1 00:01:30,023 --> 00:01:49,876 ♬~ 2 00:01:49,876 --> 00:01:53,080 (馬車の音) 3 00:01:59,386 --> 00:02:01,888 (ヒンメル)フリーレン。 4 00:02:08,328 --> 00:02:10,330 (フリーレン)王都が見えてきたね。 5 00:02:10,330 --> 00:02:13,166 (ハイター)私たち 勇者一行の凱旋です。 6 00:02:13,166 --> 00:02:15,168 盛り上がっているでしょうね。 7 00:02:17,170 --> 00:02:20,340 (ヒンメル)帰ったら仕事探さないとな。 8 00:02:20,340 --> 00:02:23,010 もう そんなこと考えているんだ。 9 00:02:23,010 --> 00:02:25,012 (ヒンメル)大事なことさ。 10 00:02:25,012 --> 00:02:28,682 魔王を倒したからといって 終わりじゃない。 11 00:02:28,682 --> 00:02:31,685 この先の人生のほうが長いんだ。 12 00:02:31,685 --> 00:02:35,689 (アイゼン)仕事か…。 酒が飲める仕事がいいですね。 13 00:02:35,689 --> 00:02:39,693 (ヒンメル)お前 僧侶だろ…。 (笑い声) 14 00:02:39,693 --> 00:02:41,695 それもそうか。 15 00:02:43,697 --> 00:02:47,200 フリーレン。 君のこの先の人生は➡ 16 00:02:47,200 --> 00:02:51,872 僕たちには想像もできないほど 長いものになるんだろうね。 17 00:02:51,872 --> 00:02:54,041 そうかもね…。 18 00:02:54,041 --> 00:03:07,654 ♬~ 19 00:03:18,498 --> 00:03:24,838 (大歓声) 20 00:03:24,838 --> 00:03:40,520 ♬~ 21 00:03:40,520 --> 00:03:42,522 (王様)勇者ヒンメル➡ 22 00:03:42,522 --> 00:03:46,026 戦士アイゼン 僧侶ハイター➡ 23 00:03:46,026 --> 00:03:48,862 魔法使いフリーレン。 24 00:03:48,862 --> 00:03:52,866 こたびは よくぞ魔王を打ち倒した。 25 00:03:52,866 --> 00:03:58,038 これで 世界に平和な時代が訪れよう。 26 00:03:58,038 --> 00:04:02,476 (打ち上げ花火の音) 27 00:04:02,476 --> 00:04:07,481 ♬~ 28 00:04:07,481 --> 00:04:09,783 (子どもたちの笑い声) 29 00:04:12,319 --> 00:04:16,990 王様が広場に僕たちの彫像を 作ってくれるそうだ。 30 00:04:16,990 --> 00:04:21,828 まあ イケメンであるこの僕を 忠実に再現できるかどうかは➡ 31 00:04:21,828 --> 00:04:24,498 甚だ疑問だがね。 32 00:04:24,498 --> 00:04:26,833 現金なもんだ。 33 00:04:26,833 --> 00:04:30,036 旅立ちのときは銅貨10枚しか くれなかったくせに。 34 00:04:32,005 --> 00:04:36,176 まあまあ フリーレン。 こうして タダ酒も飲めるわけですし➡ 35 00:04:36,176 --> 00:04:38,678 それでいいじゃないですか。 36 00:04:38,678 --> 00:04:40,680 生臭坊主…。 37 00:04:40,680 --> 00:04:43,083 ハッハッハッハッハッハ…。 38 00:04:48,355 --> 00:04:51,024 終わってしまったな。 39 00:04:51,024 --> 00:04:53,026 そうだね。 40 00:04:53,026 --> 00:04:55,862 僕たちの冒険は これで終わりだ。 41 00:04:55,862 --> 00:05:00,967 10年ですか… いろいろなことが ありましたね。 42 00:05:00,967 --> 00:05:05,138 旅立ちの日に ヒンメルとアイゼンが➡ 43 00:05:05,138 --> 00:05:08,808 王様にタメ口利いて 処刑されかけたり。 44 00:05:08,808 --> 00:05:12,813 下手したら あそこで冒険終わってたよね。 45 00:05:12,813 --> 00:05:16,149 ハイターが二日酔いで 役に立たなかったこともあったな。 46 00:05:16,149 --> 00:05:20,487 ♬~ 47 00:05:20,487 --> 00:05:24,324 ⦅アンデッドみたいな顔色してるけど 大丈夫? 48 00:05:24,324 --> 00:05:26,827 だめ。 だめかぁ…⦆ 49 00:05:26,827 --> 00:05:29,329 (アイゼン)週に1度は そうだったからな。 50 00:05:29,329 --> 00:05:31,498 その点 私は優秀…。 51 00:05:31,498 --> 00:05:35,335 (アイゼン)ミミックに食われかけたときは 置いてこうかと思ったぞ。 52 00:05:35,335 --> 00:05:38,171 ⦅ヒンメル:さんざん わなだって 言ったのに マジかよ…。 53 00:05:38,171 --> 00:05:40,340 (アイゼン)このエルフ 置いてかない?⦆ 54 00:05:40,340 --> 00:05:44,678 (笑い声) 55 00:05:44,678 --> 00:05:49,349 まったく クソみたいな思い出しかないな。 56 00:05:49,349 --> 00:05:51,351 でも 楽しかったよ。 57 00:05:51,351 --> 00:05:55,188 僕は君たちと冒険ができて よかった。 58 00:05:55,188 --> 00:06:00,126 そうですね。 短い間だったけどね。 59 00:06:00,126 --> 00:06:04,097 短い? 何を言ってるんだ? 10年だぞ? 60 00:06:04,097 --> 00:06:07,767 ハイターを見ろ すっかり おっさんになってしまったぞ。 61 00:06:07,767 --> 00:06:10,604 失礼ですよ。 元からでしょ。 62 00:06:10,604 --> 00:06:12,606 失礼ですよ。 63 00:06:19,446 --> 00:06:21,448 (アイゼン)そろそろか。 64 00:06:29,122 --> 00:06:31,791 エーラ流星… でしたっけ。 65 00:06:31,791 --> 00:06:36,129 (ヒンメル)50年に1度の… 流星群。 66 00:06:36,129 --> 00:06:39,532 平和な時代の幕開けには ちょうどいいな。 67 00:06:41,801 --> 00:06:43,970 (ヒンメル)きれいだな…。 68 00:06:43,970 --> 00:06:46,640 街なかだと見えにくいね。 69 00:06:46,640 --> 00:06:49,643 (ヒンメル)人が感動しているんだ 空気を読みたまえ。 70 00:06:51,645 --> 00:06:54,648 じゃあ 次。 んっ? 71 00:06:54,648 --> 00:06:58,151 50年後 もっときれいに見える場所 知ってるから➡ 72 00:06:58,151 --> 00:07:00,086 案内するよ。 73 00:07:00,086 --> 00:07:02,756 フッ フフフフ…。 74 00:07:02,756 --> 00:07:07,093 何? いや なんでもない。 75 00:07:07,093 --> 00:07:11,998 そうだな みんなで見よう。 76 00:07:25,278 --> 00:07:28,481 (鳥のさえずり) 77 00:07:33,787 --> 00:07:35,955 じゃあ 私はここで。 78 00:07:35,955 --> 00:07:38,291 これから どうするつもりだ? 79 00:07:38,291 --> 00:07:40,961 魔法の収集を続けるよ。 80 00:07:40,961 --> 00:07:44,297 100年くらいは 中央諸国を巡る予定だから。 81 00:07:44,297 --> 00:07:47,500 まあ たまには顔を見せるよ。 82 00:07:52,305 --> 00:07:54,808 エルフの感覚は わかりませんね。 83 00:07:54,808 --> 00:07:57,644 まったく いつから生きているのやら。 84 00:07:57,644 --> 00:08:00,747 (ハイター)50年も100年も 彼女にとっては➡ 85 00:08:00,747 --> 00:08:04,084 ささいなもの なのかもしれませんね。 86 00:08:04,084 --> 00:08:50,296 ♬~ 87 00:08:53,633 --> 00:08:58,471 (店主)暗黒竜の角? うちでは取り扱ってないよ。 88 00:08:58,471 --> 00:09:02,575 暗黒竜自体 20~30年は見てないね。 89 00:09:02,575 --> 00:09:06,780 そう… 困ったな 召喚に使うのに…。 90 00:09:09,082 --> 00:09:15,088 《そういえば 魔王城で拾ったやつ ヒンメルに預けたままだっけ》 91 00:09:15,088 --> 00:09:18,591 ⦅なんか 邪悪なオーラみたいなの 出てるけど➡ 92 00:09:18,591 --> 00:09:21,761 人体に害はないよね? わかんない。 93 00:09:21,761 --> 00:09:23,930 わかんないかぁ…⦆ 94 00:09:23,930 --> 00:09:28,935 《もうすぐ エーラ流星の時期だし ついでに取りに行くか…》 95 00:09:34,941 --> 00:09:38,611 《前 来たときと だいぶ町並みが違うな…》 96 00:09:38,611 --> 00:09:40,814 (子ども)ハァ ハァ フッ! 97 00:09:52,625 --> 00:09:55,628 たしか ここら辺…。 98 00:09:55,628 --> 00:09:57,630 (ヒンメル)フリーレン? 99 00:09:57,630 --> 00:09:59,632 ヒンメル。 100 00:10:04,637 --> 00:10:08,341 老いぼれてる…。 (ヒンメル)言い方ひどくない? 101 00:10:10,643 --> 00:10:15,815 年を取った僕も なかなかイケメンだろ? 102 00:10:15,815 --> 00:10:21,321 50年ぶりだね…。 君は昔の姿のままだ。 103 00:10:21,321 --> 00:10:25,024 もう一生会えないのかと 思っていたよ。 104 00:10:27,160 --> 00:10:31,164 エーラ流星か。 懐かしいね。 105 00:10:31,164 --> 00:10:34,334 あと 魔王城で拾ったやつなんだけど。 106 00:10:34,334 --> 00:10:40,006 暗黒竜の角だね? 片ときも忘れたことはないよ。 107 00:10:40,006 --> 00:10:44,010 ずっとタンスから 邪悪なオーラが出ていたからね。 108 00:10:44,010 --> 00:10:46,012 なんか ごめん。 109 00:10:46,012 --> 00:10:48,848 適当に納屋にでも 放り込んでおいてくれて➡ 110 00:10:48,848 --> 00:10:51,351 よかったのに。 111 00:10:51,351 --> 00:10:54,154 そうはいかないよ。 112 00:10:57,023 --> 00:11:01,461 君にとっては軽い気持ちで 預けたものかもしれないけど➡ 113 00:11:01,461 --> 00:11:06,966 僕にとっては 大切な仲間から 預かった大事なものなんだ。 114 00:11:06,966 --> 00:11:11,271 いつか君にこうして 返すべきものだったんだ。 115 00:11:19,479 --> 00:11:22,582 そんな大層なものじゃ ないんだけどな…。 116 00:11:39,999 --> 00:11:42,168 (ノック) 117 00:11:42,168 --> 00:11:47,840 ヒンメルまだ? ハゲなんだから こだわったって意味ないよ。 118 00:11:47,840 --> 00:11:50,843 ハゲなりのこだわりがあるの。 119 00:11:53,179 --> 00:11:55,682 (ドアの開閉音) 120 00:11:57,684 --> 00:12:01,387 では エーラ流星を見に行こうか。 121 00:12:09,796 --> 00:12:14,467 ずいぶん貫禄が出たね ハイター。 (ハイター)聖都の司教ですから。 122 00:12:14,467 --> 00:12:17,971 あなたは全然変わりませんね。 ハッハッハ。 123 00:12:17,971 --> 00:12:21,307 頭なでんな。 124 00:12:21,307 --> 00:12:23,476 アイゼンは あまり変わっていないね。 125 00:12:23,476 --> 00:12:27,981 そうか そう見えるか。 さすがドワーフ。 126 00:12:27,981 --> 00:12:30,984 (ヒンメル)で よく見える場所って どこなんだ? 127 00:12:30,984 --> 00:12:33,987 んっ? (ハイター)今から行くんですか? 128 00:12:33,987 --> 00:12:38,324 エーラ流星には まだ時期が 少し早いと思いますが…。 129 00:12:38,324 --> 00:12:42,495 うん。 だから ここから1週間くらい歩いて…。 130 00:12:42,495 --> 00:12:45,999 そんなに遠いのか…。 まったく➡ 131 00:12:45,999 --> 00:12:49,102 老人を酷使しおって。 132 00:12:52,171 --> 00:12:54,173 (ヒンメル)懐かしいよ。 133 00:12:54,173 --> 00:12:58,177 こうしていると あのときに戻ったかのようだ。 134 00:13:01,781 --> 00:13:05,284 いろいろなところを旅したね。 135 00:13:05,284 --> 00:13:10,990 何もかもが新鮮で きらめいて見えた。 136 00:13:14,460 --> 00:13:20,299 (足音) 137 00:13:20,299 --> 00:13:35,481 ♬~ 138 00:13:35,481 --> 00:13:41,087 (ヒンメル)その美しい思い出の中には いつも君たちがいた。 139 00:13:43,823 --> 00:13:50,163 僕はね 全員がそろうこの日を 待ち望んでいたんだ。 140 00:13:50,163 --> 00:13:52,665 ありがとう フリーレン。 141 00:13:52,665 --> 00:13:59,005 君のおかげで 最後に とても楽しい冒険ができた。 142 00:13:59,005 --> 00:14:19,325 ♬~ 143 00:14:22,128 --> 00:14:25,531 (ヒンメル)きれいだ。 144 00:14:33,473 --> 00:14:50,823 ♬~ 145 00:14:50,823 --> 00:14:55,328 ヒンメルは 幸せだったと思いますよ。 146 00:14:55,328 --> 00:14:58,331 そうなのかな…。 147 00:14:58,331 --> 00:15:04,270 (すすり泣く声) 148 00:15:04,270 --> 00:15:07,940 ⚟あの子 ヒンメル様の仲間なんだって? 149 00:15:07,940 --> 00:15:10,276 ⚟悲しい顔一つしないなんて。 150 00:15:10,276 --> 00:15:13,446 ⚟薄情だねぇ。 151 00:15:13,446 --> 00:15:17,450 おやおや 私たちもしていませんよ? 152 00:15:17,450 --> 00:15:20,119 ⚟司教は真面目にやれ! ⚟この薄情者! 153 00:15:20,119 --> 00:15:23,022 (ハイター)ハッハッハッ 手痛いですな。 154 00:15:35,968 --> 00:15:46,813 (鐘の音) 155 00:15:46,813 --> 00:15:51,317 だって私 この人のこと何も知らないし。 156 00:15:51,317 --> 00:15:55,822 (ひつぎに土をかける音) 157 00:16:03,262 --> 00:16:07,567 たった10年 一緒に旅しただけだし…。 158 00:16:13,940 --> 00:16:19,612 人間の寿命は短いって わかっていたのに…。 159 00:16:19,612 --> 00:16:24,784 なんでもっと… 知ろうと思わなかったんだろう。 160 00:16:24,784 --> 00:16:33,626 (泣く声) 161 00:16:33,626 --> 00:16:36,529 頭なでんなよぉ…。 162 00:16:41,133 --> 00:16:44,804 (馬車の音) 163 00:16:44,804 --> 00:16:48,007 (ハイター)では私も 聖都に戻るとしましょう。 164 00:16:50,810 --> 00:16:53,646 2人とも 顔をよく見せて。 165 00:16:53,646 --> 00:16:56,649 これで最後になるでしょうからね。 166 00:16:56,649 --> 00:17:01,087 どこか悪いの? 長年の酒がたたりましてね。 167 00:17:01,087 --> 00:17:04,090 天罰だな。 ハッハッハ。 168 00:17:04,090 --> 00:17:08,995 聖都に寄ることがあったら 私の墓に酒でも供えてください。 169 00:17:10,930 --> 00:17:13,533 ハイターは死ぬのが怖くないの? 170 00:17:15,935 --> 00:17:19,105 私たちは世界を救った 勇者パーティーですよ。 171 00:17:19,105 --> 00:17:23,442 死後は天国で 贅沢三昧に決まっています。 172 00:17:23,442 --> 00:17:27,613 そのために私は あなた方と共に戦ったのです。 173 00:17:27,613 --> 00:17:30,950 生臭坊主。 (ハイター)ハッハッハ。 174 00:17:30,950 --> 00:17:34,120 それでは お先に。 175 00:17:34,120 --> 00:17:38,524 (馬車の音) 176 00:17:41,294 --> 00:17:45,131 さて 私もそろそろ行くよ。 177 00:17:45,131 --> 00:17:49,468 魔法収集の旅か。 うん。 それもあるけど➡ 178 00:17:49,468 --> 00:17:53,072 私はもっと 人間を知ろうと思う。 179 00:17:55,141 --> 00:17:57,143 そうか。 180 00:17:57,143 --> 00:18:01,747 それで一つ相談なんだけど 私 魔法職だからさ➡ 181 00:18:01,747 --> 00:18:04,583 強力な前衛がいると 助かるんだよね。 182 00:18:04,583 --> 00:18:06,752 勘弁してくれ。 183 00:18:06,752 --> 00:18:10,056 もう 斧を振れるような 年じゃないんだ。 184 00:18:13,092 --> 00:18:15,761 そんな顔するな フリーレン。 185 00:18:15,761 --> 00:18:20,967 人生ってのは衰えてからのほうが 案外長いもんさ。 186 00:18:22,935 --> 00:18:26,772 そっか。 じゃあまたね アイゼン。 187 00:18:26,772 --> 00:18:30,109 ああ また。 188 00:18:30,109 --> 00:19:05,811 ♬~ 189 00:19:09,915 --> 00:19:12,251 さっきの木だ…。 190 00:19:12,251 --> 00:19:14,253 この森 いつも迷うな…。 191 00:19:14,253 --> 00:19:17,056 どこだ ここ? 192 00:19:20,760 --> 00:19:22,762 (フェルン)何かお探しでしょうか? 193 00:19:28,100 --> 00:19:30,102 (フェルン)どうかなさいましたか? 194 00:19:30,102 --> 00:19:34,607 いや ハイターって人の家を 探しているんだけど。 195 00:19:34,607 --> 00:19:37,610 では お客様でございますね。 196 00:19:40,446 --> 00:19:42,948 まだ生きてたんだ 生臭坊主。 197 00:19:42,948 --> 00:19:48,287 ハッハッハ。 かっこよく死ぬのも 難しいものですな。 198 00:19:48,287 --> 00:19:50,456 墓に供える酒 買ってきちゃったけど➡ 199 00:19:50,456 --> 00:19:52,458 一杯やる? 200 00:19:52,458 --> 00:19:56,128 酒は もうやめたんです。 そう。 201 00:19:56,128 --> 00:19:58,130 今更 いい子ぶったって➡ 202 00:19:58,130 --> 00:20:01,300 女神様は 許してくれないと思うけどね。 203 00:20:01,300 --> 00:20:03,302 ハッハッハ。 204 00:20:08,140 --> 00:20:10,342 ありがとうございます。 205 00:20:14,980 --> 00:20:18,484 あの子は? フェルンといいます。 206 00:20:18,484 --> 00:20:22,822 南側諸国の戦災孤児でした。 207 00:20:22,822 --> 00:20:24,824 らしくないね。 208 00:20:24,824 --> 00:20:28,160 進んで人助けするような たちじゃないでしょ。 209 00:20:28,160 --> 00:20:30,329 ヒンメルじゃあるまいし。 210 00:20:30,329 --> 00:20:35,668 フッ…。 フリーレン なぜ私のところへ? 211 00:20:35,668 --> 00:20:38,003 聖都への買い出しのついでだよ。 212 00:20:38,003 --> 00:20:42,341 旅先で会う人とは なるべく 関わるようにしているからね。 213 00:20:42,341 --> 00:20:45,845 それに ハイターには たくさん借りがあるから➡ 214 00:20:45,845 --> 00:20:48,347 死なれる前に返しに来た。 215 00:20:51,684 --> 00:20:54,687 では一つ頼み事を。 んっ? 216 00:20:54,687 --> 00:20:58,691 弟子を取りませんか? 217 00:20:58,691 --> 00:21:02,628 フェルンには 魔法使いとしての素質があります。 218 00:21:02,628 --> 00:21:06,031 あなたの旅に 連れていってくれませんか? 219 00:21:08,467 --> 00:21:11,971 ごめんハイター それだけはできない。 220 00:21:11,971 --> 00:21:14,974 足手まといになるから。 221 00:21:14,974 --> 00:21:19,311 実戦での見習い魔法使いの 死亡率は知ってるでしょ。 222 00:21:19,311 --> 00:21:23,616 友人から預かった子を 死地に送るつもりはないよ。 223 00:21:26,485 --> 00:21:30,489 そうですか。 では別の頼みを。 224 00:21:33,826 --> 00:21:35,828 (机に書物が置かれる音) 225 00:21:35,828 --> 00:21:40,166 (ハイター)賢者エーヴィヒの墓所から 出土したものです。 226 00:21:40,166 --> 00:21:44,336 この魔導書には 今は失われた死者の蘇生や➡ 227 00:21:44,336 --> 00:21:47,339 不死の魔法が 記されているとされています。 228 00:21:47,339 --> 00:21:51,010 そんな魔法が 実在するとは思えないけど。 229 00:21:51,010 --> 00:21:55,014 それも含めて 解読をお願いしたいのです。 230 00:21:55,014 --> 00:21:59,018 できますか? 絵を使った暗号でしょ? 231 00:21:59,018 --> 00:22:02,121 この時代の人は こういうのが好きだね。 232 00:22:02,121 --> 00:22:07,126 まあ 5~6年もあれば…。 そうですか。 233 00:22:07,126 --> 00:22:10,462 でも こんなの解読して どうすんのさ。 234 00:22:10,462 --> 00:22:12,965 死ぬのは 怖くないんじゃなかったの? 235 00:22:12,965 --> 00:22:15,467 理由は二つあります。 236 00:22:15,467 --> 00:22:20,472 一つは あなたたちの手前 格好をつけていたから。 237 00:22:20,472 --> 00:22:25,644 もう一つは 前より死ぬのが怖くなったから。 238 00:22:25,644 --> 00:22:29,481 まあ 不死とはいわず ほんの少し…。 239 00:22:29,481 --> 00:22:34,486 ほんの少しでいいから 時間が欲しくなったのです。 240 00:22:37,990 --> 00:22:42,161 それに聖典には 「健やかに生きよ」とあります。 241 00:22:42,161 --> 00:22:45,164 長寿はその最たるものですよ フリーレン。 242 00:22:45,164 --> 00:22:50,336 生臭坊主。 ハッハッハ。 それと➡ 243 00:22:50,336 --> 00:22:53,005 解読の片手間でかまわないので➡ 244 00:22:53,005 --> 00:22:56,342 フェルンに魔法を 教えてあげてはくれませんか? 245 00:22:56,342 --> 00:23:00,779 私は僧侶なので どうも勝手がわからないのです。 246 00:23:00,779 --> 00:23:04,083 まあ そのくらいなら。 247 00:23:09,788 --> 00:23:11,790 (茂みをかき分ける音) 248 00:23:11,790 --> 00:23:16,295 いた。 捜すのが大変だったよ。 249 00:23:16,295 --> 00:23:18,464 いつも森で修行しているの? 250 00:23:18,464 --> 00:23:23,135 フリーレン様でも 私を見つけるのが 大変でございましたか。 251 00:23:23,135 --> 00:23:29,475 存在感が薄いと ハイター様からも よく言われます。 252 00:23:29,475 --> 00:23:32,645 とても よいことでございますね。 253 00:23:32,645 --> 00:23:35,047 そうだね。 254 00:23:37,483 --> 00:23:41,820 《やっぱり 魔力探知に ほとんど引っ掛からない…。 255 00:23:41,820 --> 00:23:45,324 卓越した魔力の操作技術だ…。 256 00:23:45,324 --> 00:23:49,495 この年で いったい どれだけの研鑽を積んだんだ…》 257 00:23:49,495 --> 00:23:55,668 ハイター様に あの一番岩を打ち抜けば 一人前になれると言われました。 258 00:23:55,668 --> 00:23:59,672 へぇ ハイターも わかってんじゃん。 あれはね…。 259 00:24:05,444 --> 00:24:09,615 このように 魔力が離散してしまい 届かないのです。 260 00:24:09,615 --> 00:24:11,784 なるほどね。 261 00:24:11,784 --> 00:24:15,120 どのような修行をすれば よいのでしょうか。 262 00:24:15,120 --> 00:24:19,458 ねぇ 先に一つ聞いていい? 263 00:24:19,458 --> 00:24:23,796 魔法は好き? ほどほどでございます。 264 00:24:23,796 --> 00:24:25,965 フッ…。 265 00:24:25,965 --> 00:24:28,967 私と同じだ。