1 00:00:01,400 --> 00:00:05,070 (ハイター)大魔法使い フランメの魔導書ですか 2 00:00:05,779 --> 00:00:09,617 (フリーレン)フランメの著書に 本物なしっていわれていてね 3 00:00:09,700 --> 00:00:13,203 今まで 偽物の魔導書しか 見つかっていないんだ 4 00:00:13,871 --> 00:00:17,917 これが 今までで 一番 出来のいい偽物かな 5 00:00:18,000 --> 00:00:21,170 討伐依頼の報酬としては なかなかだね 6 00:00:21,253 --> 00:00:23,797 (ヒンメル) 何がいいのか さっぱりだな 7 00:00:24,381 --> 00:00:27,134 (ハイター) しかし こうも偽物しかないと 8 00:00:27,217 --> 00:00:30,929 本物が実在するかどうか 分からなくなりますね 9 00:00:31,513 --> 00:00:35,184 (アイゼン) 人類の魔法の開祖 フランメ自体が 10 00:00:35,267 --> 00:00:37,937 おとぎ話のようなものだ 11 00:00:38,020 --> 00:00:39,772 (フリーレン)おとぎ話か… 12 00:00:41,941 --> 00:00:45,778 そうだね それだけの年月がたった 13 00:00:46,862 --> 00:00:49,198 あの人の顔を覚えているのは 14 00:00:49,907 --> 00:00:51,742 たぶん 私だけだ 15 00:01:00,959 --> 00:01:02,336 朝か… 16 00:01:06,882 --> 00:01:09,301 (フェルン) フリーレン様が早起きしてる! 17 00:01:09,385 --> 00:01:11,804 (シュタルク) それ すごいことなの? 18 00:01:11,887 --> 00:01:12,971 (フェルン)当たり前です 19 00:01:14,098 --> 00:01:16,809 こういう時は しっかり褒めないと 20 00:01:19,353 --> 00:01:20,813 (フリーレン)フフン 21 00:01:22,898 --> 00:01:24,566 あ~ん 22 00:01:24,650 --> 00:01:25,818 (シュタルク)何これ… 23 00:01:26,402 --> 00:01:30,948 {\an8}♪~ 24 00:02:51,570 --> 00:02:55,866 {\an8}~♪ 25 00:03:11,381 --> 00:03:13,050 (旅人)助かりました 26 00:03:13,133 --> 00:03:17,638 道が塞がっていて 途方に暮れていたところでした 27 00:03:24,186 --> 00:03:25,020 (シュタルク)なあ 28 00:03:25,604 --> 00:03:27,940 こんなことする必要あるのか? 29 00:03:28,023 --> 00:03:31,026 不満なの? 報酬は悪くないよ 30 00:03:31,109 --> 00:03:32,861 そうじゃなくて 31 00:03:32,945 --> 00:03:36,156 魔法で 馬車を 向こう側に運んだりできるだろ 32 00:03:36,740 --> 00:03:39,159 それだと あとの人が困るでしょ 33 00:03:39,910 --> 00:03:41,787 …って フェルンが言ってた 34 00:03:42,996 --> 00:03:45,165 自分勝手だね シュタルクは 35 00:03:45,249 --> 00:03:47,209 (シュタルク) お前にだけは言われたくねえよ 36 00:03:49,545 --> 00:03:51,130 んん… 37 00:03:51,213 --> 00:03:52,714 (旅人)お疲れさまです 38 00:03:52,798 --> 00:03:54,842 (シュタルク)おお ありがとう 39 00:03:59,555 --> 00:04:00,931 フゥ… 40 00:04:01,640 --> 00:04:02,474 ところで… 41 00:04:03,517 --> 00:04:06,311 なんで ここだけ こんなに崩れてるんだ? 42 00:04:06,395 --> 00:04:09,022 (旅人) 北側諸国も 場所によっては 43 00:04:09,106 --> 00:04:12,359 魔族と交戦状態にあるところも ありまして 44 00:04:12,442 --> 00:04:16,071 恐らく そのとばっちりかと 45 00:04:16,155 --> 00:04:18,907 争いの爪痕ってわけか 46 00:04:23,245 --> 00:04:24,413 (フェルン)シュタルク様 47 00:04:24,496 --> 00:04:26,748 そっちは いったん置いておいて 48 00:04:26,832 --> 00:04:28,792 こっちを手伝ってもらって いいですか? 49 00:04:31,461 --> 00:04:32,296 シュタルク様? 50 00:04:33,839 --> 00:04:37,426 なあ そのシュタルク様っての やめない? 51 00:04:38,844 --> 00:04:40,053 落ち着かないんだ 52 00:04:40,637 --> 00:04:42,431 年だって そんな変わらねえだろ 53 00:04:44,808 --> 00:04:46,435 そうですか 54 00:04:46,518 --> 00:04:47,936 分かりました 55 00:04:49,021 --> 00:04:51,982 シュタルク さっさと こっち手伝って 早く 56 00:04:52,065 --> 00:04:53,066 (シュタルク)タメ口! 57 00:04:54,526 --> 00:04:56,570 そういうのじゃなくてさ 58 00:04:56,653 --> 00:04:58,739 さんづけとか 君づけとか 59 00:04:58,822 --> 00:05:00,157 いろいろ あるでしょ 60 00:05:00,240 --> 00:05:01,074 はあ… 61 00:05:01,158 --> 00:05:04,036 あと もっと愛想よくしてくれよ 62 00:05:04,119 --> 00:05:06,330 傷つきやすいんだよ 63 00:05:06,413 --> 00:05:07,789 面倒くさいな こいつ 64 00:05:07,873 --> 00:05:09,333 (シュタルク) こいつって言った! 65 00:05:09,917 --> 00:05:11,835 ねえ そっち側 進んでる? 66 00:05:12,419 --> 00:05:14,880 (フェルン) 急ぎますよ シュタルク様 67 00:05:16,340 --> 00:05:17,174 (シュタルク)はい… 68 00:05:18,383 --> 00:05:22,054 (旅人)いやあ 本当に ありがとうございました 69 00:05:22,137 --> 00:05:25,307 よければ 町までご案内します 70 00:05:26,141 --> 00:05:28,560 しかし エルフですか 71 00:05:29,144 --> 00:05:33,357 長く生きてきましたが 生まれて初めて見ました 72 00:05:33,440 --> 00:05:35,442 まあ 珍しいからね 73 00:05:35,525 --> 00:05:38,987 (フェルン)そういえば フリーレン様以外のエルフって 74 00:05:39,071 --> 00:05:40,864 見たことがありませんね 75 00:05:40,948 --> 00:05:43,075 (フリーレン) 数が とても少ないからね 76 00:05:43,825 --> 00:05:47,829 私だって 同族を見たのは 数えるほどしかないよ 77 00:05:47,913 --> 00:05:51,166 私たちエルフは長くは生きるけど 78 00:05:51,249 --> 00:05:53,794 恋愛感情や 生殖本能みたいなものが 79 00:05:53,877 --> 00:05:56,296 軒並み欠落しているからね 80 00:05:57,339 --> 00:06:00,175 緩やかに絶滅していってるんだよ 81 00:06:00,258 --> 00:06:04,221 最後に同族と会ったのも 400年以上前だし 82 00:06:05,138 --> 00:06:07,516 案外 終わりは近いのかもね 83 00:06:15,941 --> 00:06:17,985 (フェルン) 町が見えてきましたね 84 00:06:19,736 --> 00:06:21,613 馬車が並んでいますね 85 00:06:21,697 --> 00:06:23,782 (シュタルク)ありゃ 商人だな 86 00:06:23,865 --> 00:06:26,118 (旅人)今夜は 解放祭ですから 87 00:06:27,077 --> 00:06:29,871 今日は 勇者 ヒンメル様御一行が 88 00:06:29,955 --> 00:06:35,210 この地域を支配していた魔族を 討伐してくださった日です 89 00:06:36,253 --> 00:06:38,714 そんなこともあったっけね 90 00:06:39,756 --> 00:06:42,884 (旅人)解放祭は その日を記念したもので 91 00:06:43,677 --> 00:06:48,098 町の中央広場にある ヒンメル様たちの像を飾りつけ 92 00:06:48,181 --> 00:06:51,643 町全体で 盛大に祝うのです 93 00:06:52,185 --> 00:06:54,229 (フリーレン)人間は大げさだね 94 00:06:54,313 --> 00:06:56,898 何でもかんでも 祭りにしたがる 95 00:06:56,982 --> 00:07:02,029 (旅人)魔族が倒されたのは もう80年以上も前になります 96 00:07:03,071 --> 00:07:08,785 人間にとって 何かを忘れ去るのに 十分すぎる時間です 97 00:07:10,162 --> 00:07:11,788 それでも 98 00:07:11,872 --> 00:07:17,210 この日だけは皆 ヒンメル様たちを思い出すのです 99 00:07:19,713 --> 00:07:22,966 (ヒンメル)うん 上出来だね 100 00:07:24,092 --> 00:07:26,219 (アイゼン)リテイク 5回か 101 00:07:26,303 --> 00:07:28,889 (ハイター) 今回は早く終わりましたね 102 00:07:29,473 --> 00:07:30,515 {\an8}(フリーレン) ヒンメルって 103 00:07:30,599 --> 00:07:32,893 {\an8}よく 像 作ってもらっているよね 104 00:07:33,602 --> 00:07:36,813 みんなに 覚えていてほしいと思ってね 105 00:07:36,897 --> 00:07:41,401 僕たちは君と違って 長く生きるわけじゃないから 106 00:07:42,319 --> 00:07:43,945 後世に しっかりと 107 00:07:44,029 --> 00:07:46,531 僕のイケメンぶりを 残しておかないと 108 00:07:46,615 --> 00:07:48,241 (フリーレン) そろそろ 宿に戻ろっか 109 00:07:49,576 --> 00:07:52,746 でも 一番の理由は 110 00:07:53,747 --> 00:07:58,001 君が未来で 独りぼっちに ならないようにするためかな 111 00:08:00,253 --> 00:08:01,129 (フリーレン)何それ 112 00:08:02,464 --> 00:08:04,007 おとぎ話じゃない 113 00:08:05,008 --> 00:08:08,261 僕たちは 確かに実在したんだ 114 00:08:13,350 --> 00:08:15,811 (旅人) こうやって 毎年のように 115 00:08:15,894 --> 00:08:19,648 勇者 ヒンメル様御一行の 功績をたたえるのです 116 00:08:21,024 --> 00:08:24,611 そういえば あなたは勇者様御一行の⸺ 117 00:08:24,694 --> 00:08:27,656 フリーレン様の像に よく似ていらっしゃる 118 00:08:29,866 --> 00:08:33,036 (フリーレン) これ 100年後も続いているかな? 119 00:08:33,703 --> 00:08:36,623 (旅人)この町が続くかぎりは 120 00:08:36,706 --> 00:08:37,791 (フリーレン)1000年後は? 121 00:08:39,042 --> 00:08:42,421 (旅人) それは… 分かりませんな 122 00:08:48,677 --> 00:08:50,804 (フリーレン)よし 行こうか 123 00:08:51,471 --> 00:08:53,723 目指すは北の果てだ 124 00:08:54,349 --> 00:08:57,144 (シュタルク)そういえば この旅の目的地って 125 00:08:57,227 --> 00:08:58,687 まだ 聞いてなかったな 126 00:08:58,770 --> 00:09:00,689 どこなんだ? 127 00:09:03,358 --> 00:09:04,943 (フリーレン)天国 128 00:09:05,026 --> 00:09:07,154 (シュタルク) そいつは 楽しそうだ 129 00:09:24,880 --> 00:09:27,132 衛兵が多いですね 130 00:09:27,215 --> 00:09:28,675 何かあったのでしょうか 131 00:09:30,302 --> 00:09:33,054 (シュタルク)とりあえず 買い出し当番 決めようぜ 132 00:09:37,893 --> 00:09:38,935 あっ… 133 00:09:40,437 --> 00:09:42,689 フリーレン様 街なかですよ 134 00:09:42,772 --> 00:09:43,857 魔族だ 135 00:09:43,940 --> 00:09:45,192 えっ… 136 00:09:55,368 --> 00:09:57,829 (衛兵)貴様 何をやっている! 137 00:10:05,378 --> 00:10:06,796 (リュグナー)グラナト伯爵 138 00:10:07,464 --> 00:10:09,799 あなたの差し金ですか? 139 00:10:09,883 --> 00:10:12,052 (グラナト)リュグナー殿 140 00:10:12,135 --> 00:10:15,555 確かに わしは お前たちを 殺したいほど憎んでいる 141 00:10:16,139 --> 00:10:20,518 だが 街なかで堂々と 和睦の使者を手にかけるほど 142 00:10:20,602 --> 00:10:21,811 バカではないわ 143 00:10:22,395 --> 00:10:24,272 和睦の使者? 144 00:10:24,981 --> 00:10:26,691 (グラナト) おおかた 事情も知らぬ⸺ 145 00:10:26,775 --> 00:10:28,735 冒険者といったところだろう 146 00:10:29,653 --> 00:10:32,030 そういうことにしておきましょう 147 00:10:34,532 --> 00:10:36,826 冷静で殺意のこもった⸺ 148 00:10:36,910 --> 00:10:38,703 冷たい目だ 149 00:10:40,538 --> 00:10:44,584 私たちを憎んでいる この街の住民でさえ 150 00:10:44,668 --> 00:10:49,589 私を見る時は おびえながらも “人を見る目”をしている 151 00:10:50,382 --> 00:10:53,385 だが 君のその目は まるで 152 00:10:53,468 --> 00:10:56,513 猛獣でも見ているかのような目だ 153 00:10:56,596 --> 00:10:58,682 実際に そうでしょ 154 00:10:58,765 --> 00:11:01,726 お前たち魔族は 人の声マネをするだけの⸺ 155 00:11:02,310 --> 00:11:04,854 言葉の通じない猛獣だ 156 00:11:06,398 --> 00:11:08,608 (グラナト) 屋敷の地下牢(ろう)に入れておけ 157 00:11:08,692 --> 00:11:09,693 (衛兵)はっ! 158 00:11:09,776 --> 00:11:10,610 ああ… 159 00:11:12,279 --> 00:11:13,113 えっ… 160 00:11:15,865 --> 00:11:17,617 あ… おい! 161 00:11:18,410 --> 00:11:19,661 あ… 162 00:11:20,161 --> 00:11:21,371 ああ? 163 00:11:32,507 --> 00:11:34,134 暇だなあ 164 00:11:34,217 --> 00:11:36,886 (足音) (フリーレン)ん? 165 00:11:38,596 --> 00:11:40,140 フリーレン様 166 00:11:40,807 --> 00:11:43,351 (シュタルク) 2~3年は反省しろってさ 167 00:11:43,435 --> 00:11:45,770 (フリーレン) 思ってたより 短いね 168 00:11:45,854 --> 00:11:48,648 あとで 魔導書の差し入れ 持ってきて 169 00:11:49,774 --> 00:11:54,029 フリーレン様は 本当に 時間をムダにするのが好きですね 170 00:11:54,112 --> 00:11:57,157 (フリーレン)私だって いたくて ここにいるわけじゃないよ 171 00:11:57,949 --> 00:12:01,911 …で 魔族が和睦の使者って どういうことなの? 172 00:12:02,537 --> 00:12:05,373 買い出しのついでに 調べてきました 173 00:12:05,457 --> 00:12:08,043 断頭台のアウラは 知っていますよね? 174 00:12:08,126 --> 00:12:13,423 魔王直下の大魔族 七崩賢(しちほうけん)の1人でしょ 175 00:12:13,506 --> 00:12:17,052 私たちとの戦いで 配下のほとんどを失って 176 00:12:17,135 --> 00:12:19,054 消息不明のはずだけど 177 00:12:19,137 --> 00:12:21,556 最近 何かあったの? 178 00:12:21,639 --> 00:12:25,769 アウラは 28年も前に 力を取り戻しています 179 00:12:26,353 --> 00:12:31,024 この街は その軍勢と 長い間 戦ってきたようなのですが 180 00:12:31,649 --> 00:12:34,361 無益な殺し合いに 疲弊したアウラ側が 181 00:12:34,444 --> 00:12:36,988 和睦の申し出をしてきたそうです 182 00:12:37,614 --> 00:12:40,700 それで 使者を受け入れたのか 183 00:12:40,784 --> 00:12:42,035 悪手だね 184 00:12:42,619 --> 00:12:45,580 魔族との対話なんてムダな行為だ 185 00:12:46,247 --> 00:12:48,041 (シュタルク) ムダってことはねえだろ 186 00:12:48,124 --> 00:12:49,793 言葉があるんだ 187 00:12:49,876 --> 00:12:53,296 話し合いで解決するなら それに越したことはねえじゃねえか 188 00:12:53,963 --> 00:12:56,341 (フリーレン) 解決しないからムダなんだよ 189 00:12:56,424 --> 00:12:57,300 (シュタルク)うん? 190 00:12:58,218 --> 00:13:00,678 魔族は人食いの化け物だ 191 00:13:01,304 --> 00:13:03,932 そいつらが 人類と同じ言葉を使う理由を 192 00:13:04,015 --> 00:13:06,059 {\an8}考えたことはある? 193 00:13:10,021 --> 00:13:13,108 (村人)勇者様 早く とどめを! 194 00:13:15,193 --> 00:13:16,528 (ヒンメル)あっ… 195 00:13:18,029 --> 00:13:19,614 まだ子供だ 196 00:13:19,697 --> 00:13:21,700 (母親) それが どうしたというの! 197 00:13:21,783 --> 00:13:25,328 そいつは 私たちの娘を 食い殺したのよ! 198 00:13:31,418 --> 00:13:32,919 (魔族の子)痛い (ヒンメル)あっ… 199 00:13:35,130 --> 00:13:36,715 (魔族の子)痛いよ 200 00:13:37,799 --> 00:13:39,592 お母さん… 201 00:13:40,176 --> 00:13:41,594 (ヒンメル)あっ… 202 00:13:46,015 --> 00:13:48,977 (フリーレン)もういい 私がやる 203 00:13:49,060 --> 00:13:52,981 (村長)これでは魔族と同じだな 204 00:13:54,607 --> 00:13:56,651 別に 人を食わないと 205 00:13:56,734 --> 00:13:59,320 生きていけないってわけじゃ ないんだろ 206 00:13:59,863 --> 00:14:03,700 償う機会を与えてやっても いいじゃないか 207 00:14:03,783 --> 00:14:05,076 (父親)村長… 208 00:14:05,160 --> 00:14:06,494 ふざけないで! 209 00:14:07,203 --> 00:14:10,582 娘を… 娘を返して 210 00:14:10,665 --> 00:14:12,584 (泣き声) 211 00:14:15,670 --> 00:14:17,338 (村長)うちで手当てをしよう 212 00:14:18,548 --> 00:14:23,344 ちょうど 畑の手伝いを 探していたところだ 213 00:14:24,929 --> 00:14:28,683 ヒンメル 今 殺しておかないと後悔するよ 214 00:14:28,767 --> 00:14:29,684 だって あいつ… 215 00:14:30,435 --> 00:14:33,688 フリーレン 僕たちには言葉がある 216 00:14:34,355 --> 00:14:36,858 どうせ この村には滞在するんだ 217 00:14:36,941 --> 00:14:38,735 様子を見ようじゃないか 218 00:14:41,196 --> 00:14:42,489 (フリーレン)そう 219 00:15:16,147 --> 00:15:18,107 なぜ 村長を殺した? 220 00:15:24,072 --> 00:15:27,867 やっぱり あの時 殺しておくべきだったんだわ 221 00:15:28,868 --> 00:15:30,370 (魔族の子)またです 222 00:15:32,830 --> 00:15:36,960 あなたから 毎日のように 殺意を感じていました 223 00:15:37,585 --> 00:15:40,380 私は平穏に過ごしたい 224 00:15:41,130 --> 00:15:43,424 ですから 用意しました 225 00:15:43,508 --> 00:15:47,845 私が食べてしまった あなたの娘の代わりを 226 00:15:47,929 --> 00:15:49,222 (母親)うっ… 227 00:15:50,306 --> 00:15:52,559 その子は村長の娘だ 228 00:15:53,518 --> 00:15:55,812 村長は もういませんよ 229 00:15:58,731 --> 00:15:59,774 (剣を抜く音) 230 00:16:02,402 --> 00:16:07,532 私は何か 選択を 間違えてしまったようですね 231 00:16:07,615 --> 00:16:10,827 しかたがありません この子は人質に… 232 00:16:18,459 --> 00:16:20,086 もう止めないよね 233 00:16:21,337 --> 00:16:22,839 ああ 234 00:16:22,922 --> 00:16:24,340 お母さん 235 00:16:24,424 --> 00:16:26,217 (攻撃音) 236 00:16:31,139 --> 00:16:33,474 また“お母さん”か 237 00:16:33,558 --> 00:16:37,812 魔族は魔物と同じで 子育ての習慣がなく 238 00:16:37,896 --> 00:16:42,108 産み落とされてから 多くの時間を天涯孤独に過ごす 239 00:16:43,401 --> 00:16:46,738 お前たちは 孤独を当たり前とする生物で 240 00:16:46,821 --> 00:16:49,991 家族という概念すら存在しない 241 00:16:50,074 --> 00:16:54,662 なのに なんで “お母さん”なんて言葉を使うの? 242 00:16:55,997 --> 00:17:00,043 だって 殺せなくなるでしょ 243 00:17:00,585 --> 00:17:04,964 まるで 魔法のような ステキな言葉… 244 00:17:08,051 --> 00:17:12,180 {\an8}やつらにとっての言葉は 人類を欺くすべだ 245 00:17:13,139 --> 00:17:15,099 大魔法使い フランメは 246 00:17:15,183 --> 00:17:18,728 言葉を話す魔物を “魔族”と定義づけた 247 00:17:18,811 --> 00:17:22,065 その祖先は 獲物をおびき寄せるために 248 00:17:22,649 --> 00:17:26,402 物陰から“助けて”と 言葉を発した魔物だよ 249 00:17:32,367 --> 00:17:34,369 差し入れ よろしくね 250 00:17:39,040 --> 00:17:41,793 (ドラート) グラナト伯爵 遅いですね 251 00:17:41,876 --> 00:17:44,879 (リュグナー) 人類の外交戦術だろう 252 00:17:45,380 --> 00:17:49,050 それより 気になるのは あの魔法使いだ 253 00:17:50,093 --> 00:17:52,178 あの顔 どこかで… 254 00:17:54,722 --> 00:17:57,433 言葉の通じない猛獣か 255 00:17:58,351 --> 00:18:01,187 実に的確な表現だ 256 00:18:01,270 --> 00:18:06,192 この街で 彼女だけが 我ら魔族の本質を理解している 257 00:18:07,402 --> 00:18:09,362 人を食らう捕食者が 258 00:18:09,445 --> 00:18:12,949 人の言葉を話す理由など ただひとつ 259 00:18:13,700 --> 00:18:16,369 (フリーレン) 分かり合うための言葉ではなく 260 00:18:16,452 --> 00:18:18,454 欺くための言葉 261 00:18:19,706 --> 00:18:22,542 この街も もう長くはないな 262 00:18:22,625 --> 00:18:25,837 どさくさに紛れて 脱獄しよっと 263 00:18:33,011 --> 00:18:33,845 (リュグナー)ここは? 264 00:18:35,680 --> 00:18:37,223 (グラナト)息子の部屋だ 265 00:18:41,352 --> 00:18:43,646 出来のいい息子でな 266 00:18:43,730 --> 00:18:46,733 早く家督を継いで わしに楽をさせると 267 00:18:46,816 --> 00:18:50,069 生意気なことを よく言っておったわ 268 00:18:56,826 --> 00:19:01,539 これは御前試合で 陛下から賜った剣だ 269 00:19:01,622 --> 00:19:04,375 (リュグナー) ご子息は 今 どちらに? 270 00:19:07,795 --> 00:19:11,466 10年前にアウラとの戦いで死んだ 271 00:19:19,223 --> 00:19:21,684 帰ってきたのは この剣だけだ 272 00:19:22,310 --> 00:19:23,561 リュグナー! 273 00:19:26,105 --> 00:19:30,276 お前たちを招き入れたのは 息子の無念を晴らすためだ 274 00:19:30,359 --> 00:19:32,820 使者は この場で全員 殺す 275 00:19:32,904 --> 00:19:35,448 和睦なんてクソ食らえだ! 276 00:19:46,501 --> 00:19:49,462 この部屋は よく掃除が行き届いています 277 00:19:50,254 --> 00:19:53,716 きっと 10年前と 変わらぬままなのでしょう 278 00:19:54,801 --> 00:19:56,427 それが どうした 279 00:19:57,178 --> 00:20:00,515 私も あなた方に 殺された父上の部屋は 280 00:20:00,598 --> 00:20:02,433 そのままにしてあります 281 00:20:02,517 --> 00:20:03,601 (グラナト)うっ… 282 00:20:04,936 --> 00:20:07,688 (リュグナー) もう やめにしませんか グラナト卿 283 00:20:08,606 --> 00:20:11,067 それとも また互いに血を流し 284 00:20:11,692 --> 00:20:14,237 誰かを悲しませるつもりですか? 285 00:20:17,198 --> 00:20:19,742 私たちには言葉があります 286 00:20:19,826 --> 00:20:22,703 どうか 話し合いの機会を 287 00:20:33,881 --> 00:20:36,717 (グラナト)客室に案内してやれ 288 00:20:41,889 --> 00:20:43,641 少し考える 289 00:20:52,692 --> 00:20:53,734 (リーニエ)リュグナー様 290 00:20:54,318 --> 00:20:56,028 父上って何? 291 00:20:57,029 --> 00:20:58,739 何だろうね 292 00:21:07,456 --> 00:21:11,335 グラナト伯爵は 我々に恨みがあるようだが 293 00:21:11,419 --> 00:21:13,838 人情に厚いお方のようだ 294 00:21:15,381 --> 00:21:17,633 取り入れれば 和睦と称して 295 00:21:17,717 --> 00:21:21,846 この街の防護結界を 解除させることも可能だろう 296 00:21:22,471 --> 00:21:27,268 あとは アウラ様の軍勢が この街を滅ぼしてくださる 297 00:21:30,563 --> 00:21:32,523 ところで リーニエ 298 00:21:32,607 --> 00:21:35,693 ドラートの姿が見えないようだが 299 00:21:35,776 --> 00:21:38,237 (リーニエ) 邪魔者を消しに行くってさ 300 00:21:39,196 --> 00:21:41,198 (リュグナー)先走ったな 301 00:21:41,282 --> 00:21:44,243 若いやつは血の気が多くて困る 302 00:21:47,830 --> 00:21:48,998 (衛兵)ドラート殿 303 00:21:49,582 --> 00:21:52,251 このようなところに来られては 困ります 304 00:21:52,335 --> 00:21:54,170 客室に… 305 00:22:01,719 --> 00:22:04,305 (扉の開閉音) 306 00:22:05,765 --> 00:22:09,143 (フリーレン)誰? 面会時間ではないはずだけど 307 00:22:11,312 --> 00:22:13,564 (ドラート) 断頭台のアウラが配下 308 00:22:13,648 --> 00:22:16,275 首切り役人の1人 ドラートだ 309 00:22:16,901 --> 00:22:18,861 お前を殺しに来た 310 00:22:19,612 --> 00:22:20,988 (フリーレン)そう 311 00:22:21,072 --> 00:22:23,282 外交ごっこは もう終わり? 312 00:22:23,908 --> 00:22:25,159 これからさ 313 00:22:25,743 --> 00:22:27,203 (フリーレン)ふーん… 314 00:22:27,286 --> 00:22:29,372 (ドラート) リュグナー様の見立てによれば 315 00:22:29,455 --> 00:22:32,416 この少女が 我らの唯一の障害 316 00:22:32,500 --> 00:22:34,043 こいつを始末すれば 317 00:22:34,126 --> 00:22:37,046 あとは グラナト伯爵を 懐柔するだけで 318 00:22:37,129 --> 00:22:39,048 この街は容易に落ちる 319 00:22:40,466 --> 00:22:43,052 言っておくけど 私 強いよ 320 00:22:44,387 --> 00:22:45,763 俺よりもか? 321 00:22:46,847 --> 00:22:49,350 断頭台のアウラよりも 322 00:22:50,017 --> 00:22:55,022 {\an8}♪~ 323 00:24:14,894 --> 00:24:19,899 {\an8}~♪