19:06,500 ゾルトラークは 人を殺す魔法ではなくなった 276 00:19:07,709 --> 00:19:10,921 今では 一般攻撃魔法と 呼ばれているよ 277 00:19:12,089 --> 00:19:13,673 (クヴァール)ふん… 278 00:19:14,549 --> 00:19:16,176 (フリーレン) 80年は 人間にとって 279 00:19:16,259 --> 00:19:18,303 相当 長い時間らしい 280 00:19:18,386 --> 00:19:20,055 クヴァール 281 00:19:20,138 --> 00:19:23,016 おとなしくしていれば 楽に殺してやる 282 00:19:23,892 --> 00:19:25,185 (クヴァール)なるほど 283 00:19:26,144 --> 00:19:28,063 なるほどのう 284 00:19:28,146 --> 00:19:31,066 攻撃魔法に同調し 285 00:19:31,149 --> 00:19:34,861 威力を分散させる仕組みか 286 00:19:34,945 --> 00:19:37,656 複雑な術式じゃのう 287 00:19:38,824 --> 00:19:42,327 魔力の消費も さぞ つらかろう 288 00:19:42,410 --> 00:19:44,955 防御魔法の弱点に気づかれた 289 00:19:45,539 --> 00:19:47,791 フェルン 対処できるよね 290 00:19:48,416 --> 00:19:51,795 (フェルン)はい 練習で もう見ましたから 291 00:19:52,295 --> 00:19:54,965 (フリーレン)じゃあ 私の分も防御 お願い 292 00:20:06,810 --> 00:20:07,894 (クヴァール)フッ… 293 00:20:15,151 --> 00:20:15,986 フッ 294 00:20:20,824 --> 00:20:24,494 ほう 飛べるのか 面白い 295 00:20:25,412 --> 00:20:26,913 {\an8}ゾルトラーク 296 00:20:36,256 --> 00:20:39,009 (クヴァール)フリーレン… 297 00:20:39,801 --> 00:20:43,513 わしの 魔法を… 298 00:20:53,857 --> 00:20:58,778 (村人たちの話し声) 299 00:20:59,946 --> 00:21:03,783 (老人)これで 私たちも 平穏に暮らせます 300 00:21:03,867 --> 00:21:06,745 ねえ その帽子… 301 00:21:06,828 --> 00:21:08,371 (老人)これですか? 302 00:21:09,748 --> 00:21:13,877 この地方は この季節でも 日ざしが強いので 303 00:21:13,960 --> 00:21:15,879 農業のお供ですよ 304 00:21:16,463 --> 00:21:19,382 どっかで見覚えあるんだよね 305 00:21:25,722 --> 00:21:26,848 {\an8}お前… 306 00:21:26,932 --> 00:21:29,851 {\an8}私のスカート めくった クソガキだな 307 00:21:30,602 --> 00:21:31,645 (クソガキ)えい! 308 00:21:33,480 --> 00:21:36,149 何やっとんじゃ クソガキ! 309 00:21:36,233 --> 00:21:38,151 (クソガキ)ハハッ アハハッ (ヒンメル)ぶっ殺してやる! 310 00:21:38,235 --> 00:21:39,903 (ヒンメル) 僕だって見たかったのに 311 00:21:39,986 --> 00:21:41,446 (アイゼン)殺しはマズいぞ 312 00:21:41,529 --> 00:21:43,823 (ハイター) 私の 見せてあげますから 313 00:21:43,907 --> 00:21:45,242 (フリーレン)うわあ… 314 00:21:49,329 --> 00:21:50,914 まだ生きてたんだ 315 00:21:51,831 --> 00:21:54,668 (老人)おかげで もっと長生きできそうです 316 00:21:55,627 --> 00:22:00,131 ヒンメル様の言葉を信じて 待ったかいがありました 317 00:22:10,100 --> 00:22:13,812 フリーレン様 感謝されていましたね 318 00:22:13,895 --> 00:22:15,814 直接の感謝じゃないよ 319 00:22:17,315 --> 00:22:21,152 この村の人たちは ヒンメルを信じていたんだ 320 00:22:22,487 --> 00:22:24,364 よく分かりませんが 321 00:22:24,864 --> 00:22:29,327 ヒンメル様は フリーレン様を 信じていたのだと思いますよ 322 00:22:31,204 --> 00:22:32,247 (フリーレン)フッ 323 00:22:34,291 --> 00:22:36,084 どうしたのですか? 324 00:22:36,167 --> 00:22:37,293 別に 325 00:22:49,931 --> 00:22:54,936 {\an8}♪~ 326 00:24:14,808 --> 00:24:19,813 {\an8}~♪