1 00:00:00,607 --> 00:00:05,195 {\an8}♪~ 2 00:01:25,733 --> 00:01:29,988 {\an8}~♪ 3 00:01:37,453 --> 00:01:41,791 (村長)ここは 古くからの 航行の難所でしてな 4 00:01:41,875 --> 00:01:44,836 いろいろなものが流れ着くのです 5 00:01:46,129 --> 00:01:49,966 昔は 村総出で 整備していましたが 6 00:01:50,049 --> 00:01:51,509 (フリーレン) 人手が足りなくなって 7 00:01:51,593 --> 00:01:53,011 放置ってわけか 8 00:01:53,970 --> 00:01:58,349 (村長)以前は 透き通るような きれいな海でした 9 00:01:59,517 --> 00:02:00,852 知ってるよ 10 00:02:03,771 --> 00:02:06,691 (村長)報酬は これで いかがでしょうか 11 00:02:09,569 --> 00:02:12,655 大魔法使い フランメの著書か 12 00:02:13,156 --> 00:02:14,657 (フェルン)フリーレン様 13 00:02:15,283 --> 00:02:17,577 この村にある魔導書は これだけ? 14 00:02:17,660 --> 00:02:18,995 (村長)はい 15 00:02:19,495 --> 00:02:20,788 (フリーレン)分かった 16 00:02:20,872 --> 00:02:23,583 清掃の仕事 引き受けるよ 17 00:02:27,587 --> 00:02:30,965 (フェルン) その魔導書 偽物ですよね 18 00:02:31,049 --> 00:02:33,468 (フリーレン) 言われたとおり 勉強しているね 19 00:02:33,551 --> 00:02:35,053 偉いよ フェルン 20 00:02:35,595 --> 00:02:38,514 フランメの著書に本物なし 21 00:02:38,598 --> 00:02:41,100 これも出来の悪い偽物だ 22 00:02:41,184 --> 00:02:43,311 どうして 引き受けたのですか? 23 00:02:44,145 --> 00:02:47,106 困ってる人が いるみたいだったからね 24 00:02:47,190 --> 00:02:49,484 ただの善意とは思えません 25 00:02:50,985 --> 00:02:52,445 (フリーレン)そうだね 26 00:02:52,528 --> 00:02:54,614 これは自分のためだ 27 00:02:56,950 --> 00:02:59,994 また 長い滞在になりそうですね 28 00:03:15,093 --> 00:03:16,511 (パン店店主) いつも ありがとうね 29 00:03:16,594 --> 00:03:17,804 フェルンちゃん 30 00:03:17,887 --> 00:03:20,223 ひとつ おまけしといたから 31 00:03:20,306 --> 00:03:21,933 (フェルン) ありがとうございます 32 00:03:22,016 --> 00:03:24,227 もう3か月になるね 33 00:03:24,310 --> 00:03:26,145 村には慣れたかい? 34 00:03:26,229 --> 00:03:27,063 (フェルン)はい 35 00:03:27,146 --> 00:03:30,108 (婆さん) この時期の海岸は冷えるから 36 00:03:30,191 --> 00:03:32,110 気をつけえよ 37 00:03:36,322 --> 00:03:38,157 (フェルン)もう冬か 38 00:03:43,246 --> 00:03:44,872 まだ寝てる 39 00:03:45,957 --> 00:03:47,625 こんなに散らかして… 40 00:03:48,251 --> 00:03:50,795 昨日 片づけたばっかりなのに 41 00:03:52,672 --> 00:03:56,384 フリーレン様 朝でございます 起きてください 42 00:03:56,968 --> 00:03:59,137 (フリーレン)ん… んん… 43 00:04:03,808 --> 00:04:04,642 おっ… 44 00:04:07,437 --> 00:04:09,939 (フェルン) 海岸の清掃に行きますよ 45 00:04:11,733 --> 00:04:12,650 ハァ… 46 00:04:32,754 --> 00:04:35,298 うう… 寒い 47 00:04:37,800 --> 00:04:39,552 ふと思ったのですが 48 00:04:40,136 --> 00:04:41,429 (フリーレン)何? 49 00:04:41,512 --> 00:04:43,806 フリーレン様って もしかして 50 00:04:43,890 --> 00:04:46,559 すごく だらしがない人なのでしょうか 51 00:04:47,143 --> 00:04:49,854 毎朝 フリーレン様のことを 起こして 52 00:04:49,937 --> 00:04:52,231 ごはん 食べさせて 服 着せて 53 00:04:52,940 --> 00:04:56,069 これ 私 完全にお母さんですよね? 54 00:04:56,152 --> 00:04:58,654 (フリーレン)1人でも できるよ 55 00:04:58,738 --> 00:05:01,991 (フェルン)でも それだと 昼まで寝ていますよね 56 00:05:02,075 --> 00:05:02,992 (フリーレン)うん 57 00:05:03,076 --> 00:05:06,537 (フェルン)まあ 別に 私は もう諦めていますけど 58 00:05:06,621 --> 00:05:08,164 ごめんって… 59 00:05:08,873 --> 00:05:12,418 (フェルン)勇者様御一行との旅は どうしていたんですか? 60 00:05:12,502 --> 00:05:15,463 世話をしてくれる人なんて いないですよね 61 00:05:15,546 --> 00:05:17,548 (フリーレン) 寝坊は しょっちゅうだったね 62 00:05:18,257 --> 00:05:20,885 (フェルン)怒られたりは しなかったんですか? 63 00:05:20,968 --> 00:05:23,638 (フリーレン) 怒られたよ 1度だけね 64 00:05:24,222 --> 00:05:26,182 (フェルン)1度だけですか 65 00:05:26,265 --> 00:05:28,976 勇者様たちって寛大なんですね 66 00:05:29,060 --> 00:05:30,812 (フリーレン)器が違うよね 67 00:05:31,437 --> 00:05:34,273 あとは ハイターが たまに舌打ちしたくらいかな 68 00:05:35,024 --> 00:05:35,942 ごめん 69 00:05:36,025 --> 00:05:37,318 (ハイター)チッ (アイゼン)おい 70 00:05:37,402 --> 00:05:39,403 (ヒンメル) 気持ちは分かるけどさ 71 00:05:39,487 --> 00:05:42,573 それ 普通に ぶちギレてますよ 72 00:05:55,336 --> 00:05:57,713 (村長)清掃は順調ですかな? 73 00:05:58,756 --> 00:06:01,217 あと3分の1ってところかな 74 00:06:01,843 --> 00:06:04,971 (村長)新年祭までに 間に合いそうですか? 75 00:06:05,054 --> 00:06:06,722 (フリーレン)何とかね 76 00:06:06,806 --> 00:06:09,058 (村長)あー でしたら 今回は ぜひとも 77 00:06:09,142 --> 00:06:11,727 日の出を見ていただけると うれしいです 78 00:06:11,811 --> 00:06:13,563 フリーレン様 79 00:06:21,279 --> 00:06:23,614 (フェルン) 海岸の掃除と新年祭って 80 00:06:24,240 --> 00:06:26,617 何の関係があるのですか? 81 00:06:27,201 --> 00:06:29,078 (フリーレン) この村では新年祭の日に 82 00:06:29,162 --> 00:06:31,622 日の出を見る習慣があるんだ 83 00:06:31,706 --> 00:06:35,418 透き通るような海に 日の光が反射して 84 00:06:35,501 --> 00:06:37,503 とても きれいなんだってさ 85 00:06:38,296 --> 00:06:40,506 フリーレン様は 見なかったのですか? 86 00:06:41,215 --> 00:06:43,134 私が起きれると思う? 87 00:06:43,843 --> 00:06:45,636 それもそうですね 88 00:06:46,304 --> 00:06:49,390 (フリーレン) 急ごうか あまり時間もない 89 00:07:29,680 --> 00:07:32,391 (フェルン) 水質も問題ありませんね 90 00:07:32,475 --> 00:07:35,478 (フリーレン) 何とか前日までに間に合ったね 91 00:07:35,561 --> 00:07:38,022 (フェルン) 最初の時とは見違えました 92 00:07:38,981 --> 00:07:42,026 (村長) 助かりました フリーレン様 93 00:07:42,109 --> 00:07:45,238 もちろん 新年祭にも 参加されますな? 94 00:07:45,321 --> 00:07:46,155 (フリーレン)うん 95 00:07:46,239 --> 00:07:48,532 (村長)歓迎いたしますぞ 96 00:07:49,575 --> 00:07:52,286 (フェルン) 正気ですか? フリーレン様 97 00:07:52,370 --> 00:07:54,664 太陽が昇る前に起きるんですよ 98 00:07:54,747 --> 00:07:56,749 不可能でございます 99 00:07:56,832 --> 00:07:59,460 (フリーレン) 徹夜するから大丈夫だよ 100 00:07:59,544 --> 00:08:01,921 そこまでして 日の出が見たいのですか? 101 00:08:02,547 --> 00:08:04,882 正直 興味はないよ 102 00:08:04,966 --> 00:08:06,926 だから 見て確かめるんだ 103 00:08:08,052 --> 00:08:10,221 (フェルン)よく分かりません 104 00:08:10,304 --> 00:08:11,681 (フリーレン)そうだね 105 00:08:19,647 --> 00:08:22,275 (ヒンメル)なぜ 新年祭に来なかったんだ? 106 00:08:22,358 --> 00:08:23,192 フリーレン 107 00:08:23,859 --> 00:08:27,238 ハイターなんて ショックのあまり 寝込んでしまったぞ 108 00:08:27,321 --> 00:08:28,447 かわいそうに 109 00:08:28,531 --> 00:08:31,784 (アイゼン)酒の飲みすぎで ダウンしているだけだぞ 110 00:08:32,410 --> 00:08:35,204 みんなは行けたんだから それでいいじゃん 111 00:08:35,705 --> 00:08:39,417 (ヒンメル)僕たちはね 君にも楽しんでほしかったんだよ 112 00:08:39,500 --> 00:08:41,711 (フリーレン) ただの日の出でしょ 113 00:08:41,794 --> 00:08:44,255 楽しめるとは思えないけど 114 00:08:44,338 --> 00:08:46,549 いいや 楽しめるね 115 00:08:46,632 --> 00:08:47,550 (フリーレン)どうして 116 00:08:48,718 --> 00:08:51,137 君は そういうやつだからだ 117 00:08:51,887 --> 00:08:54,056 (寝息) 118 00:08:54,890 --> 00:08:56,267 (フェルン)寝てる… 119 00:08:57,893 --> 00:08:59,103 寝てる! 120 00:08:59,186 --> 00:09:01,272 フリーレン様 起きてください 121 00:09:01,355 --> 00:09:03,107 新年祭に遅れますよ 122 00:09:03,190 --> 00:09:04,692 お母さん… 123 00:09:04,775 --> 00:09:06,861 (フェルン) 誰が お母さんですか! 124 00:09:09,030 --> 00:09:11,157 なんで私が こんなこと… 125 00:09:11,240 --> 00:09:13,117 (フリーレン)んん… (フェルン)あっ 126 00:09:14,160 --> 00:09:16,996 ありがと フェルン 127 00:09:28,966 --> 00:09:30,176 (フリーレン)ふん… 128 00:09:30,259 --> 00:09:32,678 確かに きれいだけど 129 00:09:32,762 --> 00:09:35,598 早起きしてまで 見るものじゃないな 130 00:09:36,390 --> 00:09:39,310 ヒンメルは 私のこと分かってないな 131 00:09:40,394 --> 00:09:42,146 フェルン 帰って二度寝… 132 00:09:43,606 --> 00:09:47,526 フリーレン様 とても きれいですね 133 00:09:48,611 --> 00:09:50,154 そうかな 134 00:09:51,197 --> 00:09:53,032 ただの日の出だよ 135 00:09:54,909 --> 00:09:58,329 (フェルン)でも フリーレン様 少し楽しそうです 136 00:09:58,412 --> 00:10:01,916 (フリーレン)それは フェルンが笑っていたから 137 00:10:01,999 --> 00:10:02,958 あっ… 138 00:10:07,380 --> 00:10:08,381 フッ 139 00:10:10,549 --> 00:10:14,679 私1人じゃ この日の出は見れなかったな 140 00:10:14,762 --> 00:10:16,263 (フェルン)当たり前です 141 00:10:16,347 --> 00:10:19,850 フリーレン様は 1人じゃ起きられませんからね 142 00:10:25,689 --> 00:10:27,400 (ハイター)ご家族ですか? 143 00:10:27,483 --> 00:10:29,527 (アイゼン)昔の話だ 144 00:10:29,610 --> 00:10:33,197 俺の村が魔族に襲われてな 145 00:10:36,200 --> 00:10:37,910 何をしている 146 00:10:38,536 --> 00:10:39,954 (ハイター)祈っています 147 00:10:40,037 --> 00:10:42,915 (アイゼン) 人は死んだら 無に還(かえ)る 148 00:10:42,998 --> 00:10:44,917 天国に行くんですよ 149 00:10:45,584 --> 00:10:46,919 (フリーレン)数千年前までは 150 00:10:47,002 --> 00:10:50,339 無に還るって考えが 主流だったからね 151 00:10:50,423 --> 00:10:52,758 ドワーフは伝統を重んじる 152 00:10:53,342 --> 00:10:56,595 まあ 私も天国には懐疑的だけど 153 00:10:56,679 --> 00:11:01,809 今の人類の魔法技術じゃ 死後の魂の観測ができないから 154 00:11:01,892 --> 00:11:04,270 実在を証明できないんだよね 155 00:11:04,353 --> 00:11:06,897 (ヒンメル) どっちでもいいと思うけどな 156 00:11:06,981 --> 00:11:08,607 そうですね 157 00:11:08,691 --> 00:11:11,902 私も 実在するかどうかは どっちでもいいです 158 00:11:11,986 --> 00:11:13,904 僧侶が それ言っていいのか? 159 00:11:13,988 --> 00:11:15,823 生臭坊主? 160 00:11:15,906 --> 00:11:19,034 でも たとえ 実在しなかったとしても 161 00:11:19,118 --> 00:11:21,245 あるべきものだと思います 162 00:11:21,328 --> 00:11:22,538 (アイゼン)なぜだ 163 00:11:23,122 --> 00:11:26,041 そのほうが都合がいいからです 164 00:11:26,542 --> 00:11:29,420 必死に生きてきた人の 行き着く先が 165 00:11:29,503 --> 00:11:31,756 無であっていいはずがありません 166 00:11:32,798 --> 00:11:34,592 {\an8}だったら 天国で 167 00:11:34,675 --> 00:11:37,261 {\an8}贅沢(ぜいたく)三昧していると 思ったほうが 168 00:11:37,344 --> 00:11:39,013 {\an8}いいじゃないですか 169 00:11:42,641 --> 00:11:45,561 フフッ 確かに都合がいい 170 00:11:46,145 --> 00:11:47,438 祈るか 171 00:11:48,022 --> 00:11:49,148 (アイゼン)ああ 172 00:12:04,163 --> 00:12:07,249 (フリーレン) アイゼン 遊びに来たよ 173 00:12:07,750 --> 00:12:11,045 (アイゼン) 30年ぶりとは思えん態度だな 174 00:12:11,754 --> 00:12:13,672 たった30年でしょ 175 00:12:14,423 --> 00:12:15,424 (アイゼン)フッ 176 00:12:16,217 --> 00:12:17,927 そうだな 177 00:12:19,011 --> 00:12:22,431 まさか お前が弟子を取るとはな 178 00:12:23,933 --> 00:12:24,809 アイゼン 179 00:12:24,892 --> 00:12:27,561 何か手伝ってほしいこととかって ある? 180 00:12:28,145 --> 00:12:29,480 (アイゼン)フリーレン 181 00:12:29,563 --> 00:12:34,026 ハイターにも 同じようなことを聞いたらしいな 182 00:12:34,109 --> 00:12:36,195 お迎えには まだ早いぞ 183 00:12:36,862 --> 00:12:38,322 なんで知っているの? 184 00:12:39,114 --> 00:12:41,242 (アイゼン)文通をしていたからな 185 00:12:41,325 --> 00:12:43,577 (フリーレン) 顔に似合わず律儀だね 186 00:12:43,661 --> 00:12:46,997 (アイゼン) お前が そっけなさすぎるんだ 187 00:12:47,081 --> 00:12:51,126 …で あるの? 手伝ってほしいこと 188 00:12:54,380 --> 00:12:55,839 (フリーレン)フォル盆地か 189 00:12:55,923 --> 00:12:57,883 懐かしいね 190 00:12:58,384 --> 00:12:59,885 (アイゼン)来たことあるのか? 191 00:12:59,969 --> 00:13:01,720 昔ね 192 00:13:01,804 --> 00:13:03,847 (アイゼン)昔って言ったぞ 193 00:13:03,931 --> 00:13:05,849 どれだけ前なんだ? 194 00:13:06,976 --> 00:13:08,644 (フェルン)原始時代でしょうか 195 00:13:08,727 --> 00:13:11,480 (フリーレン)さすがに そこまで長生きじゃないよ 196 00:13:13,899 --> 00:13:16,819 それで 探し物って? 197 00:13:16,902 --> 00:13:19,989 (アイゼン) 大魔法使い フランメの手記だ 198 00:13:20,698 --> 00:13:21,949 (フリーレン)ふーん… 199 00:13:22,032 --> 00:13:23,742 まあ いいけど 200 00:13:23,826 --> 00:13:26,495 フランメの著書は ほとんどが偽物だよ 201 00:13:26,579 --> 00:13:28,372 (アイゼン)手がかりはある 202 00:13:29,039 --> 00:13:33,669 ハイターが 西都に残された フランメの記録をまとめ上げて 203 00:13:33,752 --> 00:13:35,713 割り出した場所だ 204 00:13:36,213 --> 00:13:40,217 本物の手記は フォル盆地のどこかにある 205 00:13:41,260 --> 00:13:44,638 フリーレン お前なら知っているはずだ 206 00:13:45,598 --> 00:13:49,894 生臭坊主め そこまで調べていたのか 207 00:13:50,603 --> 00:13:51,895 分かった 208 00:13:51,979 --> 00:13:54,648 まずは大きな木を探そうか 209 00:13:54,732 --> 00:13:56,734 (アイゼン)大きな木か 210 00:13:56,817 --> 00:13:58,569 途方もないな 211 00:13:58,652 --> 00:14:00,279 たくさんあるぞ 212 00:14:00,863 --> 00:14:04,325 まあ 時間なんて いくらでもあるのか 213 00:14:04,408 --> 00:14:06,035 まあね 214 00:14:06,118 --> 00:14:09,204 でも フェルンが嫌がるから 早めに終わらせようか 215 00:14:09,288 --> 00:14:10,122 (アイゼン)あ… 216 00:14:13,042 --> 00:14:15,628 (フェルン) なるべく効率的に探しましょう 217 00:14:18,213 --> 00:14:19,798 (アイゼン)変わったな 218 00:14:20,674 --> 00:14:25,054 お前は 人の時間を 気にするようなやつじゃなかった 219 00:14:25,137 --> 00:14:27,890 だって フェルン 怒ると怖いんだよ 220 00:14:29,266 --> 00:14:31,977 (アイゼン)そうか 気をつけよう 221 00:15:05,636 --> 00:15:06,804 (フェルン)フリーレン様 222 00:15:07,596 --> 00:15:11,392 西のほうに 遺跡をのみ込んだ大樹がありました 223 00:15:12,101 --> 00:15:13,018 こちらです 224 00:15:13,852 --> 00:15:15,229 分かった 225 00:15:17,690 --> 00:15:18,524 ねえ 226 00:15:19,400 --> 00:15:22,736 なんで フランメの手記なんか 探すことにしたの? 227 00:15:23,654 --> 00:15:26,198 (アイゼン) かわいそうだと思ってな 228 00:15:26,281 --> 00:15:27,157 (フリーレン)え? 229 00:15:27,741 --> 00:15:31,787 (アイゼン)お前とヒンメルが かわいそうだと思ったんだ 230 00:15:32,705 --> 00:15:38,794 30年前のあの日 お前は ヒンメルを知っておけばと口にした 231 00:15:39,461 --> 00:15:41,547 あの言葉はヒンメルに 232 00:15:41,630 --> 00:15:44,049 直接 伝えてやるべきものだ 233 00:15:45,509 --> 00:15:48,512 大魔法使い フランメの手記には 234 00:15:48,595 --> 00:15:52,933 死者と対話したという記録が 残っているとされている 235 00:15:53,016 --> 00:15:55,227 おとぎ話だよ 236 00:15:55,310 --> 00:15:58,188 それに 今さら 会いたいとは思っていない 237 00:15:58,272 --> 00:16:02,443 (アイゼン)どんな魔法も 初めは おとぎ話だった 238 00:16:02,526 --> 00:16:05,863 それに ヒンメルのことを 知りたいんだろ? 239 00:16:06,864 --> 00:16:09,575 だから ハイターと相談した 240 00:16:09,658 --> 00:16:13,078 お前は きっと 後悔しているだろうから 241 00:16:13,871 --> 00:16:16,081 手助けしたかったんだ 242 00:16:24,965 --> 00:16:26,425 (フェルン)フリーレン様 243 00:16:26,508 --> 00:16:30,345 大樹も 遺跡も 強力な結界で守られていて… 244 00:16:32,931 --> 00:16:35,601 {\an8}千年も前のことなのに 245 00:16:36,101 --> 00:16:39,438 {\an8}結局 私は 先生の手のひらの上か 246 00:16:41,732 --> 00:16:43,776 (フリーレン) 頼りない留守番だね 247 00:16:44,318 --> 00:16:45,986 (フランメ)そうでもねえさ 248 00:16:47,696 --> 00:16:49,448 こいつが成長すれば 249 00:16:49,531 --> 00:16:52,618 千年だろうが この場所を守り続ける 250 00:16:53,202 --> 00:16:55,829 その頃には 先生 死んでるでしょ 251 00:16:57,247 --> 00:16:59,333 (フランメ)だが お前は違う 252 00:16:59,416 --> 00:17:02,503 お前は いつか 大きな過ちを犯し 253 00:17:02,586 --> 00:17:05,255 人を知りたいと考えるようになる 254 00:17:05,339 --> 00:17:07,841 知ってほしいの? 先生 255 00:17:07,925 --> 00:17:09,051 かまってちゃん? 256 00:17:09,134 --> 00:17:10,552 (フランメ)違(ちげ)えよ 257 00:17:10,636 --> 00:17:13,931 そん時は ここに 帰ってこいって言ってんだ 258 00:17:14,807 --> 00:17:16,517 手助けしてやる 259 00:17:16,600 --> 00:17:20,020 この大魔法使い フランメ様が 260 00:17:34,993 --> 00:17:37,287 (フェルン)それがフランメの手記 261 00:17:38,789 --> 00:17:40,791 本物なのでしょうか? 262 00:17:40,874 --> 00:17:42,251 (フリーレン)本物だよ 263 00:17:42,334 --> 00:17:44,753 なぜ分かるのですか? 264 00:17:44,837 --> 00:17:48,048 (アイゼン)フリーレンは フランメの一番弟子だ 265 00:17:48,549 --> 00:17:50,717 大魔法使い フランメって 266 00:17:50,801 --> 00:17:54,096 魔法史に出てくる 大昔の英雄ですよね 267 00:17:54,972 --> 00:17:57,766 本当に原始時代から 生きているんじゃ… 268 00:17:58,350 --> 00:18:01,812 (アイゼン)死者との 対話についての記述はあるか? 269 00:18:01,895 --> 00:18:04,773 (フリーレン)ご丁寧に そのページが開かれている 270 00:18:05,732 --> 00:18:07,276 千年も前から 271 00:18:07,359 --> 00:18:10,028 私が ここに来ることが 分かっていたのか 272 00:18:10,737 --> 00:18:13,282 相変わらず嫌みなやつだ 273 00:18:14,324 --> 00:18:17,035 (フリーレン・フランメ) 大陸のはるか北の果て 274 00:18:17,661 --> 00:18:21,540 (フランメ) この世界の人々が 天国と呼ぶ場所 275 00:18:21,623 --> 00:18:25,669 魂の眠る地 オレオールに たどり着いた 276 00:18:26,169 --> 00:18:29,548 そこは 多くの魂が集まる場所で 277 00:18:29,631 --> 00:18:32,926 私は かつての戦友たちと対話した 278 00:18:34,803 --> 00:18:37,180 この世紀の発見は… 279 00:18:37,264 --> 00:18:38,557 (フランメ・フリーレン) 魂の研究を 280 00:18:38,640 --> 00:18:41,059 (フリーレン) “飛躍的に進歩させるだろう” 281 00:18:42,811 --> 00:18:44,897 真実なのでしょうか? 282 00:18:44,980 --> 00:18:48,567 さあね いいかげんな人だったから 283 00:18:48,650 --> 00:18:50,194 (アイゼン)天国はある 284 00:18:50,819 --> 00:18:53,697 そのほうが 都合がいいだろ 285 00:18:55,157 --> 00:18:59,077 そうだね たまには信じてみるか 286 00:19:00,412 --> 00:19:03,665 具体的には どの辺りなのでしょうか? 287 00:19:03,749 --> 00:19:05,375 ちょっと待ってね 288 00:19:06,043 --> 00:19:09,713 大陸北部 エンデ 289 00:19:09,796 --> 00:19:11,089 エンデって… 290 00:19:11,173 --> 00:19:12,090 そうだね 291 00:19:13,842 --> 00:19:16,386 今は魔王城がある場所だ 292 00:19:18,180 --> 00:19:20,515 (フェルン) なんで そんなところに… 293 00:19:21,266 --> 00:19:22,559 (アイゼン)フリーレン 294 00:19:23,060 --> 00:19:27,397 オレオールを探して ヒンメルと話すんだ 295 00:19:29,691 --> 00:19:31,985 俺を手伝ってくれるんだろ? 296 00:19:33,403 --> 00:19:36,990 フッ 悪知恵をつけたね アイゼン 297 00:19:37,783 --> 00:19:40,035 (アイゼン) ハイターのおかげだな 298 00:19:40,619 --> 00:19:44,081 分かったよ どうせ当てのない旅だ 299 00:19:45,332 --> 00:19:49,503 でも 魔王城の辺りって めちゃくちゃ寒いんだよね… 300 00:19:50,379 --> 00:19:52,589 行きたくないなあ 301 00:19:53,090 --> 00:19:55,926 (フェルン) もう めげ始めている… 302 00:20:00,847 --> 00:20:02,683 眠ってしまいました 303 00:20:02,766 --> 00:20:04,434 (アイゼン)のんきなものだ 304 00:20:04,518 --> 00:20:08,814 うーん… 寒い 行きたくない… 305 00:20:08,897 --> 00:20:10,440 うなされてる 306 00:20:10,983 --> 00:20:14,319 魔王城の辺りって そんなに寒いんですか? 307 00:20:17,698 --> 00:20:20,325 (アイゼン) 魔王城のあるエンデは 308 00:20:20,409 --> 00:20:23,203 大陸の最北端だからな 309 00:20:23,787 --> 00:20:27,291 それに あの場所では いろいろあった 310 00:20:28,250 --> 00:20:29,710 いろいろ… 311 00:20:36,591 --> 00:20:38,635 何だか 気まずい 312 00:20:39,720 --> 00:20:42,305 そろそろ フリーレン様を 起こそうかな 313 00:20:43,682 --> 00:20:46,226 フリーレン様 フリーレン様 314 00:20:46,310 --> 00:20:47,269 (フリーレン)うう… 315 00:20:49,438 --> 00:20:51,356 ああ… ダメか 316 00:20:51,815 --> 00:20:52,941 (アイゼン)なあ フェルン 317 00:20:53,025 --> 00:20:54,109 (フェルン)ん? 318 00:20:54,192 --> 00:20:56,778 (アイゼン) そいつは いい師匠か? 319 00:20:57,654 --> 00:20:58,864 どうでしょうか 320 00:20:59,531 --> 00:21:01,241 よく分かりません 321 00:21:01,783 --> 00:21:04,369 ただ ひたすらに 魔法を求めて旅をして 322 00:21:05,162 --> 00:21:07,247 振り回されてばかりです 323 00:21:08,290 --> 00:21:09,333 ただ… 324 00:21:10,083 --> 00:21:12,294 ヒンメル様たちを 知ろうとすることには 325 00:21:12,377 --> 00:21:14,629 興味があるようですが 326 00:21:15,339 --> 00:21:19,926 もしかしたら 私には あまり 興味がないのかもしれません 327 00:21:20,635 --> 00:21:23,263 フリーレン様が 私を弟子にしたのは 328 00:21:24,181 --> 00:21:27,309 ハイター様との 約束にすぎませんから 329 00:21:28,852 --> 00:21:30,270 (アイゼン)そうか 330 00:21:30,937 --> 00:21:34,608 ですが とても不思議な人なんです 331 00:21:34,691 --> 00:21:36,401 旅を始めてからは 332 00:21:36,485 --> 00:21:39,905 誕生日に プレゼントを くれるようになったんです 333 00:21:40,739 --> 00:21:43,241 いつもは興味なさそうなのに 334 00:21:44,618 --> 00:21:47,287 何を考えているのでしょうね 335 00:21:47,371 --> 00:21:48,663 とても不思議です 336 00:21:54,294 --> 00:21:57,923 (ヒンメル)フリーレン 君は 王都には残らないのか? 337 00:21:58,507 --> 00:22:00,092 (フリーレン)旅を続けるよ 338 00:22:00,175 --> 00:22:01,551 (ヒンメル)1人でか? 339 00:22:01,635 --> 00:22:03,428 (フリーレン)気楽でいいでしょ 340 00:22:04,012 --> 00:22:06,223 (アイゼン) 弟子を取ったりはしないのか? 341 00:22:06,306 --> 00:22:09,184 旅は 話し相手がいたほうがいい 342 00:22:09,267 --> 00:22:11,895 時間のムダだからね 343 00:22:11,978 --> 00:22:14,689 いろいろ教えても すぐ死んじゃうでしょ 344 00:22:17,442 --> 00:22:21,571 (アイゼン)フリーレン 人との関係はそういうものじゃない 345 00:22:22,155 --> 00:22:23,990 そういうものだよ 346 00:22:24,074 --> 00:22:25,951 みんなとの冒険だって 347 00:22:26,034 --> 00:22:29,287 私の人生の 100分の1にも満たない 348 00:22:29,955 --> 00:22:31,581 アイゼンなら分かるでしょ 349 00:22:31,665 --> 00:22:33,375 (アイゼン)俺は… 350 00:22:35,335 --> 00:22:38,338 はいはい 暗い話は なし! 351 00:22:38,421 --> 00:22:42,175 今日は めでたい日なんですからね 飲みましょう! 352 00:22:42,259 --> 00:22:45,011 酒を飲む理由が欲しいだけだろ? 353 00:22:45,095 --> 00:22:46,596 バレましたか 354 00:22:46,680 --> 00:22:49,099 (アイゼン) お前は いつも飲んでるだろうが 355 00:22:49,182 --> 00:22:50,767 (フリーレン)この生臭坊主 356 00:22:50,851 --> 00:22:53,311 (ハイター)ハハハハハッ… 357 00:22:55,647 --> 00:22:56,481 (アイゼン)フェルン 358 00:22:57,482 --> 00:23:00,193 そいつは いい師匠だ 359 00:23:02,696 --> 00:23:04,156 (フェルン)そうですね 360 00:23:08,618 --> 00:23:11,246 (フリーレン)アイゼン 本当に ついてこないの? 361 00:23:11,329 --> 00:23:12,247 (アイゼン)ああ 362 00:23:12,831 --> 00:23:14,499 前にも言っただろ 363 00:23:14,583 --> 00:23:17,002 俺は もう足手まといだ 364 00:23:18,253 --> 00:23:19,629 そっか 365 00:23:19,713 --> 00:23:23,383 (アイゼン)エンデまでの道のりは 覚えているな? 366 00:23:23,467 --> 00:23:24,301 (フリーレン)うん 367 00:23:24,384 --> 00:23:26,261 まずは ヴィレ地方 368 00:23:26,344 --> 00:23:30,432 リーゲル峡谷を抜けて 北側諸国の関所だね 369 00:23:32,642 --> 00:23:33,894 (アイゼン)すまんな 370 00:23:34,477 --> 00:23:36,646 長い旅路になる 371 00:23:36,730 --> 00:23:39,900 俺たちは10年かかった 372 00:23:39,983 --> 00:23:40,942 あっ… 373 00:23:41,985 --> 00:23:43,111 そうか 374 00:23:43,195 --> 00:23:46,239 ヒンメル様たちが 魔王城を目指した道のりと 375 00:23:46,323 --> 00:23:48,116 同じなんですね 376 00:24:14,517 --> 00:24:15,936 そうだね 377 00:24:16,519 --> 00:24:18,939 たった10年の冒険だよ 378 00:24:19,940 --> 00:24:24,945 {\an8}♪~ 379 00:25:44,858 --> 00:25:49,863 {\an8}~♪