1 00:00:00,607 --> 00:00:05,195 {\an8}♪~ 2 00:01:25,733 --> 00:01:29,988 {\an8}~♪ 3 00:01:48,798 --> 00:01:52,010 (フリーレン)じゃあ 手分けして 旅の物資を補充しようか 4 00:01:52,594 --> 00:01:56,723 (フェルン)手分けって 必需品 ほぼ私ですよね 5 00:01:56,806 --> 00:01:58,892 食料 水 日用品… 6 00:01:59,726 --> 00:02:02,270 他に フリーレン様は 何を買うんですか? 7 00:02:04,731 --> 00:02:06,024 (フリーレン)薬草とかだよ 8 00:02:06,107 --> 00:02:07,025 (フェルン)あっ… 9 00:02:07,775 --> 00:02:11,529 これ 私に 何か隠している時の顔だ 10 00:02:12,280 --> 00:02:14,949 フリーレン様とのつきあいは長い 11 00:02:15,033 --> 00:02:17,035 こういう時は ろくなことがない 12 00:02:18,036 --> 00:02:20,830 決まって 余計なものを 買ってくるんだ 13 00:02:22,165 --> 00:02:23,374 買っちゃった 14 00:02:23,458 --> 00:02:25,043 (フェルン)何に使うの これ 15 00:02:25,627 --> 00:02:27,921 この薬は服だけ溶かすんだよ 16 00:02:28,004 --> 00:02:29,297 (フェルン)返品してきなさい 17 00:02:29,380 --> 00:02:32,675 魔法史の本 座学も大事だからね 18 00:02:34,719 --> 00:02:39,390 (フェルン)まあ あれは 余計なものというわけではないけど 19 00:02:40,433 --> 00:02:43,686 (フリーレン) それじゃ あとで宿でね 20 00:02:53,404 --> 00:02:56,199 (フェルン)路銀だって ムダ遣いできないのに 21 00:02:58,076 --> 00:03:00,453 しっかり見張っておかないと 22 00:03:04,499 --> 00:03:06,459 アクセサリーショップ? 23 00:03:09,420 --> 00:03:12,173 また 髪 乾かさずに寝ましたね 24 00:03:12,257 --> 00:03:13,758 もう… 25 00:03:15,635 --> 00:03:18,638 あの人 おしゃれとかに 興味あったんだ 26 00:03:24,060 --> 00:03:25,728 すごい悩んでる 27 00:03:27,522 --> 00:03:29,899 えっ 何 その顔 28 00:03:29,983 --> 00:03:32,777 私 フリーレン様の あんな悩んでる顔 29 00:03:32,860 --> 00:03:34,988 見たことないんだけど 30 00:03:39,158 --> 00:03:40,159 あ… 31 00:03:41,286 --> 00:03:42,453 (ネコの鳴き声) 32 00:03:46,291 --> 00:03:47,375 (フェルン)フッ 33 00:03:55,299 --> 00:03:58,177 ずいぶん 時間かかったな 34 00:04:03,016 --> 00:04:05,476 アクセサリーなら 別にいいか 35 00:04:05,560 --> 00:04:07,729 変な骨や薬よりはマシだ 36 00:04:11,858 --> 00:04:14,527 そろそろ 私も 買い出しに戻ろうかな 37 00:04:14,610 --> 00:04:18,031 (フリーレン)ここら辺に おいしいスイーツの店ってある? 38 00:04:18,114 --> 00:04:21,159 (フェルン)さすがに それは ずるすぎるでしょ 39 00:04:21,242 --> 00:04:24,495 (町人)それなら そこの地下に酒場があるから 40 00:04:24,579 --> 00:04:25,747 そこで聞くといいよ 41 00:04:25,830 --> 00:04:27,123 ありがとう 42 00:04:27,707 --> 00:04:31,419 (フェルン)私だって 何か月も甘い物 食べてないのに 43 00:04:34,756 --> 00:04:36,215 んん… 44 00:04:52,023 --> 00:04:54,317 (フリーレン)ここか 45 00:04:54,400 --> 00:04:57,445 ここら辺に おいしいスイーツの店ってある? 46 00:04:57,528 --> 00:04:58,362 (フェルン)いやいや 47 00:04:58,446 --> 00:05:01,282 明らかに スイーツについて 聞ける場所じゃないでしょ 48 00:05:01,866 --> 00:05:03,993 (荒くれ者)スイーツの店だ? 49 00:05:04,077 --> 00:05:05,787 ナメてんのか? 50 00:05:05,870 --> 00:05:07,413 (荒くれ者)ヘヘヘヘッ… 51 00:05:08,206 --> 00:05:09,040 (フェルン)ゴクリ 52 00:05:09,624 --> 00:05:13,753 (荒くれ者)この町には うまいスイーツが山のようにあるぜ 53 00:05:13,836 --> 00:05:15,004 (荒くれ者)ヘヘヘッ 54 00:05:15,088 --> 00:05:17,673 どんな店でも教えてやるよ 55 00:05:18,674 --> 00:05:20,551 (フェルン)聞ける場所なんだ… 56 00:05:21,302 --> 00:05:23,721 (フリーレン) 荒くれのくせに詳しいんだ 57 00:05:23,805 --> 00:05:27,683 (荒くれ者)スイーツは 俺たち冒険者の活力だからな 58 00:05:27,767 --> 00:05:29,977 (フェルン)冒険者だったんだ 59 00:05:27,767 --> 00:05:29,977 {\an8}(荒くれ者) 一日 頑張った自分への 60 00:05:30,061 --> 00:05:32,730 荒くれってレベルの 見た目じゃないでしょ 61 00:05:30,061 --> 00:05:32,730 {\an8}ご褒美として食う スイーツのうまさたるや 62 00:05:32,730 --> 00:05:32,814 {\an8}ご褒美として食う スイーツのうまさたるや 63 00:05:32,814 --> 00:05:33,272 {\an8}ご褒美として食う スイーツのうまさたるや 64 00:05:32,814 --> 00:05:33,272 怖すぎだよ 65 00:05:33,272 --> 00:05:33,356 怖すぎだよ 66 00:05:33,356 --> 00:05:34,816 怖すぎだよ 67 00:05:33,356 --> 00:05:34,816 {\an8}最高だぜ 68 00:05:35,400 --> 00:05:37,402 (荒くれ者)ヘヘヘヘッ (荒くれ者)あばよ 69 00:05:41,364 --> 00:05:43,825 (フェルン) スイーツの店に行くのかな 70 00:05:47,370 --> 00:05:49,080 あれ? これって… 71 00:05:49,831 --> 00:05:51,582 宿の方向だ 72 00:05:51,666 --> 00:05:53,292 戻るつもりかな 73 00:05:53,793 --> 00:05:54,710 あっ 74 00:05:54,794 --> 00:05:57,713 買い出し 全然 終わってない 75 00:06:00,800 --> 00:06:01,968 遅い 76 00:06:02,051 --> 00:06:04,095 (フェルン)すみませんでした 77 00:06:04,178 --> 00:06:05,930 (フリーレン)まあいいや 78 00:06:06,013 --> 00:06:07,473 荷物 置いて 79 00:06:15,398 --> 00:06:18,609 たまには 甘い物でも 食べに行こうか 80 00:06:27,618 --> 00:06:28,619 (フェルン)うん? 81 00:06:33,958 --> 00:06:36,043 いい眺めだね 82 00:06:36,127 --> 00:06:37,628 おすすめなだけはある 83 00:06:39,130 --> 00:06:40,631 フリーレン様 84 00:06:41,215 --> 00:06:43,384 疑って すみませんでした 85 00:06:43,468 --> 00:06:44,886 何の話? 86 00:06:45,595 --> 00:06:46,637 いえ… 87 00:06:47,472 --> 00:06:49,223 (フリーレン) 好きなの 選んでいいよ 88 00:06:50,016 --> 00:06:52,185 お金は大丈夫なのですか? 89 00:06:52,894 --> 00:06:54,437 へそくりがあるからね 90 00:06:55,563 --> 00:06:57,690 (フェルン) へそくりなんてあったんだ 91 00:07:02,737 --> 00:07:05,198 フリーレン様は どれにしますか? 92 00:07:05,281 --> 00:07:08,284 (フリーレン) そうだね 今日の気分は… 93 00:07:09,535 --> 00:07:11,162 メルクーアプリンですよね 94 00:07:11,245 --> 00:07:12,455 (フリーレン)あ… 95 00:07:14,332 --> 00:07:16,918 (ヒンメル)今日の気分は メルクーアプリンだろ 96 00:07:17,543 --> 00:07:18,669 (フリーレン)なんで分かるの? 97 00:07:19,253 --> 00:07:22,381 (ヒンメル)何年 一緒に 旅をしていると思っているんだ 98 00:07:22,465 --> 00:07:23,799 何となく分かるさ 99 00:07:29,263 --> 00:07:32,058 (フリーレン) 私は みんなのこと何も分からない 100 00:07:33,142 --> 00:07:36,437 なら 知ってもらえるように 頑張るとするかな 101 00:07:36,520 --> 00:07:39,774 ちなみに 僕の好物は ルフオムレツ 102 00:07:39,857 --> 00:07:42,818 (アイゼン)俺はブドウだ 酸っぱいほどいい 103 00:07:42,902 --> 00:07:44,779 (ハイター)私は… (フリーレン)酒だろ 104 00:07:44,862 --> 00:07:46,739 (フリーレン) 知ってるぞ 生臭坊主 105 00:07:46,822 --> 00:07:47,657 (ハイター)フッ… 106 00:07:47,740 --> 00:07:49,867 (アイゼン) てれるところじゃないだろ 107 00:07:49,951 --> 00:07:52,537 (ヒンメル)僧侶が 覚えられるほど酒 飲んでるって 108 00:07:52,620 --> 00:07:53,913 ヤバすぎるでしょ 109 00:07:55,748 --> 00:07:57,416 (フリーレン)フェルン ごめん 110 00:07:59,168 --> 00:08:00,670 なぜ 謝るのですか? 111 00:08:02,129 --> 00:08:04,966 (フリーレン)私は フェルンのこと何も分からない 112 00:08:05,049 --> 00:08:09,554 だから どんなものが好きなのか 分からなくて… 113 00:08:14,433 --> 00:08:18,271 そういえば 今日は 私の誕生日でしたね 114 00:08:21,941 --> 00:08:22,942 あ… 115 00:08:28,197 --> 00:08:30,241 きれいな髪飾り 116 00:08:31,033 --> 00:08:32,910 ありがとうございます 117 00:08:32,994 --> 00:08:34,620 とても うれしいです 118 00:08:35,204 --> 00:08:36,497 本当に? 119 00:08:37,456 --> 00:08:38,332 (フェルン)フリーレン様は 120 00:08:38,416 --> 00:08:41,043 どうしようもない程に 鈍い方のようなので 121 00:08:41,127 --> 00:08:42,628 はっきりと伝えます 122 00:08:44,005 --> 00:08:47,091 あなたが 私を知ろうとしてくれたことが 123 00:08:47,174 --> 00:08:49,176 たまらなく うれしいのです 124 00:08:50,511 --> 00:08:52,388 (フリーレン) 知ろうとしただけなのに? 125 00:08:52,972 --> 00:08:53,806 (フェルン)フッ 126 00:08:55,850 --> 00:09:00,021 フリーレン様は 本当に 人の感情が分かっていませんね 127 00:09:10,072 --> 00:09:11,240 (フリーレン)そろそろ 出ようか 128 00:09:11,324 --> 00:09:12,158 (フェルン)はい 129 00:09:26,380 --> 00:09:27,923 (フェルン) ところで フリーレン様 130 00:09:28,674 --> 00:09:31,844 この旅って 何か目的はあるんですか? 131 00:09:31,927 --> 00:09:33,429 特にないよ 132 00:09:33,512 --> 00:09:36,182 魔法収集の趣味の旅だからね 133 00:09:37,767 --> 00:09:38,684 でも⸺ 134 00:09:39,268 --> 00:09:40,519 できるかぎりは 135 00:09:40,603 --> 00:09:44,690 ヒンメルたちとの冒険の痕跡を たどっていきたいかな 136 00:09:45,399 --> 00:09:47,068 風化する前にね 137 00:09:47,651 --> 00:09:52,698 それは フリーレン様にとって 大切なことなのでございますね 138 00:09:53,574 --> 00:09:54,575 分からない 139 00:09:55,284 --> 00:09:57,078 だから 知ろうと思っている 140 00:09:57,828 --> 00:09:59,038 (フェルン)フッ 141 00:10:03,125 --> 00:10:06,545 (フリーレン)しかし ついに 背も抜かされちゃったか 142 00:10:06,629 --> 00:10:08,756 (フェルン)もう 16ですからね 143 00:10:08,839 --> 00:10:09,965 お姉さんです 144 00:10:10,841 --> 00:10:11,967 お姉さん… 145 00:10:13,052 --> 00:10:16,680 食べているものは ほとんど同じはずなんだけどな 146 00:10:17,348 --> 00:10:18,557 不思議だ 147 00:10:41,580 --> 00:10:43,207 (爆発音) 148 00:10:50,506 --> 00:10:52,717 (フリーレン) 防御魔法も だいぶ慣れてきたね 149 00:10:55,052 --> 00:10:57,888 じゃあ 応用といこうか 150 00:11:07,273 --> 00:11:08,149 (フェルン)ハッ… 151 00:11:08,232 --> 00:11:10,776 (フリーレン)防御の隙を狙った 152 00:11:10,860 --> 00:11:13,028 模擬戦じゃなかったら 死んでたよ 153 00:11:13,821 --> 00:11:14,947 さて 154 00:11:16,198 --> 00:11:17,408 どう対処する? 155 00:11:19,785 --> 00:11:20,661 (フェルン)こうします 156 00:11:20,745 --> 00:11:22,037 そう… 157 00:11:23,080 --> 00:11:24,415 耐えられる? 158 00:11:24,498 --> 00:11:27,668 (爆発音) 159 00:11:28,419 --> 00:11:29,462 (フェルン)あっ… 160 00:11:29,962 --> 00:11:31,422 ハァ… 161 00:11:31,505 --> 00:11:32,715 ハァ… 162 00:11:33,632 --> 00:11:35,801 (フリーレン) 今日は ここまでだね 163 00:11:43,809 --> 00:11:48,189 防御魔法は強力だけど 魔力の消費が とても大きい 164 00:11:49,106 --> 00:11:53,819 広範囲の展開を続けたら 数十秒で魔力切れになるよ 165 00:11:55,362 --> 00:11:58,449 着弾の瞬間に 部分的に展開させるのが 166 00:11:58,532 --> 00:12:00,409 正解というわけですね 167 00:12:00,493 --> 00:12:01,660 (フリーレン)そうだね 168 00:12:07,249 --> 00:12:08,292 よっ 169 00:12:13,547 --> 00:12:14,465 ほっ 170 00:12:14,548 --> 00:12:15,716 あ… 171 00:12:17,927 --> 00:12:20,679 防御魔法の練習ばかりですね 172 00:12:20,763 --> 00:12:23,307 (フリーレン) 生存率に直結するからね 173 00:12:23,390 --> 00:12:24,433 (フェルン)確かに 174 00:12:24,517 --> 00:12:25,726 防御魔法ひとつで 175 00:12:25,809 --> 00:12:28,896 ほとんどの攻撃魔法が 防げますからね 176 00:12:28,979 --> 00:12:31,148 強力すぎて不思議です 177 00:12:31,232 --> 00:12:35,277 フェルン 渡した魔法史の本 読んでないでしょ 178 00:12:36,070 --> 00:12:39,740 魔法は実戦だけが 大事なわけじゃないんだよ 179 00:12:40,366 --> 00:12:41,325 フゥ… 180 00:12:41,825 --> 00:12:45,955 やっぱり 寝る前に 読み聞かせてあげないとダメか 181 00:12:46,038 --> 00:12:47,039 (フェルン)自分で読みます 182 00:12:47,665 --> 00:12:49,458 子供じゃないんだから 183 00:12:58,133 --> 00:13:00,386 ここが目的の村ですね 184 00:13:00,970 --> 00:13:03,055 また 変な魔法の収集ですか? 185 00:13:03,681 --> 00:13:06,058 (フリーレン)いや 今回は違う 186 00:13:06,141 --> 00:13:08,143 (村人)あとは天候次第ですかね 187 00:13:08,227 --> 00:13:09,645 (村人)そうだなあ 188 00:13:10,145 --> 00:13:12,940 (フリーレン)ちょっと 聞きたいことがあるんだけど 189 00:13:13,023 --> 00:13:14,233 (村人)エルフだ 190 00:13:14,733 --> 00:13:16,068 (村人)白髪… 191 00:13:17,611 --> 00:13:20,322 (老人) もしや フリーレン様ですかな? 192 00:13:22,491 --> 00:13:24,034 (フリーレン) なんで知ってるの? 193 00:13:26,328 --> 00:13:28,914 (老人) クヴァールの封印場所ですよね 194 00:13:30,207 --> 00:13:31,959 ご案内します 195 00:13:33,043 --> 00:13:34,295 (フェルン)クヴァール? 196 00:13:34,837 --> 00:13:37,089 (老人)腐敗の賢老(けんろう) クヴァール 197 00:13:38,424 --> 00:13:43,929 80年前に この地で 悪逆の限りを尽くした魔族です 198 00:13:44,013 --> 00:13:49,184 それを 勇者 ヒンメル様御一行が 封印してくださったのです 199 00:13:50,394 --> 00:13:54,815 その封印が 近いうちに解けるから 討伐しに来たんだけど 200 00:13:54,899 --> 00:13:57,234 ホントに なんで知っているの? 201 00:13:57,318 --> 00:13:59,528 このことは 誰にも知らせていないよ 202 00:14:00,487 --> 00:14:02,573 (老人)30年ほど前まで 203 00:14:02,656 --> 00:14:06,785 ヒンメル様が 毎年のように 村に訪れておりました 204 00:14:07,536 --> 00:14:11,165 封印の様子を 確認するためだそうで 205 00:14:11,248 --> 00:14:13,042 相変わらずのお人よしだ 206 00:14:13,792 --> 00:14:16,920 フリーレン様のことも お話ししておりました 207 00:14:17,630 --> 00:14:20,674 様子も見に来ない薄情者だと 208 00:14:21,300 --> 00:14:22,927 (ヒンメル)冷たいよね 209 00:14:23,010 --> 00:14:24,595 (老人)冷たいねえ 210 00:14:24,678 --> 00:14:25,929 (フリーレン)悪かったね 211 00:14:26,513 --> 00:14:30,684 (ヒンメル)でも 村を見捨てるほど薄情ではない 212 00:14:31,935 --> 00:14:35,189 封印が解ける頃には やってくる 213 00:14:36,148 --> 00:14:38,442 (老人) そう おっしゃっておりました 214 00:14:39,318 --> 00:14:40,402 (フリーレン)そう 215 00:14:48,202 --> 00:14:49,453 これが… 216 00:15:03,634 --> 00:15:06,053 だいぶ 不安定になっているね 217 00:15:06,762 --> 00:15:10,683 明日にでも封印を解いて クヴァールを片づけよう 218 00:15:17,773 --> 00:15:21,527 (フェルン)フリーレン様は クヴァールを封印したのですよね 219 00:15:22,152 --> 00:15:24,863 そうしたのには 何か理由があるのですか? 220 00:15:26,198 --> 00:15:28,826 単純に クヴァールが 強かったからだよ 221 00:15:31,412 --> 00:15:32,329 (ヒンメル)うっ… 222 00:15:33,080 --> 00:15:34,748 (フリーレン)勝てなかった 223 00:15:36,041 --> 00:15:39,795 クヴァールは 魔王軍の中でも屈指の魔法使いだ 224 00:15:40,337 --> 00:15:41,714 ゾルトラーク 225 00:15:42,423 --> 00:15:45,718 やつの開発した 史上初の貫通魔法 226 00:15:46,719 --> 00:15:49,012 人類の防御魔法は もちろん 227 00:15:49,096 --> 00:15:51,974 装備の魔法耐性さえも貫通し 228 00:15:52,057 --> 00:15:54,977 人体を直接 破壊する魔法だ 229 00:15:55,811 --> 00:15:58,772 この地方では冒険者の4割 230 00:15:58,856 --> 00:16:01,442 魔法使いに至っては7割が 231 00:16:01,525 --> 00:16:04,236 ゾルトラークによって 殺されたと言われている 232 00:16:07,656 --> 00:16:09,867 そんなの 強すぎるじゃないですか 233 00:16:10,701 --> 00:16:13,036 (フリーレン)そう 強すぎた 234 00:16:13,120 --> 00:16:14,538 強すぎたんだよ 235 00:16:14,621 --> 00:16:15,456 (フェルン)あ… 236 00:16:15,539 --> 00:16:18,751 (フリーレン)だからこそ その強さが仇(あだ)になった 237 00:16:19,626 --> 00:16:21,420 どういうことですか? 238 00:16:21,503 --> 00:16:22,337 (フリーレン)ん… 239 00:16:25,883 --> 00:16:28,260 本当に魔法史 読んでいないんだね 240 00:16:29,011 --> 00:16:31,263 やっぱり 読み聞かせようか? 241 00:16:31,346 --> 00:16:32,931 今から読みます 242 00:16:33,390 --> 00:16:35,184 (フリーレン)いや いいよ 243 00:16:35,851 --> 00:16:38,520 しっかり睡眠を取るほうが大事だ 244 00:16:39,188 --> 00:16:41,273 どうせ 明日には分かる 245 00:16:47,362 --> 00:16:48,947 封印を解くよ 246 00:16:49,031 --> 00:16:50,032 (フェルン)んっ… 247 00:16:51,033 --> 00:16:52,409 {\an8}油断しないようにね 248 00:17:20,729 --> 00:17:24,108 (クヴァール) 久しいのう フリーレン 249 00:17:24,733 --> 00:17:26,652 何年たった? 250 00:17:27,152 --> 00:17:28,529 (フリーレン)80年 251 00:17:29,279 --> 00:17:32,115 (クヴァール)たった80年か 252 00:17:32,199 --> 00:17:34,243 (フリーレン) 私たちにとってはね 253 00:17:35,619 --> 00:17:37,621 (クヴァール)魔王様は? 254 00:17:37,704 --> 00:17:38,872 (フリーレン)殺した 255 00:17:39,373 --> 00:17:40,833 (クヴァール)そうか 256 00:17:41,959 --> 00:17:43,168 では… 257 00:17:43,669 --> 00:17:46,255 敵討ちといこうかのう 258 00:17:46,338 --> 00:17:48,757 フェルン 前方に防御魔法 259 00:17:50,133 --> 00:17:52,010 (クヴァール)ゾルトラーク 260 00:18:00,269 --> 00:18:02,771 ほう 驚いた 261 00:18:03,438 --> 00:18:05,774 ゾルトラークを防ぐとは 262 00:18:07,025 --> 00:18:11,154 ずいぶん高度な防御術式じゃのう 263 00:18:12,281 --> 00:18:16,285 フリーレン様 これは どういうことですか? 264 00:18:16,869 --> 00:18:19,663 今のは 一般攻撃魔法です 265 00:18:20,414 --> 00:18:22,416 あれがゾルトラーク 266 00:18:22,916 --> 00:18:25,043 やつが開発した いわゆる… 267 00:18:25,752 --> 00:18:28,297 “人を殺す魔法”だよ 268 00:18:28,380 --> 00:18:29,923 (フェルン)あ… 269 00:18:32,050 --> 00:18:36,054 (フリーレン)クヴァール お前の魔法は強すぎたんだ 270 00:18:37,514 --> 00:18:41,768 お前が封印されてから 大陸中の魔法使いが 271 00:18:41,852 --> 00:18:45,230 ゾルトラークを こぞって研究 解析した 272 00:18:46,398 --> 00:18:51,528 わずか数年で ゾルトラークは 人類の魔法体系に組み込まれ 273 00:18:51,612 --> 00:18:57,117 新しい防御術式による 強力な防御魔法が開発された 274 00:18:59,036 --> 00:19:02,998 装備による魔法耐性も 格段に向上し 275 00:19:03,081 --> 00:19:06,627 ゾルトラークは 人を殺す魔法ではなくなった 276 00:19:07,836 --> 00:19:11,048 今では 一般攻撃魔法と 呼ばれているよ 277 00:19:12,216 --> 00:19:13,800 (クヴァール)ふん… 278 00:19:14,676 --> 00:19:16,303 (フリーレン) 80年は 人間にとって 279 00:19:16,386 --> 00:19:18,430 相当 長い時間らしい 280 00:19:18,513 --> 00:19:20,182 クヴァール 281 00:19:20,265 --> 00:19:23,143 おとなしくしていれば 楽に殺してやる 282 00:19:24,019 --> 00:19:25,312 (クヴァール)なるほど 283 00:19:26,271 --> 00:19:28,190 なるほどのう 284 00:19:28,273 --> 00:19:31,193 攻撃魔法に同調し 285 00:19:31,276 --> 00:19:34,988 威力を分散させる仕組みか 286 00:19:35,072 --> 00:19:37,783 複雑な術式じゃのう 287 00:19:38,951 --> 00:19:42,454 魔力の消費も さぞ つらかろう 288 00:19:42,537 --> 00:19:45,082 防御魔法の弱点に気づかれた 289 00:19:45,666 --> 00:19:47,918 フェルン 対処できるよね 290 00:19:48,543 --> 00:19:51,922 (フェルン)はい 練習で もう見ましたから 291 00:19:52,422 --> 00:19:55,092 (フリーレン)じゃあ 私の分も防御 お願い 292 00:20:06,937 --> 00:20:08,021 (クヴァール)フッ… 293 00:20:15,278 --> 00:20:16,113 フッ 294 00:20:20,951 --> 00:20:24,621 ほう 飛べるのか 面白い 295 00:20:25,539 --> 00:20:27,040 {\an8}ゾルトラーク 296 00:20:36,383 --> 00:20:39,136 (クヴァール)フリーレン… 297 00:20:39,928 --> 00:20:43,640 わしの 魔法を… 298 00:20:53,984 --> 00:20:58,905 (村人たちの話し声) 299 00:21:00,073 --> 00:21:03,910 (老人)これで 私たちも 平穏に暮らせます 300 00:21:03,994 --> 00:21:06,872 ねえ その帽子… 301 00:21:06,955 --> 00:21:08,498 (老人)これですか? 302 00:21:09,875 --> 00:21:14,004 この地方は この季節でも 日ざしが強いので 303 00:21:14,087 --> 00:21:16,006 農業のお供ですよ 304 00:21:16,590 --> 00:21:19,509 どっかで見覚えあるんだよね 305 00:21:25,849 --> 00:21:26,975 {\an8}お前… 306 00:21:27,059 --> 00:21:29,978 {\an8}私のスカート めくった クソガキだな 307 00:21:30,729 --> 00:21:31,772 (クソガキ)えい! 308 00:21:33,607 --> 00:21:36,276 何やっとんじゃ クソガキ! 309 00:21:36,360 --> 00:21:38,278 (クソガキ)ハハッ アハハッ (ヒンメル)ぶっ殺してやる! 310 00:21:38,362 --> 00:21:40,030 (ヒンメル) 僕だって見たかったのに 311 00:21:40,113 --> 00:21:41,573 (アイゼン)殺しはマズいぞ 312 00:21:41,656 --> 00:21:43,950 (ハイター) 私の 見せてあげますから 313 00:21:44,034 --> 00:21:45,369 (フリーレン)うわあ… 314 00:21:49,456 --> 00:21:51,041 まだ生きてたんだ 315 00:21:51,958 --> 00:21:54,795 (老人)おかげで もっと長生きできそうです 316 00:21:55,754 --> 00:22:00,258 ヒンメル様の言葉を信じて 待ったかいがありました 317 00:22:10,227 --> 00:22:13,939 フリーレン様 感謝されていましたね 318 00:22:14,022 --> 00:22:15,941 直接の感謝じゃないよ 319 00:22:17,442 --> 00:22:21,279 この村の人たちは ヒンメルを信じていたんだ 320 00:22:22,614 --> 00:22:24,491 よく分かりませんが 321 00:22:24,991 --> 00:22:29,454 ヒンメル様は フリーレン様を 信じていたのだと思いますよ 322 00:22:31,331 --> 00:22:32,374 (フリーレン)フッ 323 00:22:34,418 --> 00:22:36,211 どうしたのですか? 324 00:22:36,294 --> 00:22:37,420 別に 325 00:22:50,058 --> 00:22:55,063 {\an8}♪~ 326 00:24:14,935 --> 00:24:19,940 {\an8}~♪