1 00:00:05,121 --> 00:00:09,625 (ゲナウ) 現時刻をもって 第一次試験を終了とする。 2 00:00:09,625 --> 00:00:15,131 第一次試験合格者は 計6パーティー 18名。 3 00:00:15,131 --> 00:00:17,667 第二次試験は3日後だ。 4 00:00:17,667 --> 00:00:21,737 詳細については追って通達する。 5 00:00:21,737 --> 00:00:24,240 以上だ 解散。 6 00:00:25,141 --> 00:00:45,161 ♬~ 7 00:00:45,161 --> 00:01:05,147 ♬~ 8 00:01:05,147 --> 00:01:20,129 ♬~ 9 00:01:20,129 --> 00:01:24,200 ♬~ 10 00:01:24,200 --> 00:01:44,153 ♬~ 11 00:01:44,153 --> 00:01:54,163 ♬~ 12 00:02:07,228 --> 00:02:09,197 (シュタルク) う~ん…。 13 00:02:10,698 --> 00:02:13,234 夕方か…。 14 00:02:13,234 --> 00:02:16,271 だらだらするのも悪くはないな。 15 00:02:16,271 --> 00:02:18,206 (ノック) 16 00:02:18,206 --> 00:02:19,674 ん? 17 00:02:20,708 --> 00:02:24,712 (ノック) 18 00:02:24,712 --> 00:02:26,714 何だ? 19 00:02:26,714 --> 00:02:28,716 (強くノックする音) 20 00:02:29,717 --> 00:02:31,686 はいは~い。 21 00:02:41,696 --> 00:02:44,699 おっ フェルン。 22 00:02:44,699 --> 00:02:48,203 一級魔法使いの 試験に行ってたんじゃ…。 23 00:02:48,203 --> 00:02:52,707 (フェルン) 第一次試験が終わって 昨日の夜に帰ってきました。 24 00:02:52,707 --> 00:02:56,711 シュタルク様 今 夕方ですよね。 25 00:02:56,711 --> 00:02:58,213 え…。 26 00:02:59,781 --> 00:03:01,282 寝てたでしょ? 27 00:03:01,282 --> 00:03:03,718 あぁ…。 28 00:03:03,718 --> 00:03:05,687 夜更かししたの? 29 00:03:07,222 --> 00:03:08,723 はい…。 30 00:03:08,723 --> 00:03:10,225 他には? 31 00:03:10,225 --> 00:03:13,228 夜中にジュースも飲みました。 32 00:03:13,228 --> 00:03:17,232 わ~! ごめん! ごめんってば! 33 00:03:17,232 --> 00:03:20,235 (フリーレン) あ~あ 怒らせちゃった。 34 00:03:20,235 --> 00:03:23,771 フリーレン様も さっき起きたばかりですよね? 35 00:03:23,771 --> 00:03:25,740 飛び火した…。 36 00:03:29,210 --> 00:03:32,213 こりゃ 今日は フェルンのご機嫌取りだね。 37 00:03:32,213 --> 00:03:34,716 どうするつもりだよ? 38 00:03:34,716 --> 00:03:37,218 おいしいものでも 食べに行こうか。 39 00:03:37,218 --> 00:03:39,187 おいしいもの? 40 00:03:39,187 --> 00:03:42,223 ちょっと高いけど 前にヒンメルたちと来た時に➡ 41 00:03:42,223 --> 00:03:44,726 いい店を見つけたんだよね。 42 00:03:44,726 --> 00:03:49,230 それ 80年以上前のことだろ まだあるのかよ…? 43 00:03:50,698 --> 00:04:06,214 ♬~ 44 00:04:06,214 --> 00:04:07,715 まぁ…! 45 00:04:07,715 --> 00:04:09,751 灯りがついたわ! 46 00:04:09,751 --> 00:04:12,787 (リヒター) すぐ直るって言っただろう。 47 00:04:12,787 --> 00:04:15,723 (女性) いつもありがとうね リヒター。 48 00:04:15,723 --> 00:04:17,225 (リヒター) ああ。 49 00:04:17,225 --> 00:04:21,729 (女性) そうだ よかったらこれも。 (リヒター) ん? 50 00:04:21,729 --> 00:04:23,698 (女性) それじゃあね。 51 00:04:28,202 --> 00:04:30,204 ふぅ…。 52 00:04:30,204 --> 00:04:33,274 おい 婆ちゃん もうガキじゃないんだ。 53 00:04:33,274 --> 00:04:35,810 いい年したおっさんだぜ。 54 00:04:35,810 --> 00:04:39,714 (女性) 私みたいな年寄りから 見たら 子供のままさ。 55 00:04:39,714 --> 00:04:42,216 好きだったろう それ。 56 00:04:42,216 --> 00:04:44,719 ふぅ…。 57 00:04:46,721 --> 00:04:48,189 ん? 58 00:04:53,728 --> 00:04:56,230 悪いな もう店じまいだ。 59 00:04:56,230 --> 00:04:58,766 イカれた爺さんに 殴り合いのケンカを➡ 60 00:04:58,766 --> 00:05:00,802 やらされたものでな。 61 00:05:00,802 --> 00:05:03,738 体を休めないといけないんだ。 62 00:05:03,738 --> 00:05:06,741 (デンケン) それは災難だったな リヒター。 63 00:05:06,741 --> 00:05:09,744 なら 飯でも一緒にどうだ? 64 00:05:09,744 --> 00:05:11,746 探している店があるのだが➡ 65 00:05:11,746 --> 00:05:15,216 儂とラオフェンでは 土地勘がなくてな。 66 00:05:16,217 --> 00:05:20,755 そもそも ラオフェン なぜ デンケンと一緒にいる? 67 00:05:20,755 --> 00:05:22,824 その食ってるものは どうしたんだ? 68 00:05:22,824 --> 00:05:26,227 (ラオフェン) 爺さんに買ってもらった あげないよ。 69 00:05:26,227 --> 00:05:29,731 おいおい 完全に孫じゃねえか。 70 00:05:29,731 --> 00:05:34,235 帰れ 俺たちは もうパーティーじゃ ない。 71 00:05:34,235 --> 00:05:37,238 処世術がなっておらんな。 72 00:05:37,238 --> 00:05:40,742 魔法使いとして 生きていくのなら➡ 73 00:05:40,742 --> 00:05:44,779 儂の機嫌は取っておいて 損はないぞ。 74 00:05:44,779 --> 00:05:49,217 飯屋なんか いくらでもある 適当に入れ。 75 00:05:49,217 --> 00:05:51,252 (デンケン) 妻と…。 76 00:05:51,252 --> 00:05:55,223 生前 妻と一緒に行った店でな。 77 00:05:55,223 --> 00:05:58,226 その味が忘れられん。 78 00:06:00,728 --> 00:06:02,764 おごりだろうな。 79 00:06:02,764 --> 00:06:04,732 当たり前だ。 80 00:06:04,732 --> 00:06:08,236 言っただろう 損はさせん。 81 00:06:14,242 --> 00:06:16,244 (猫の鳴き声) 82 00:06:16,244 --> 00:06:17,745 (ラント) ん…。 83 00:06:17,745 --> 00:06:24,252 (鳴き声) 84 00:06:24,252 --> 00:06:26,254 ん。 85 00:06:26,254 --> 00:06:31,225 (鳴き声) 86 00:06:32,760 --> 00:06:34,762 (威嚇する声) 87 00:06:36,330 --> 00:06:37,732 フ…。 88 00:06:37,732 --> 00:06:39,734 (ユーベル) メガネ君。 89 00:06:39,734 --> 00:06:41,736 ユーベル。 90 00:06:41,736 --> 00:06:43,704 はじめましてだね。 91 00:06:43,704 --> 00:06:47,241 街中では さすがに分身じゃないんだ。 92 00:06:47,241 --> 00:06:50,211 (ラント) 世間話なら 歩きながらでもいいかな。 93 00:06:50,211 --> 00:06:52,246 (ユーベル) いいけどさ➡ 94 00:06:52,246 --> 00:06:55,216 走って逃げたりしたら 殺しちゃうかも。 95 00:06:57,318 --> 00:07:00,221 1つ 質間いいかな? 96 00:07:00,221 --> 00:07:01,722 ん? 97 00:07:01,722 --> 00:07:07,695 君ってさ 人を殺すことを 何とも思ってないでしょ。 98 00:07:09,197 --> 00:07:11,699 (ラント) 何でヴィアベルを 殺さなかったの? 99 00:07:11,699 --> 00:07:14,735 殺すチャンスあったでしょ? 100 00:07:14,735 --> 00:07:18,706 見てたんだ 油断も隙もないね。 101 00:07:20,808 --> 00:07:25,313 う~ん 難しい表現なんだけどさ~。 102 00:07:25,313 --> 00:07:27,248 (ユーベル)⦅驚いたよ⦆ 103 00:07:27,248 --> 00:07:29,750 ⦅とうに両手は 血で染まっているのに➡ 104 00:07:29,750 --> 00:07:32,753 まだ人間でありたいと 思っているんだ⦆ 105 00:07:33,821 --> 00:07:38,292 (ヴィアベル)⦅そうだ これは殺す覚悟のための時間だ⦆ 106 00:07:39,794 --> 00:07:43,331 共感しちゃったからかな。 107 00:07:43,331 --> 00:07:47,235 私も殺すまでの猶予が 欲しくなった。 108 00:07:47,235 --> 00:07:48,703 ん! 109 00:07:49,737 --> 00:07:51,706 (ラント)《体が動かない…》 110 00:07:51,706 --> 00:07:53,207 《これは…》 111 00:07:53,207 --> 00:07:55,209 見た者を拘束する魔法。 112 00:07:55,209 --> 00:07:58,713 見た者を拘束する魔法。 113 00:07:58,713 --> 00:08:01,249 その人が得意とする魔法は➡ 114 00:08:01,249 --> 00:08:04,752 人生や人間性に 大きく関わっている。 115 00:08:06,821 --> 00:08:09,724 (ユーベル) 私は昔からそうなんだ。 116 00:08:09,724 --> 00:08:13,227 共感できることで その魔法が使えるようになるし➡ 117 00:08:13,227 --> 00:08:17,231 共感できない魔法は使えない。 118 00:08:17,231 --> 00:08:19,734 メガネ君 君の分身は➡ 119 00:08:19,734 --> 00:08:24,205 本人と同一の機能を持つほどの 完璧な複製だ。 120 00:08:24,205 --> 00:08:28,776 君は何を思って どんな人生を歩んできたの? 121 00:08:28,776 --> 00:08:30,711 教えてよ。 122 00:08:30,711 --> 00:08:33,714 なるほどね。 123 00:08:33,714 --> 00:08:37,218 君って 感覚で魔法を使うタイプなんだ。 124 00:08:37,218 --> 00:08:40,721 その魔法が どんな原理で 動いているのかも知らずに➡ 125 00:08:40,721 --> 00:08:42,690 そのまま使っちゃうタイプ。 126 00:08:42,690 --> 00:08:44,725 フフ…。 127 00:08:44,725 --> 00:08:49,297 僕 そういう頭の足りない子 嫌いなんだよね。 128 00:08:49,297 --> 00:08:52,200 答えになっていないよ。 129 00:08:52,200 --> 00:08:56,203 気に食わないから教えてやんない って言ってるんだよ。 130 00:08:58,706 --> 00:09:01,709 別に僕を殺したっていいよ。 131 00:09:01,709 --> 00:09:06,214 そんなことをしたら 二度と共感はできないと思うけど。 132 00:09:12,286 --> 00:09:14,822 いや いいよ。 133 00:09:14,822 --> 00:09:17,725 君という人間が 少し分かった気がする。 134 00:09:17,725 --> 00:09:19,226 (ラント) そう。 135 00:09:19,226 --> 00:09:21,596 もっと知りたいかな。 136 00:09:25,199 --> 00:09:27,702 (ユーベル) これから どこに行くつもりだったの? 137 00:09:27,702 --> 00:09:30,705 (ラント) さぁね ついてくるなよ。 138 00:09:32,206 --> 00:09:34,241 (デンケン) ここだ。 139 00:09:34,241 --> 00:09:37,311 目の付け所が良かったな デンケン。 140 00:09:37,311 --> 00:09:41,716 ここは この街で一番うまい店だ 俺もよく来る。 141 00:09:41,716 --> 00:09:46,721 (デンケン) 妻とここを訪れたのは 50年も前だが➡ 142 00:09:46,721 --> 00:09:49,223 当時の雰囲気のままだ。 143 00:09:50,725 --> 00:09:53,694 不思議なものだな。 144 00:09:57,698 --> 00:10:00,268 ⚟本当ですか⁉⚞ ん? 145 00:10:00,268 --> 00:10:03,804 本当にデザートを いくらでも頼んでいいんですか? 146 00:10:03,804 --> 00:10:05,239 いいよ。 147 00:10:05,239 --> 00:10:07,208 デンケン フリーレンだ。 148 00:10:07,208 --> 00:10:11,178 どれにすっかな。 お薦めはね~。 149 00:10:11,178 --> 00:10:15,216 誕生日でもないのに こんな贅沢を…。 150 00:10:15,216 --> 00:10:18,719 放っておけ 楽しそうではないか。 151 00:10:18,719 --> 00:10:21,756 食事は楽しんでするものだ。 152 00:10:21,756 --> 00:10:25,259 儂らも そのために来た。 153 00:10:27,695 --> 00:10:30,197 おぉ~。 154 00:10:30,197 --> 00:10:33,200 むふー。 155 00:10:33,200 --> 00:10:35,703 わ~。 156 00:10:35,703 --> 00:10:39,707 よ~し 食いためるぞ。 すごい量だな。 157 00:10:39,707 --> 00:10:43,711 フリーレン様って たまに こういうことしますよね。 158 00:10:48,316 --> 00:10:51,719 (レッカー)⦅家宝の包丁を 魔族から取り戻してくださり➡ 159 00:10:51,719 --> 00:10:53,721 ありがとうございます⦆ 160 00:10:53,721 --> 00:10:56,724 ⦅この世紀の天才料理人 レッカーが➡ 161 00:10:56,724 --> 00:10:58,693 最大限のもてなしと➡ 162 00:10:58,693 --> 00:11:02,296 可能な限りの報酬を お渡ししましょう⦆ 163 00:11:02,296 --> 00:11:04,298 (ハイター)⦅すごい量ですね⦆ 164 00:11:04,298 --> 00:11:06,867 ⦅ここの料理は おいしいからね⦆ 165 00:11:06,867 --> 00:11:09,303 ⦅たっぷり味わわないとね⦆ 166 00:11:09,303 --> 00:11:11,205 (ヒンメル) ⦅一度に そんなに食べなくても➡ 167 00:11:11,205 --> 00:11:13,207 また来ればいいじゃないか⦆ 168 00:11:13,207 --> 00:11:15,710 ⦅そう思って 二度と食べられなくなった味が➡ 169 00:11:15,710 --> 00:11:17,812 たくさんあるからね⦆ 170 00:11:17,812 --> 00:11:20,281 ⦅あ…⦆ 171 00:11:20,281 --> 00:11:22,783 ⦅ご安心ください フリーレン様⦆ 172 00:11:22,783 --> 00:11:24,785 ⦅ん?⦆ 173 00:11:24,785 --> 00:11:28,322 ⦅当店の味は 後世まで遺すつもりです⦆ 174 00:11:28,322 --> 00:11:31,325 ⦅100年後も 200年後も⦆ 175 00:11:33,427 --> 00:11:34,795 ⦅そう⦆ 176 00:11:34,795 --> 00:11:38,733 ⦅面白いよね 料理人は皆 そう言う⦆ 177 00:11:38,733 --> 00:11:41,736 ⦅そう言って 過去の料理の味を変えて➡ 178 00:11:41,736 --> 00:11:44,238 爪痕を残そうとする⦆ 179 00:11:45,840 --> 00:11:50,411 ⦅その時は もっとおいしい味を 探しにいけばいい⦆ 180 00:11:50,411 --> 00:11:52,780 ⦅お言葉ですが ヒンメル様⦆ 181 00:11:52,780 --> 00:11:56,317 ⦅私を超える味など この世にありませんよ⦆ 182 00:11:56,317 --> 00:11:59,820 ⦅なら しっかり 未来まで届けるんだ⦆ 183 00:11:59,820 --> 00:12:04,291 ⦅それが 僕が要求する 今回の報酬だよ⦆ 184 00:12:06,293 --> 00:12:08,829 ⦅勇者様の頼みとあらば➡ 185 00:12:08,829 --> 00:12:11,766 今まで料理人が 成し遂げられなかった偉業を➡ 186 00:12:11,766 --> 00:12:14,235 果たしてみせましょう⦆ 187 00:12:15,736 --> 00:12:18,739 う~ん…! 188 00:12:20,241 --> 00:12:23,244 フリーレン これ めちゃくちゃうまいぞ。 189 00:12:23,244 --> 00:12:26,247 こんなに幸せで いいのでしょうか? 190 00:12:33,220 --> 00:12:36,257 何だよ あれだけ意気込んでおいて➡ 191 00:12:36,257 --> 00:12:38,225 味 変わってるじゃん。 192 00:12:39,226 --> 00:12:41,228 でも➡ 193 00:12:41,228 --> 00:12:45,232 もっとおいしい味を 探す手間は省けた。 194 00:12:45,232 --> 00:12:48,235 あの時よりも ずっとおいしい。 195 00:12:50,304 --> 00:12:53,240 フフ…。 196 00:12:53,240 --> 00:12:55,743 本当においしいな。 197 00:12:55,743 --> 00:12:59,246 頬についてますよ シュタルク様。 198 00:12:59,246 --> 00:13:01,715 (デンケン) 野菜も食べんといかんぞ。 199 00:13:01,715 --> 00:13:04,218 完全にお爺ちゃんじゃねえか…。 200 00:13:04,218 --> 00:13:08,255 (ユーベル) ふ~ん 意外と小食なんだね。 201 00:13:08,255 --> 00:13:10,291 いいだろ 別に…。 202 00:13:10,291 --> 00:13:11,826 (ドアが開く音) 203 00:13:11,826 --> 00:13:15,296 おいしかったですね フリーレン様。 204 00:13:17,231 --> 00:13:20,734 機嫌 直ってよかった…。 205 00:13:20,734 --> 00:13:23,737 ところで お金は大丈夫なのか? 206 00:13:23,737 --> 00:13:26,707 ヘソクリなくなっちゃった…。 207 00:13:29,243 --> 00:13:32,713 (老師) これぞ 無の境地。 208 00:13:32,713 --> 00:13:37,718 よくぞ 武の真髄まで たどり着いた。 209 00:13:37,718 --> 00:13:42,723 お主に教えることは もう何もない。 210 00:13:49,263 --> 00:13:50,664 ん? 211 00:13:52,833 --> 00:13:55,202 あのお爺さん 誰? 212 00:13:55,202 --> 00:13:57,238 知らない人。 213 00:13:57,238 --> 00:14:00,241 何か 修行してると 話しかけてくるの…。 214 00:14:00,241 --> 00:14:03,711 シュタルクって 変な人に好かれるよね。 215 00:14:03,711 --> 00:14:06,213 まぁいいや ちょっといい? 216 00:14:06,213 --> 00:14:08,716 力を借りたいんだけれども。 217 00:14:08,716 --> 00:14:10,751 何があったんだ? 218 00:14:10,751 --> 00:14:12,786 む~。 219 00:14:12,786 --> 00:14:16,223 え~ むちゃくちゃ怒ってる…。 220 00:14:16,223 --> 00:14:18,225 昨日より機嫌 悪いじゃねえか。 221 00:14:18,225 --> 00:14:21,228 うん…。 何やったんだよ? 222 00:14:21,228 --> 00:14:23,731 今日の買い出し当番 私だったのに➡ 223 00:14:23,731 --> 00:14:25,699 寝坊しちゃったから…。 224 00:14:25,699 --> 00:14:27,735 そんなの いつものことだろ。 225 00:14:27,735 --> 00:14:29,703 何で今更…。 226 00:14:29,703 --> 00:14:31,739 フェルンは積もりに積もって➡ 227 00:14:31,739 --> 00:14:33,774 爆発するタイプなんだよ。 228 00:14:33,774 --> 00:14:36,210 爆発したら どうなるんだ? 229 00:14:36,210 --> 00:14:39,213 口を利いてくれなくなっちゃう。 230 00:14:39,213 --> 00:14:41,715 子供のケンカかよぉ…。 231 00:14:41,715 --> 00:14:44,718 お願いだよ シュタルク! 仲裁してよ。 232 00:14:44,718 --> 00:14:47,221 私だと話してくれないんだよ…。 233 00:14:47,221 --> 00:14:51,759 え~ やだよぉ 怖いもん。 234 00:14:51,759 --> 00:14:53,761 そうだよね。 235 00:14:53,761 --> 00:14:56,263 むちゃ言って ごめんね…。 236 00:15:02,703 --> 00:15:05,239 あの… フェルンさん…。 237 00:15:05,239 --> 00:15:09,209 本人も こうして 反省しているわけですし…。 238 00:15:10,744 --> 00:15:12,713 食べたい…。 えっ? 239 00:15:14,214 --> 00:15:16,183 おやつ食べたい。 240 00:15:20,754 --> 00:15:23,290 《面倒くせぇ この人…》 241 00:15:23,290 --> 00:15:26,226 ⚟じゃあ みんなで買いに行こうぜ⚞ 242 00:15:26,226 --> 00:15:29,196 ⚟ヘソクリ まだあったかな…⚞ 243 00:15:34,234 --> 00:15:36,203 (カンネ) ん? 244 00:15:36,203 --> 00:15:38,706 あれ あいつ…。 245 00:15:38,706 --> 00:15:42,710 確か 北部魔法隊の ヴィアベルだっけ。 246 00:15:43,744 --> 00:15:46,313 あ…。 (ヴィアベル) お前 戦士だろ? 247 00:15:46,313 --> 00:15:49,216 え? ちょっと 何ですか? 248 00:15:49,216 --> 00:15:51,719 (シャルフ) どうだ? (ヴィアベル) ふ~む…。 249 00:15:51,719 --> 00:15:54,722 え… 何…? 250 00:15:54,722 --> 00:15:57,691 (ヴィアベル) ダメだな こいつじゃ。 251 00:16:00,694 --> 00:16:03,197 (カンネ) 何やってんだろ。 252 00:16:03,197 --> 00:16:05,699 (ラヴィーネ) 待たせたな カンネ。 253 00:16:07,267 --> 00:16:11,205 (カンネ) いつにも増して かわいい格好だね ラヴィーネ。 254 00:16:11,205 --> 00:16:14,742 (ラヴィーネ) 兄貴たちが 帝都から帰ってきてんだよ。 255 00:16:14,742 --> 00:16:17,244 ハァ…。 256 00:16:17,244 --> 00:16:21,215 (ラヴィーネの声) 毎回毎回 余計な物 買ってきやがって…。 257 00:16:21,215 --> 00:16:24,218 私は着せ替え人形じゃねえぞ。 258 00:16:24,218 --> 00:16:26,253 おふくろもノリノリでさ。 259 00:16:26,253 --> 00:16:28,722 一切 止めやしねえ。 260 00:16:30,858 --> 00:16:33,260 (カンネ) 私より甘やかされてんじゃん。 261 00:16:33,260 --> 00:16:35,763 (ラヴィーネ) そう思うなら代わってくれよ。 262 00:16:35,763 --> 00:16:39,233 優秀な兄貴たちと 比べられるのは地獄だぜ。 263 00:16:39,233 --> 00:16:43,737 ほら 行くぞ 息が詰まりそうだ。 264 00:16:43,737 --> 00:16:45,239 ん? 265 00:16:46,740 --> 00:16:50,277 じゃあ 今日は 私がエスコートするね。 266 00:16:50,277 --> 00:16:52,279 ラヴィーネちゃん。 267 00:16:54,748 --> 00:16:57,217 フフ…。 268 00:16:57,217 --> 00:17:01,221 痛い‼ 痛い‼ 取れちゃう~‼ 269 00:17:03,223 --> 00:17:18,705 ♬~ 270 00:17:18,705 --> 00:17:21,241 う~ん…。 271 00:17:21,241 --> 00:17:23,744 あの~ フェルンさん。 272 00:17:23,744 --> 00:17:25,712 どれにしましょうか? 273 00:17:25,712 --> 00:17:27,714 別に どれでも。 274 00:17:27,714 --> 00:17:30,718 シュタルク様 選んでいいですよ。 275 00:17:32,219 --> 00:17:35,222 《これ どれでもよくない時のやつだ》 276 00:17:36,757 --> 00:17:41,261 どうしよう…。 私に聞かれても困るよ…。 277 00:17:42,696 --> 00:17:44,231 (カンネ:ラヴィーネ) あっ。 278 00:17:44,231 --> 00:17:48,202 あれ フリーレンじゃねえか? うん。 279 00:17:51,238 --> 00:17:53,207 (カンネ) ちょうどよかった。 280 00:17:53,207 --> 00:17:56,243 宿に遊びに行こうかと 思っていたところなんだ。 281 00:17:56,243 --> 00:17:58,212 誰なの? 282 00:17:58,212 --> 00:18:01,782 一次試験で 同じパーティーだった子たちだよ。 283 00:18:01,782 --> 00:18:05,719 あのね! フリーレンには たくさん助けてもらったんだよ! 284 00:18:05,719 --> 00:18:08,722 あとね~ 先生みたいだった。 285 00:18:08,722 --> 00:18:10,724 ふ~ん…? 286 00:18:10,724 --> 00:18:12,726 2人がケンカするせいでね。 287 00:18:12,726 --> 00:18:14,695 (カンネ) ラヴィーネが悪い! 288 00:18:14,695 --> 00:18:18,232 《女の子ばっかりで 居心地悪いなぁ…》 289 00:18:18,232 --> 00:18:19,767 (ヴィアベル) おい! えっ⁉ 290 00:18:19,767 --> 00:18:22,302 お前 戦士だろ。 え? 291 00:18:22,302 --> 00:18:25,706 (ヴィアベル) ん~? えぇ… あぁ ちょっと…。 292 00:18:25,706 --> 00:18:28,208 やだ… 何? 293 00:18:29,209 --> 00:18:31,745 お前 すごくいいな…。 294 00:18:31,745 --> 00:18:33,714 何なの~⁉ 295 00:18:33,714 --> 00:18:35,716 大陸魔法協会から➡ 296 00:18:35,716 --> 00:18:40,220 農作物を荒らす獅子猪の 討伐依頼を受けていてな。 297 00:18:40,220 --> 00:18:42,256 前衛を探していたんだ。 298 00:18:42,256 --> 00:18:44,324 試験で会ったな。 299 00:18:44,324 --> 00:18:47,227 こいつ お前の仲間か? 借りてっていい? 300 00:18:47,227 --> 00:18:49,196 どうぞ。 ひどい‼ 301 00:18:49,196 --> 00:18:51,765 う… うぅ~。 302 00:18:51,765 --> 00:18:53,734 連れてかれちゃったけどいいの? 303 00:18:53,734 --> 00:18:57,704 大丈夫でしょう 害意が全くありませんでした。 304 00:18:57,704 --> 00:19:00,240 同じ人物とは思えないほどに。 305 00:19:00,240 --> 00:19:03,777 (ラヴィーネ) 仕事でオン オフ 切り替えるタイプなんじゃねえの。 306 00:19:03,777 --> 00:19:05,746 兄貴たちもそうだ。 307 00:19:07,714 --> 00:19:09,716 (カンネ) ⚟はい フリーレン⚞ 308 00:19:09,716 --> 00:19:12,719 これ お礼ね。 ん…。 309 00:19:12,719 --> 00:19:16,223 お礼なんてもらうようなこと してないよ。 310 00:19:16,223 --> 00:19:17,724 (ラヴィーネ) いいや。 311 00:19:17,724 --> 00:19:19,726 フリーレンがいなかったら➡ 312 00:19:19,726 --> 00:19:22,763 私たちは第二次試験まで 進めなかった。 313 00:19:22,763 --> 00:19:24,231 ありがとう。 314 00:19:25,866 --> 00:19:27,801 (女の子)⦅ありがとう!⦆ 315 00:19:27,801 --> 00:19:30,404 ⦅ヒンメル様!⦆ 316 00:19:30,404 --> 00:19:33,340 ⦅もう心配ないよ⦆ (女の子)⦅うん⦆ 317 00:19:33,340 --> 00:19:36,343 ⦅さぁ パパとママが待ってるよ⦆ 318 00:19:36,343 --> 00:19:38,312 (女の子)⦅うん!⦆ 319 00:19:43,817 --> 00:19:47,387 ⦅ヒンメルは 何で人助けをするの?⦆ 320 00:19:47,387 --> 00:19:51,291 ⦅勇者だからさ⦆ ⦅そういうことじゃなくて…⦆ 321 00:19:52,826 --> 00:19:54,828 (ヒンメル)⦅そうだね⦆ 322 00:19:54,828 --> 00:19:58,732 ⦅もしかしたら 自分のためかもな⦆ 323 00:19:58,732 --> 00:20:00,734 ⦅誰かに少しでも➡ 324 00:20:00,734 --> 00:20:03,737 自分のことを覚えていて もらいたいのかもしれない⦆ 325 00:20:07,241 --> 00:20:09,243 ⦅生きているということは➡ 326 00:20:09,243 --> 00:20:13,213 誰かに知ってもらって 覚えていてもらうことだ⦆ 327 00:20:14,348 --> 00:20:19,419 ⦅覚えていてもらうためには どうすればいいんだろう?⦆ 328 00:20:19,419 --> 00:20:21,822 ⦅ほんの少しでいい⦆ 329 00:20:21,822 --> 00:20:24,791 ⦅誰かの人生を 変えてあげればいい⦆ 330 00:20:24,791 --> 00:20:27,794 ⦅きっと それだけで十分なんだ⦆ 331 00:20:33,233 --> 00:20:36,803 (カンネ:ラヴィーネ) アハハハ…。 332 00:20:36,803 --> 00:20:39,706 (カンネ) それでね あの時 ラヴィーネが…。 333 00:20:39,706 --> 00:20:43,243 (ラヴィーネ) いやいや それはカンネの方だろ。 334 00:20:43,243 --> 00:20:46,713 (カンネ) えっ そうだっけ? (ラヴィーネ) あの時だって ほら。 335 00:20:46,713 --> 00:20:49,216 (カンネ) あ~ あれか アハハ…。 336 00:20:49,216 --> 00:20:53,720 フリーレン様 このもらったお菓子 めちゃくちゃおいしいですよ。 337 00:20:53,720 --> 00:20:56,256 やっと機嫌 直った…。 338 00:20:56,256 --> 00:20:58,292 (ラヴィーネ) そういえば フリーレン。 339 00:20:58,292 --> 00:21:00,327 2日目の朝 なかなか起きなかったな。 340 00:21:00,327 --> 00:21:04,197 その話は やめて また機嫌が悪くなっちゃう…。 341 00:21:04,197 --> 00:21:06,199 むす~。 342 00:21:06,199 --> 00:21:08,702 フリーレン。 ん? 343 00:21:08,702 --> 00:21:12,739 一級試験は例年通りなら 第三次試験まである。 344 00:21:12,739 --> 00:21:16,743 次からは敵同士だな。 そうだね。 345 00:21:16,743 --> 00:21:19,212 (ラヴィーネ:フリーレン) ん…。 346 00:21:21,248 --> 00:21:23,250 (鳴き声) 347 00:21:25,719 --> 00:21:27,721 何だろう? 348 00:21:27,721 --> 00:21:29,723 次の試験の通知ですね。 349 00:21:29,723 --> 00:21:32,225 第二次試験の会場と日時。 350 00:21:32,225 --> 00:21:35,729 それと 担当の試験官の名前ですね。 351 00:21:35,729 --> 00:21:39,733 試験官はゼンゼか ツイてねえな…。 352 00:21:39,733 --> 00:21:42,769 せっかく第一次試験に 受かったのに…。 353 00:21:42,769 --> 00:21:44,738 どういうことですか? 354 00:21:46,306 --> 00:21:50,210 ゼンゼの担当した試験は 過去4回。 355 00:21:50,210 --> 00:21:52,713 いずれも合格者はゼロ人だ。 356 00:21:52,713 --> 00:22:12,799 ♬~ 357 00:22:12,799 --> 00:22:23,210 ♬~ 358 00:22:23,210 --> 00:22:25,212 肉 うまいな~…。 359 00:22:25,212 --> 00:22:29,216 お前 すげぇな 武の真髄を見たぜ。 360 00:22:33,720 --> 00:22:36,723 (ゲナウ) 何てひどい試験内容だ。 361 00:22:38,725 --> 00:22:43,196 (ゼンゼ) そう? 私は平和主義者だよ。 362 00:22:45,298 --> 00:22:47,801 (ゼンゼ) ゲナウとは違ってね。 363 00:22:50,203 --> 00:22:57,210 ♬~ 364 00:22:57,210 --> 00:23:17,230 ♬~ 365 00:23:17,230 --> 00:23:37,284 ♬~ 366 00:23:37,284 --> 00:23:42,756 ♬~ 367 00:23:42,756 --> 00:24:00,774 ♬~ 368 00:24:00,774 --> 00:24:19,759 ♬~