1 00:00:01,543 --> 00:00:06,131 {\an8}♪~ 2 00:01:26,669 --> 00:01:30,924 {\an8}~♪ 3 00:01:49,734 --> 00:01:52,946 (フリーレン)じゃあ 手分けして 旅の物資を補充しようか 4 00:01:53,530 --> 00:01:57,659 (フェルン)手分けって 必需品 ほぼ私ですよね 5 00:01:57,742 --> 00:01:59,828 食料 水 日用品… 6 00:02:00,662 --> 00:02:03,206 他に フリーレン様は 何を買うんですか? 7 00:02:05,667 --> 00:02:06,960 (フリーレン)薬草とかだよ 8 00:02:07,043 --> 00:02:07,961 (フェルン)あっ… 9 00:02:08,711 --> 00:02:12,465 これ 私に 何か隠している時の顔だ 10 00:02:13,216 --> 00:02:15,885 フリーレン様とのつきあいは長い 11 00:02:15,969 --> 00:02:17,971 こういう時は ろくなことがない 12 00:02:18,972 --> 00:02:21,766 決まって 余計なものを 買ってくるんだ 13 00:02:23,101 --> 00:02:24,310 買っちゃった 14 00:02:24,394 --> 00:02:25,979 (フェルン)何に使うの これ 15 00:02:26,563 --> 00:02:28,857 この薬は服だけ溶かすんだよ 16 00:02:28,940 --> 00:02:30,233 (フェルン)返品してきなさい 17 00:02:30,316 --> 00:02:33,611 魔法史の本 座学も大事だからね 18 00:02:35,655 --> 00:02:40,326 (フェルン)まあ あれは 余計なものというわけではないけど 19 00:02:41,369 --> 00:02:44,622 (フリーレン) それじゃ あとで宿でね 20 00:02:54,340 --> 00:02:57,135 (フェルン)路銀だって ムダ遣いできないのに 21 00:02:59,012 --> 00:03:01,389 しっかり見張っておかないと 22 00:03:05,435 --> 00:03:07,395 アクセサリーショップ? 23 00:03:10,356 --> 00:03:13,109 また 髪 乾かさずに寝ましたね 24 00:03:13,193 --> 00:03:14,694 もう… 25 00:03:16,571 --> 00:03:19,574 あの人 おしゃれとかに 興味あったんだ 26 00:03:24,996 --> 00:03:26,664 すごい悩んでる 27 00:03:28,458 --> 00:03:30,835 えっ 何 その顔 28 00:03:30,919 --> 00:03:33,713 私 フリーレン様の あんな悩んでる顔 29 00:03:33,796 --> 00:03:35,924 見たことないんだけど 30 00:03:40,094 --> 00:03:41,095 あ… 31 00:03:42,222 --> 00:03:43,389 (ネコの鳴き声) 32 00:03:47,227 --> 00:03:48,311 (フェルン)フッ 33 00:03:56,235 --> 00:03:59,113 ずいぶん 時間かかったな 34 00:04:03,952 --> 00:04:06,412 アクセサリーなら 別にいいか 35 00:04:06,496 --> 00:04:08,665 変な骨や薬よりはマシだ 36 00:04:12,794 --> 00:04:15,463 そろそろ 私も 買い出しに戻ろうかな 37 00:04:15,546 --> 00:04:18,967 (フリーレン)ここら辺に おいしいスイーツの店ってある? 38 00:04:19,050 --> 00:04:22,095 (フェルン)さすがに それは ずるすぎるでしょ 39 00:04:22,178 --> 00:04:25,431 (町人)それなら そこの地下に酒場があるから 40 00:04:25,515 --> 00:04:26,683 そこで聞くといいよ 41 00:04:26,766 --> 00:04:28,059 ありがとう 42 00:04:28,643 --> 00:04:32,355 (フェルン)私だって 何か月も甘い物 食べてないのに 43 00:04:35,692 --> 00:04:37,151 んん… 44 00:04:52,959 --> 00:04:55,253 (フリーレン)ここか 45 00:04:55,336 --> 00:04:58,381 ここら辺に おいしいスイーツの店ってある? 46 00:04:58,464 --> 00:04:59,298 (フェルン)いやいや 47 00:04:59,382 --> 00:05:02,218 明らかに スイーツについて 聞ける場所じゃないでしょ 48 00:05:02,802 --> 00:05:04,929 (荒くれ者)スイーツの店だ? 49 00:05:05,013 --> 00:05:06,723 ナメてんのか? 50 00:05:06,806 --> 00:05:08,349 (荒くれ者)ヘヘヘヘッ… 51 00:05:09,142 --> 00:05:09,976 (フェルン)ゴクリ 52 00:05:10,560 --> 00:05:14,689 (荒くれ者)この町には うまいスイーツが山のようにあるぜ 53 00:05:14,772 --> 00:05:15,940 (荒くれ者)ヘヘヘッ 54 00:05:16,024 --> 00:05:18,609 どんな店でも教えてやるよ 55 00:05:19,610 --> 00:05:21,487 (フェルン)聞ける場所なんだ… 56 00:05:22,238 --> 00:05:24,657 (フリーレン) 荒くれのくせに詳しいんだ 57 00:05:24,741 --> 00:05:28,619 (荒くれ者)スイーツは 俺たち冒険者の活力だからな 58 00:05:28,703 --> 00:05:30,913 (フェルン)冒険者だったんだ 59 00:05:28,703 --> 00:05:30,913 {\an8}(荒くれ者) 一日 頑張った自分への 60 00:05:30,997 --> 00:05:33,666 荒くれってレベルの 見た目じゃないでしょ 61 00:05:30,997 --> 00:05:33,666 {\an8}ご褒美として食う スイーツのうまさたるや 62 00:05:33,666 --> 00:05:33,750 {\an8}ご褒美として食う スイーツのうまさたるや 63 00:05:33,750 --> 00:05:34,208 {\an8}ご褒美として食う スイーツのうまさたるや 64 00:05:33,750 --> 00:05:34,208 怖すぎだよ 65 00:05:34,208 --> 00:05:34,292 怖すぎだよ 66 00:05:34,292 --> 00:05:35,752 怖すぎだよ 67 00:05:34,292 --> 00:05:35,752 {\an8}最高だぜ 68 00:05:36,336 --> 00:05:38,338 (荒くれ者)ヘヘヘヘッ (荒くれ者)あばよ 69 00:05:42,300 --> 00:05:44,761 (フェルン) スイーツの店に行くのかな 70 00:05:48,306 --> 00:05:50,016 あれ? これって… 71 00:05:50,767 --> 00:05:52,518 宿の方向だ 72 00:05:52,602 --> 00:05:54,228 戻るつもりかな 73 00:05:54,729 --> 00:05:55,646 あっ 74 00:05:55,730 --> 00:05:58,649 買い出し 全然 終わってない 75 00:06:01,736 --> 00:06:02,904 遅い 76 00:06:02,987 --> 00:06:05,031 (フェルン)すみませんでした 77 00:06:05,114 --> 00:06:06,866 (フリーレン)まあいいや 78 00:06:06,949 --> 00:06:08,409 荷物 置いて 79 00:06:16,334 --> 00:06:19,545 たまには 甘い物でも 食べに行こうか 80 00:06:28,554 --> 00:06:29,555 (フェルン)うん? 81 00:06:34,894 --> 00:06:36,979 いい眺めだね 82 00:06:37,063 --> 00:06:38,564 おすすめなだけはある 83 00:06:40,066 --> 00:06:41,567 フリーレン様 84 00:06:42,151 --> 00:06:44,320 疑って すみませんでした 85 00:06:44,404 --> 00:06:45,822 何の話? 86 00:06:46,531 --> 00:06:47,573 いえ… 87 00:06:48,408 --> 00:06:50,159 (フリーレン) 好きなの 選んでいいよ 88 00:06:50,952 --> 00:06:53,121 お金は大丈夫なのですか? 89 00:06:53,830 --> 00:06:55,373 へそくりがあるからね 90 00:06:56,499 --> 00:06:58,626 (フェルン) へそくりなんてあったんだ 91 00:07:03,673 --> 00:07:06,134 フリーレン様は どれにしますか? 92 00:07:06,217 --> 00:07:09,220 (フリーレン) そうだね 今日の気分は… 93 00:07:10,471 --> 00:07:12,098 メルクーアプリンですよね 94 00:07:12,181 --> 00:07:13,391 (フリーレン)あ… 95 00:07:15,268 --> 00:07:17,854 (ヒンメル)今日の気分は メルクーアプリンだろ 96 00:07:18,479 --> 00:07:19,605 (フリーレン)なんで分かるの? 97 00:07:20,189 --> 00:07:23,317 (ヒンメル)何年 一緒に 旅をしていると思っているんだ 98 00:07:23,401 --> 00:07:24,735 何となく分かるさ 99 00:07:30,199 --> 00:07:32,994 (フリーレン) 私は みんなのこと何も分からない 100 00:07:34,078 --> 00:07:37,373 なら 知ってもらえるように 頑張るとするかな 101 00:07:37,456 --> 00:07:40,710 ちなみに 僕の好物は ルフオムレツ 102 00:07:40,793 --> 00:07:43,754 (アイゼン)俺はブドウだ 酸っぱいほどいい 103 00:07:43,838 --> 00:07:45,715 (ハイター)私は… (フリーレン)酒だろ 104 00:07:45,798 --> 00:07:47,675 (フリーレン) 知ってるぞ 生臭坊主 105 00:07:47,758 --> 00:07:48,593 (ハイター)フッ… 106 00:07:48,676 --> 00:07:50,803 (アイゼン) てれるところじゃないだろ 107 00:07:50,887 --> 00:07:53,473 (ヒンメル)僧侶が 覚えられるほど酒 飲んでるって 108 00:07:53,556 --> 00:07:54,849 ヤバすぎるでしょ 109 00:07:56,684 --> 00:07:58,352 (フリーレン)フェルン ごめん 110 00:08:00,104 --> 00:08:01,606 なぜ 謝るのですか? 111 00:08:03,065 --> 00:08:05,902 (フリーレン)私は フェルンのこと何も分からない 112 00:08:05,985 --> 00:08:10,490 だから どんなものが好きなのか 分からなくて… 113 00:08:15,369 --> 00:08:19,207 そういえば 今日は 私の誕生日でしたね 114 00:08:22,877 --> 00:08:23,878 あ… 115 00:08:29,133 --> 00:08:31,177 きれいな髪飾り 116 00:08:31,969 --> 00:08:33,846 ありがとうございます 117 00:08:33,930 --> 00:08:35,556 とても うれしいです 118 00:08:36,140 --> 00:08:37,433 本当に? 119 00:08:38,392 --> 00:08:39,268 (フェルン)フリーレン様は 120 00:08:39,352 --> 00:08:41,979 どうしようもない程に 鈍い方のようなので 121 00:08:42,063 --> 00:08:43,564 はっきりと伝えます 122 00:08:44,941 --> 00:08:48,027 あなたが 私を知ろうとしてくれたことが 123 00:08:48,110 --> 00:08:50,112 たまらなく うれしいのです 124 00:08:51,447 --> 00:08:53,324 (フリーレン) 知ろうとしただけなのに? 125 00:08:53,908 --> 00:08:54,742 (フェルン)フッ 126 00:08:56,786 --> 00:09:00,957 フリーレン様は 本当に 人の感情が分かっていませんね 127 00:09:11,008 --> 00:09:12,176 (フリーレン)そろそろ 出ようか 128 00:09:12,260 --> 00:09:13,094 (フェルン)はい 129 00:09:27,316 --> 00:09:28,859 (フェルン) ところで フリーレン様 130 00:09:29,610 --> 00:09:32,780 この旅って 何か目的はあるんですか? 131 00:09:32,863 --> 00:09:34,365 特にないよ 132 00:09:34,448 --> 00:09:37,118 魔法収集の趣味の旅だからね 133 00:09:38,703 --> 00:09:39,620 でも⸺ 134 00:09:40,204 --> 00:09:41,455 できるかぎりは 135 00:09:41,539 --> 00:09:45,626 ヒンメルたちとの冒険の痕跡を たどっていきたいかな 136 00:09:46,335 --> 00:09:48,004 風化する前にね 137 00:09:48,587 --> 00:09:53,634 それは フリーレン様にとって 大切なことなのでございますね 138 00:09:54,510 --> 00:09:55,511 分からない 139 00:09:56,220 --> 00:09:58,014 だから 知ろうと思っている 140 00:09:58,764 --> 00:09:59,974 (フェルン)フッ 141 00:10:04,061 --> 00:10:07,481 (フリーレン)しかし ついに 背も抜かされちゃったか 142 00:10:07,565 --> 00:10:09,692 (フェルン)もう 16ですからね 143 00:10:09,775 --> 00:10:10,901 お姉さんです 144 00:10:11,777 --> 00:10:12,903 お姉さん… 145 00:10:13,988 --> 00:10:17,616 食べているものは ほとんど同じはずなんだけどな 146 00:10:18,284 --> 00:10:19,493 不思議だ 147 00:10:42,516 --> 00:10:44,143 (爆発音) 148 00:10:51,442 --> 00:10:53,653 (フリーレン) 防御魔法も だいぶ慣れてきたね 149 00:10:55,988 --> 00:10:58,824 じゃあ 応用といこうか 150 00:11:08,209 --> 00:11:09,085 (フェルン)ハッ… 151 00:11:09,168 --> 00:11:11,712 (フリーレン)防御の隙を狙った 152 00:11:11,796 --> 00:11:13,964 模擬戦じゃなかったら 死んでたよ 153 00:11:14,757 --> 00:11:15,883 さて 154 00:11:17,134 --> 00:11:18,344 どう対処する? 155 00:11:20,721 --> 00:11:21,597 (フェルン)こうします 156 00:11:21,681 --> 00:11:22,973 そう… 157 00:11:24,016 --> 00:11:25,351 耐えられる? 158 00:11:25,434 --> 00:11:28,604 (爆発音) 159 00:11:29,355 --> 00:11:30,398 (フェルン)あっ… 160 00:11:30,898 --> 00:11:32,358 ハァ… 161 00:11:32,441 --> 00:11:33,651 ハァ… 162 00:11:34,568 --> 00:11:36,737 (フリーレン) 今日は ここまでだね 163 00:11:44,745 --> 00:11:49,125 防御魔法は強力だけど 魔力の消費が とても大きい 164 00:11:50,042 --> 00:11:54,755 広範囲の展開を続けたら 数十秒で魔力切れになるよ 165 00:11:56,298 --> 00:11:59,385 着弾の瞬間に 部分的に展開させるのが 166 00:11:59,468 --> 00:12:01,345 正解というわけですね 167 00:12:01,429 --> 00:12:02,596 (フリーレン)そうだね 168 00:12:08,185 --> 00:12:09,228 よっ 169 00:12:14,483 --> 00:12:15,401 ほっ 170 00:12:15,484 --> 00:12:16,652 あ… 171 00:12:18,863 --> 00:12:21,615 防御魔法の練習ばかりですね 172 00:12:21,699 --> 00:12:24,243 (フリーレン) 生存率に直結するからね 173 00:12:24,326 --> 00:12:25,369 (フェルン)確かに 174 00:12:25,453 --> 00:12:26,662 防御魔法ひとつで 175 00:12:26,745 --> 00:12:29,832 ほとんどの攻撃魔法が 防げますからね 176 00:12:29,915 --> 00:12:32,084 強力すぎて不思議です 177 00:12:32,168 --> 00:12:36,213 フェルン 渡した魔法史の本 読んでないでしょ 178 00:12:37,006 --> 00:12:40,676 魔法は実戦だけが 大事なわけじゃないんだよ 179 00:12:41,302 --> 00:12:42,261 フゥ… 180 00:12:42,761 --> 00:12:46,891 やっぱり 寝る前に 読み聞かせてあげないとダメか 181 00:12:46,974 --> 00:12:47,975 (フェルン)自分で読みます 182 00:12:48,601 --> 00:12:50,394 子供じゃないんだから 183 00:12:59,069 --> 00:13:01,322 ここが目的の村ですね 184 00:13:01,906 --> 00:13:03,991 また 変な魔法の収集ですか? 185 00:13:04,617 --> 00:13:06,994 (フリーレン)いや 今回は違う 186 00:13:07,077 --> 00:13:09,079 (村人)あとは天候次第ですかね 187 00:13:09,163 --> 00:13:10,581 (村人)そうだなあ 188 00:13:11,081 --> 00:13:13,876 (フリーレン)ちょっと 聞きたいことがあるんだけど 189 00:13:13,959 --> 00:13:15,169 (村人)エルフだ 190 00:13:15,669 --> 00:13:17,004 (村人)白髪… 191 00:13:18,547 --> 00:13:21,258 (老人) もしや フリーレン様ですかな? 192 00:13:23,427 --> 00:13:24,970 (フリーレン) なんで知ってるの? 193 00:13:27,264 --> 00:13:29,850 (老人) クヴァールの封印場所ですよね 194 00:13:31,143 --> 00:13:32,895 ご案内します 195 00:13:33,979 --> 00:13:35,231 (フェルン)クヴァール? 196 00:13:35,773 --> 00:13:38,025 (老人)腐敗の賢老(けんろう) クヴァール 197 00:13:39,360 --> 00:13:44,865 80年前に この地で 悪逆の限りを尽くした魔族です 198 00:13:44,949 --> 00:13:50,120 それを 勇者 ヒンメル様御一行が 封印してくださったのです 199 00:13:51,330 --> 00:13:55,751 その封印が 近いうちに解けるから 討伐しに来たんだけど 200 00:13:55,835 --> 00:13:58,170 ホントに なんで知っているの? 201 00:13:58,254 --> 00:14:00,464 このことは 誰にも知らせていないよ 202 00:14:01,423 --> 00:14:03,509 (老人)30年ほど前まで 203 00:14:03,592 --> 00:14:07,721 ヒンメル様が 毎年のように 村に訪れておりました 204 00:14:08,472 --> 00:14:12,101 封印の様子を 確認するためだそうで 205 00:14:12,184 --> 00:14:13,978 相変わらずのお人よしだ 206 00:14:14,728 --> 00:14:17,856 フリーレン様のことも お話ししておりました 207 00:14:18,566 --> 00:14:21,610 様子も見に来ない薄情者だと 208 00:14:22,236 --> 00:14:23,863 (ヒンメル)冷たいよね 209 00:14:23,946 --> 00:14:25,531 (老人)冷たいねえ 210 00:14:25,614 --> 00:14:26,865 (フリーレン)悪かったね 211 00:14:27,449 --> 00:14:31,620 (ヒンメル)でも 村を見捨てるほど薄情ではない 212 00:14:32,871 --> 00:14:36,125 封印が解ける頃には やってくる 213 00:14:37,084 --> 00:14:39,378 (老人) そう おっしゃっておりました 214 00:14:40,254 --> 00:14:41,338 (フリーレン)そう 215 00:14:49,138 --> 00:14:50,389 これが… 216 00:15:04,570 --> 00:15:06,989 だいぶ 不安定になっているね 217 00:15:07,698 --> 00:15:11,619 明日にでも封印を解いて クヴァールを片づけよう 218 00:15:18,709 --> 00:15:22,463 (フェルン)フリーレン様は クヴァールを封印したのですよね 219 00:15:23,088 --> 00:15:25,799 そうしたのには 何か理由があるのですか? 220 00:15:27,134 --> 00:15:29,762 単純に クヴァールが 強かったからだよ 221 00:15:32,348 --> 00:15:33,265 (ヒンメル)うっ… 222 00:15:34,016 --> 00:15:35,684 (フリーレン)勝てなかった 223 00:15:36,977 --> 00:15:40,731 クヴァールは 魔王軍の中でも屈指の魔法使いだ 224 00:15:41,273 --> 00:15:42,650 ゾルトラーク 225 00:15:43,359 --> 00:15:46,654 やつの開発した 史上初の貫通魔法 226 00:15:47,655 --> 00:15:49,948 人類の防御魔法は もちろん 227 00:15:50,032 --> 00:15:52,910 装備の魔法耐性さえも貫通し 228 00:15:52,993 --> 00:15:55,913 人体を直接 破壊する魔法だ 229 00:15:56,747 --> 00:15:59,708 この地方では冒険者の4割 230 00:15:59,792 --> 00:16:02,378 魔法使いに至っては7割が 231 00:16:02,461 --> 00:16:05,172 ゾルトラークによって 殺されたと言われている 232 00:16:08,592 --> 00:16:10,803 そんなの 強すぎるじゃないですか 233 00:16:11,637 --> 00:16:13,972 (フリーレン)そう 強すぎた 234 00:16:14,056 --> 00:16:15,474 強すぎたんだよ 235 00:16:15,557 --> 00:16:16,392 (フェルン)あ… 236 00:16:16,475 --> 00:16:19,687 (フリーレン)だからこそ その強さが仇(あだ)になった 237 00:16:20,562 --> 00:16:22,356 どういうことですか? 238 00:16:22,439 --> 00:16:23,273 (フリーレン)ん… 239 00:16:26,819 --> 00:16:29,196 本当に魔法史 読んでいないんだね 240 00:16:29,947 --> 00:16:32,199 やっぱり 読み聞かせようか? 241 00:16:32,282 --> 00:16:33,867 今から読みます 242 00:16:34,326 --> 00:16:36,120 (フリーレン)いや いいよ 243 00:16:36,787 --> 00:16:39,456 しっかり睡眠を取るほうが大事だ 244 00:16:40,124 --> 00:16:42,209 どうせ 明日には分かる 245 00:16:48,298 --> 00:16:49,883 封印を解くよ 246 00:16:49,967 --> 00:16:50,968 (フェルン)んっ… 247 00:16:51,969 --> 00:16:53,345 {\an8}油断しないようにね 248 00:17:21,665 --> 00:17:25,044 (クヴァール) 久しいのう フリーレン 249 00:17:25,669 --> 00:17:27,588 何年たった? 250 00:17:28,088 --> 00:17:29,465 (フリーレン)80年 251 00:17:30,215 --> 00:17:33,051 (クヴァール)たった80年か 252 00:17:33,135 --> 00:17:35,179 (フリーレン) 私たちにとってはね 253 00:17:36,555 --> 00:17:38,557 (クヴァール)魔王様は? 254 00:17:38,640 --> 00:17:39,808 (フリーレン)殺した 255 00:17:40,309 --> 00:17:41,769 (クヴァール)そうか 256 00:17:42,895 --> 00:17:44,104 では… 257 00:17:44,605 --> 00:17:47,191 敵討ちといこうかのう 258 00:17:47,274 --> 00:17:49,693 フェルン 前方に防御魔法 259 00:17:51,069 --> 00:17:52,946 (クヴァール)ゾルトラーク 260 00:18:01,205 --> 00:18:03,707 ほう 驚いた 261 00:18:04,374 --> 00:18:06,710 ゾルトラークを防ぐとは 262 00:18:07,961 --> 00:18:12,090 ずいぶん高度な防御術式じゃのう 263 00:18:13,217 --> 00:18:17,221 フリーレン様 これは どういうことですか? 264 00:18:17,805 --> 00:18:20,599 今のは 一般攻撃魔法です 265 00:18:21,350 --> 00:18:23,352 あれがゾルトラーク 266 00:18:23,852 --> 00:18:25,979 やつが開発した いわゆる… 267 00:18:26,688 --> 00:18:29,233 “人を殺す魔法”だよ 268 00:18:29,316 --> 00:18:30,859 (フェルン)あ… 269 00:18:32,986 --> 00:18:36,990 (フリーレン)クヴァール お前の魔法は強すぎたんだ 270 00:18:38,450 --> 00:18:42,704 お前が封印されてから 大陸中の魔法使いが 271 00:18:42,788 --> 00:18:46,166 ゾルトラークを こぞって研究 解析した 272 00:18:47,334 --> 00:18:52,464 わずか数年で ゾルトラークは 人類の魔法体系に組み込まれ 273 00:18:52,548 --> 00:18:58,053 新しい防御術式による 強力な防御魔法が開発された 274 00:18:59,972 --> 00:19:03,934 装備による魔法耐性も 格段に向上し 275 00:19:04,017 --> 00:19:07,563 ゾルトラークは 人を殺す魔法ではなくなった 276 00:19:08,772 --> 00:19:11,984 今では 一般攻撃魔法と 呼ばれているよ 277 00:19:13,152 --> 00:19:14,736 (クヴァール)ふん… 278 00:19:15,612 --> 00:19:17,239 (フリーレン) 80年は 人間にとって 279 00:19:17,322 --> 00:19:19,366 相当 長い時間らしい 280 00:19:19,449 --> 00:19:21,118 クヴァール 281 00:19:21,201 --> 00:19:24,079 おとなしくしていれば 楽に殺してやる 282 00:19:24,955 --> 00:19:26,248 (クヴァール)なるほど 283 00:19:27,207 --> 00:19:29,126 なるほどのう 284 00:19:29,209 --> 00:19:32,129 攻撃魔法に同調し 285 00:19:32,212 --> 00:19:35,924 威力を分散させる仕組みか 286 00:19:36,008 --> 00:19:38,719 複雑な術式じゃのう 287 00:19:39,887 --> 00:19:43,390 魔力の消費も さぞ つらかろう 288 00:19:43,473 --> 00:19:46,018 防御魔法の弱点に気づかれた 289 00:19:46,602 --> 00:19:48,854 フェルン 対処できるよね 290 00:19:49,479 --> 00:19:52,858 (フェルン)はい 練習で もう見ましたから 291 00:19:53,358 --> 00:19:56,028 (フリーレン)じゃあ 私の分も防御 お願い 292 00:20:07,873 --> 00:20:08,957 (クヴァール)フッ… 293 00:20:16,214 --> 00:20:17,049 フッ 294 00:20:21,887 --> 00:20:25,557 ほう 飛べるのか 面白い 295 00:20:26,475 --> 00:20:27,976 {\an8}ゾルトラーク 296 00:20:37,319 --> 00:20:40,072 (クヴァール)フリーレン… 297 00:20:40,864 --> 00:20:44,576 わしの 魔法を… 298 00:20:54,920 --> 00:20:59,841 (村人たちの話し声) 299 00:21:01,009 --> 00:21:04,846 (老人)これで 私たちも 平穏に暮らせます 300 00:21:04,930 --> 00:21:07,808 ねえ その帽子… 301 00:21:07,891 --> 00:21:09,434 (老人)これですか? 302 00:21:10,811 --> 00:21:14,940 この地方は この季節でも 日ざしが強いので 303 00:21:15,023 --> 00:21:16,942 農業のお供ですよ 304 00:21:17,526 --> 00:21:20,445 どっかで見覚えあるんだよね 305 00:21:26,785 --> 00:21:27,911 {\an8}お前… 306 00:21:27,995 --> 00:21:30,914 {\an8}私のスカート めくった クソガキだな 307 00:21:31,665 --> 00:21:32,708 (クソガキ)えい! 308 00:21:34,543 --> 00:21:37,212 何やっとんじゃ クソガキ! 309 00:21:37,296 --> 00:21:39,214 (クソガキ)ハハッ アハハッ (ヒンメル)ぶっ殺してやる! 310 00:21:39,298 --> 00:21:40,966 (ヒンメル) 僕だって見たかったのに 311 00:21:41,049 --> 00:21:42,509 (アイゼン)殺しはマズいぞ 312 00:21:42,592 --> 00:21:44,886 (ハイター) 私の 見せてあげますから 313 00:21:44,970 --> 00:21:46,305 (フリーレン)うわあ… 314 00:21:50,392 --> 00:21:51,977 まだ生きてたんだ 315 00:21:52,894 --> 00:21:55,731 (老人)おかげで もっと長生きできそうです 316 00:21:56,690 --> 00:22:01,194 ヒンメル様の言葉を信じて 待ったかいがありました 317 00:22:11,163 --> 00:22:14,875 フリーレン様 感謝されていましたね 318 00:22:14,958 --> 00:22:16,877 直接の感謝じゃないよ 319 00:22:18,378 --> 00:22:22,215 この村の人たちは ヒンメルを信じていたんだ 320 00:22:23,550 --> 00:22:25,427 よく分かりませんが 321 00:22:25,927 --> 00:22:30,390 ヒンメル様は フリーレン様を 信じていたのだと思いますよ 322 00:22:32,267 --> 00:22:33,310 (フリーレン)フッ 323 00:22:35,354 --> 00:22:37,147 どうしたのですか? 324 00:22:37,230 --> 00:22:38,356 別に 325 00:22:50,994 --> 00:22:55,999 {\an8}♪~ 326 00:24:15,871 --> 00:24:20,876 {\an8}~♪