1 00:00:01,101 --> 00:00:21,154 ♬~ 2 00:00:21,154 --> 00:00:38,105 ♬~ 3 00:00:38,105 --> 00:00:43,577 ♬~ 4 00:00:43,577 --> 00:01:03,597 ♬~ 5 00:01:03,597 --> 00:01:23,684 ♬~ 6 00:01:23,684 --> 00:01:29,156 ♬~ 7 00:01:43,570 --> 00:01:57,050 ♬~ 8 00:01:57,050 --> 00:02:00,587 (フェルン) フリーレン様が 寝てしまいそうです。 9 00:02:00,587 --> 00:02:02,589 (シュタルク) え? 10 00:02:05,158 --> 00:02:08,562 (フリーレンの寝息) 11 00:02:08,562 --> 00:02:10,564 寝てしまいました…。 12 00:02:10,564 --> 00:02:12,566 仕方ない 俺が背負うよ。 13 00:02:12,566 --> 00:02:15,569 けど シュタルク様 斧が…。 14 00:02:15,569 --> 00:02:19,539 あぁ… けど ほら 手は空いてるし。 15 00:02:21,041 --> 00:02:23,076 ん。 16 00:02:23,076 --> 00:02:24,611 う~ん。 17 00:02:24,611 --> 00:02:26,613 んっ んっ。 18 00:02:29,049 --> 00:02:32,052 私が背負います。 え? 何で? 19 00:02:32,052 --> 00:02:34,054 何でもです。 20 00:02:34,054 --> 00:02:37,024 (寝息) 21 00:02:43,130 --> 00:02:47,768 (アイゼン)⦅結局 王様は 銅貨10枚しかくれなかったな⦆ 22 00:02:47,768 --> 00:02:51,138 ⦅ケチだよね⦆ (ハイター)⦅無理もありませんよ⦆ 23 00:02:51,138 --> 00:02:53,073 ⦅今まで多くの勇者が旅立ち➡ 24 00:02:53,073 --> 00:02:56,576 魔王の討伐に 失敗してきたのですから⦆ 25 00:02:56,576 --> 00:02:59,579 (ヒンメル)⦅まぁ 地道に 討伐依頼をこなして➡ 26 00:02:59,579 --> 00:03:02,549 路銀を稼ぐのもいいじゃないか⦆ 27 00:03:04,685 --> 00:03:07,688 (ヒンメル)⦅冒険らしい⦆ (ハイター)⦅そうですね⦆ 28 00:03:07,688 --> 00:03:11,124 (フリーレン) ⦅ねぇ その剣 勇者の剣だ⦆ 29 00:03:11,124 --> 00:03:14,061 ⦅レプリカですよ⦆ 30 00:03:14,061 --> 00:03:17,564 ⦅昔 村に来た行商人を 魔物から助けた時に➡ 31 00:03:17,564 --> 00:03:19,666 お礼でもらったものだ⦆ 32 00:03:19,666 --> 00:03:21,668 ⦅未来の勇者にってね⦆ 33 00:03:21,668 --> 00:03:23,703 ⦅子供だましみたいなもんだ⦆ 34 00:03:23,703 --> 00:03:26,206 ⦅それが 勇者になったきっかけ?⦆ 35 00:03:26,206 --> 00:03:27,741 (ヒンメル)⦅いいや⦆ 36 00:03:27,741 --> 00:03:31,078 ⦅村の孤児院にハイターって ムカつくヤツがいてね⦆ 37 00:03:31,078 --> 00:03:33,080 ⦅偽物の剣しか 持っていないから➡ 38 00:03:33,080 --> 00:03:36,149 偽物の勇者にしかなれないと 僕に言ったんだ⦆ 39 00:03:36,149 --> 00:03:37,651 ⦅フ…⦆ 40 00:03:37,651 --> 00:03:40,654 (ヒンメル)⦅じゃあ 本物になってやろうじゃないか⦆ 41 00:03:40,654 --> 00:03:43,590 ⦅そう思ったんだ⦆ 42 00:03:43,590 --> 00:03:47,661 ⦅僕は いつか本物の 勇者の剣を手に入れて➡ 43 00:03:47,661 --> 00:03:49,663 魔王を打ち倒す⦆ 44 00:03:51,131 --> 00:03:54,067 ⦅しかし 時の流れは残酷だな⦆ 45 00:03:54,067 --> 00:03:56,069 ⦅あんなことを言っていた ハイターは➡ 46 00:03:56,069 --> 00:03:59,639 今や 酒ばかり飲んでいる 偽物の僧侶だ⦆ 47 00:03:59,639 --> 00:04:02,175 ⦅本物ですよ⦆ 48 00:04:02,175 --> 00:04:04,144 (アイゼン)⦅ハハハハ…⦆ 49 00:04:04,144 --> 00:04:16,623 ♬~ 50 00:04:21,561 --> 00:04:23,597 夢か…。 51 00:04:23,597 --> 00:04:27,567 フリーレン様 ようやく目を覚ましましたね。 52 00:04:27,567 --> 00:04:30,570 この光景 既視感がある。 53 00:04:30,570 --> 00:04:32,572 まだ夢の中だね…。 54 00:04:32,572 --> 00:04:34,574 だといいんだけどな。 55 00:04:34,574 --> 00:04:37,077 山の天気を甘く見過ぎた。 56 00:04:37,077 --> 00:04:39,112 このまま北に進んで。 57 00:04:39,112 --> 00:04:41,148 目的地の集落がある。 58 00:04:41,148 --> 00:04:43,183 分かりました。 59 00:04:43,183 --> 00:04:47,087 フリーレン様 自力で歩けますか? 60 00:04:47,087 --> 00:04:50,056 無理。 そうですか。 61 00:04:51,591 --> 00:04:53,560 いい匂い…。 62 00:04:53,560 --> 00:04:55,562 もう…。 63 00:04:55,562 --> 00:04:58,064 さすがに運びっぱなしで 疲れただろ。 64 00:04:58,064 --> 00:05:00,100 フェルン 代わるぜ。 65 00:05:00,100 --> 00:05:02,569 んっ んっ…。 66 00:05:10,076 --> 00:05:12,045 えっち。 67 00:05:14,581 --> 00:05:16,583 何でだよ。 68 00:05:18,585 --> 00:05:23,557 吹雪もだいぶ落ち着いてきたね 凍え死ぬかと思った。 69 00:05:27,594 --> 00:05:30,964 本当に こんな山奥に 集落があるんだな。 70 00:05:33,166 --> 00:05:37,070 (里長) お待ちしておりました フリーレン様。 71 00:05:37,070 --> 00:05:40,574 君が今の里長? 若いね。 72 00:05:40,574 --> 00:05:45,579 はい 49代目です 世襲なもので。 73 00:05:45,579 --> 00:05:48,548 ようこそ 剣の里へ。 74 00:05:50,050 --> 00:05:53,086 里の外に 壊れた小屋があったね。 75 00:05:53,086 --> 00:05:58,158 昔 使われていた狩猟小屋ですね 山の主の仕業です。 76 00:05:58,158 --> 00:06:02,028 主? この山にそんなのいたっけ? 77 00:06:02,028 --> 00:06:04,531 ここが 剣の里か…。 78 00:06:04,531 --> 00:06:07,033 知っているのですか? シュタルク様。 79 00:06:07,033 --> 00:06:11,071 勇者の剣を守っていた里だ。 80 00:06:11,071 --> 00:06:13,573 この里の近くの聖域には➡ 81 00:06:13,573 --> 00:06:17,577 女神様が授けたとされる 勇者の剣が刺さっていたんだ。 82 00:06:17,577 --> 00:06:19,112 その剣は➡ 83 00:06:19,112 --> 00:06:21,648 歴史上の どんな英雄たちが 引き抜こうとしても➡ 84 00:06:21,648 --> 00:06:23,583 微動だにしなかった。 85 00:06:23,583 --> 00:06:26,052 80年前まではな。 86 00:06:28,588 --> 00:06:31,558 確か 言い伝えがあって…。 87 00:06:31,558 --> 00:06:34,561 勇者の剣を引き抜けるのは➡ 88 00:06:34,561 --> 00:06:38,598 この世界を滅ぼす大いなる災いを 撃ち払う勇者のみ。 89 00:06:38,598 --> 00:06:40,133 それだ。 90 00:06:40,133 --> 00:06:43,670 その剣を引き抜いたのが ヒンメル様なのですね。 91 00:06:43,670 --> 00:06:45,071 そうだぜ。 92 00:06:45,071 --> 00:06:48,608 結構 有名な話のはずだけど 聞いたことないのかよ? 93 00:06:48,608 --> 00:06:52,078 いえ ハイター様からは何も。 94 00:06:54,080 --> 00:06:56,049 こちらです。 95 00:06:57,550 --> 00:06:59,552 あったかい…。 96 00:06:59,552 --> 00:07:03,123 しかし 困りますよ フリーレン様。 97 00:07:03,123 --> 00:07:06,159 半世紀後に また来てもらう約束だったのに➡ 98 00:07:06,159 --> 00:07:10,063 温厚な私でも さすがにブチギレですよ。 99 00:07:10,063 --> 00:07:14,567 …というのが 先々代のおばあ様の遺言です。 100 00:07:14,567 --> 00:07:18,538 私は80年後でも大丈夫だと 言ったんだけどね。 101 00:07:18,538 --> 00:07:23,076 勇者の剣を代々守ってきた この里の連中なら➡ 102 00:07:23,076 --> 00:07:25,045 自衛くらい余裕でできるでしょ。 103 00:07:25,045 --> 00:07:27,580 確かにそうですけれども。 104 00:07:27,580 --> 00:07:30,650 ちゃんと お役目を 果たしてもらわないと。 105 00:07:30,650 --> 00:07:32,552 お役目って何ですか? 106 00:07:32,552 --> 00:07:34,554 魔物退治だよ。 107 00:07:34,554 --> 00:07:38,058 この里の周辺には 定期的に魔物が湧くから。 108 00:07:38,058 --> 00:07:42,529 特に最近は山の主が暴れて 大変だったんですから。 109 00:07:44,030 --> 00:07:46,566 じゃあ 明日にでも始めようか。 110 00:07:46,566 --> 00:07:49,069 面倒ごとは早い方がいい。 111 00:07:49,069 --> 00:07:52,138 (唸り声) 112 00:07:52,138 --> 00:07:53,640 んっ! 113 00:07:54,674 --> 00:07:56,676 (唸り声) 114 00:07:57,544 --> 00:08:01,047 (衝撃音) 115 00:08:05,051 --> 00:08:07,053 (拍手) 116 00:08:07,053 --> 00:08:09,556 里が近いってのに魔物だらけだな。 117 00:08:09,556 --> 00:08:11,591 こんな状況なのに➡ 118 00:08:11,591 --> 00:08:15,095 どうして他の冒険者に 討伐依頼を 出さなかったのですか? 119 00:08:15,095 --> 00:08:18,164 出したいのは やまやまだったのですが…。 120 00:08:18,164 --> 00:08:20,633 ヒンメルは英雄だからね。 121 00:08:22,068 --> 00:08:25,105 しかし 本当に魔物が多いな。 122 00:08:25,105 --> 00:08:28,108 あの洞窟の前に集まっているな。 123 00:08:30,110 --> 00:08:32,078 んっ! 124 00:08:43,656 --> 00:08:45,125 あっ。 125 00:08:47,060 --> 00:08:49,029 フリーレン これって…。 126 00:08:56,536 --> 00:08:58,571 主です。 127 00:08:58,571 --> 00:09:02,075 (咆哮) 128 00:09:02,075 --> 00:09:05,111 なるほど 私が知らないわけだ。 129 00:09:05,111 --> 00:09:07,147 新顔だね。 130 00:09:07,147 --> 00:09:10,116 たった80年で主面か。 131 00:09:12,052 --> 00:09:15,054 シュタルク まだ動けるでしょ。 132 00:09:18,558 --> 00:09:21,061 (咆哮) 133 00:09:21,061 --> 00:09:23,530 人使い 荒過ぎるだろ! 134 00:09:29,602 --> 00:09:31,471 上出来だ。 135 00:09:32,639 --> 00:09:34,607 (衝撃音) 136 00:09:40,046 --> 00:09:42,549 これで お役目は終わりだね。 137 00:09:47,053 --> 00:09:51,057 フリーレン こいつは どういうことだ? 138 00:09:51,057 --> 00:09:53,526 あれは 勇者の剣だ。 139 00:09:55,061 --> 00:09:58,097 魔物が集まっていたのは こいつのせいだよ。 140 00:09:58,097 --> 00:10:01,167 聖域は 強力な結界で入れないのに➡ 141 00:10:01,167 --> 00:10:05,071 魔物は それを破壊する衝動を 抑えられない。 142 00:10:05,071 --> 00:10:07,540 よっぽど勇者の剣が 怖いんだろうね。 143 00:10:07,540 --> 00:10:10,043 そういうことじゃなくて…。 144 00:10:10,043 --> 00:10:12,045 そうだね。 145 00:10:15,548 --> 00:10:20,019 ヒンメルは この剣を 抜けなかったんだ。 146 00:10:21,154 --> 00:10:25,125 ⦅今回の勇者も 本物ではありませんでしたか⦆ 147 00:10:27,727 --> 00:10:29,629 ⦅ヒンメル…⦆ 148 00:10:29,629 --> 00:10:33,633 (ヒンメル)⦅いいじゃないか 偽物の勇者で⦆ 149 00:10:33,633 --> 00:10:38,138 ⦅僕は魔王を倒して 世界の平和を取り戻す⦆ 150 00:10:39,672 --> 00:10:44,644 ⦅そうすれば 偽物だろうが 本物だろうが関係ない⦆ 151 00:10:47,146 --> 00:10:50,083 そしてヒンメルは成し遂げたんだ。 152 00:10:50,083 --> 00:10:53,553 あんな剣がなくたって 世界を救ってみせた。 153 00:10:53,553 --> 00:10:56,055 本物の勇者だよ。 154 00:10:56,055 --> 00:10:59,559 では なぜ その事実を隠しているのですか? 155 00:10:59,559 --> 00:11:03,563 ヒンメルを英雄にしたがってる 連中の仕業かな。 156 00:11:03,563 --> 00:11:06,599 勇者の剣が 抜けなかっただなんて➡ 157 00:11:06,599 --> 00:11:10,570 カッコ悪いエピソードは 英雄には不要でしょ。 158 00:11:10,570 --> 00:11:16,543 英雄というのは どうしても 後世の連中が勝手に美化していく。 159 00:11:20,547 --> 00:11:25,084 そして そのうち 原型すらなくなってしまうんだ。 160 00:11:25,084 --> 00:11:41,067 ♬~ 161 00:11:41,067 --> 00:11:44,571 (里長) 「フリーレン様なら やってくれると信じていました。 162 00:11:44,571 --> 00:11:47,073 マジ感謝」。 163 00:11:47,073 --> 00:11:49,042 これも先々代の遺言です。 164 00:11:49,042 --> 00:11:52,078 お前の ばーちゃんの遺言 どうなっているんだよ。 165 00:11:52,078 --> 00:11:55,048 じゃあ また半世紀後に。 166 00:11:57,083 --> 00:12:00,086 今度は遅れないでくださいよ。 167 00:12:09,028 --> 00:12:13,032 じゃあ 宿に荷物置いたら 夜まで自由行動ね。 168 00:12:13,032 --> 00:12:16,502 久々の町だな 羽を伸ばせるぜ。 169 00:12:16,502 --> 00:12:19,505 ⚟フリーレン様 どうします?⚞ 170 00:12:19,505 --> 00:12:22,041 一緒に お店とか見て回りますか? 171 00:12:22,041 --> 00:12:25,612 私はいいや 宿でゆっくり魔導書を読むよ。 172 00:12:25,612 --> 00:12:29,015 そうですか じゃあ 私一人で…。 173 00:12:29,015 --> 00:12:31,050 あっ そうだ。 174 00:12:31,050 --> 00:12:34,020 今日はシュタルクの 18歳の誕生日だから。 175 00:12:36,522 --> 00:12:40,059 何で そういうこと 事前に教えてくれないんですか? 176 00:12:40,059 --> 00:12:42,562 私 何も準備していませんよ。 177 00:12:42,562 --> 00:12:45,031 この町で何か買えばいいじゃん。 178 00:12:46,566 --> 00:12:49,602 シュタルク様の欲しい物が 分かりません。 179 00:12:49,602 --> 00:12:53,039 ふっふっふ フェルンは詰めが甘いね。 180 00:12:53,039 --> 00:12:55,508 フリーレン様のせいなんですけど。 181 00:12:55,508 --> 00:12:58,544 ハァ… ちなみにフリーレン様は➡ 182 00:12:58,544 --> 00:13:01,414 何をプレゼントするつもり なんですか? 183 00:13:08,521 --> 00:13:10,490 とっておきだよ。 184 00:13:15,094 --> 00:13:17,597 服だけ溶かす薬。 185 00:13:18,531 --> 00:13:22,502 男ってのはね こういうの 渡しておけば喜ぶんだよ。 186 00:13:22,502 --> 00:13:24,537 …って師匠が言ってた。 187 00:13:24,537 --> 00:13:26,539 むふー。 188 00:13:26,539 --> 00:13:28,508 (足音) 189 00:13:30,043 --> 00:13:33,046 何? フェルンも興味ある? 190 00:13:33,046 --> 00:13:34,580 あ! 191 00:13:34,580 --> 00:13:37,083 あ あ あ あ~っ‼ 192 00:13:37,083 --> 00:13:39,018 この下品な薬➡ 193 00:13:39,018 --> 00:13:42,522 買った時に 私 「返品しろ」って言いましたよね。 194 00:13:44,023 --> 00:13:45,992 フリーレン様なんて 知りません。 195 00:13:48,027 --> 00:13:51,531 この薬 貴重だったのに。 196 00:13:51,531 --> 00:13:54,500 プレゼント どうするかな。 197 00:14:09,048 --> 00:14:10,516 あぁ。 198 00:14:12,051 --> 00:14:14,020 これがあったか。 199 00:14:16,022 --> 00:14:19,525 《やっぱ直接 探りを入れるしかないか…》 200 00:14:19,525 --> 00:14:22,028 《絶対バレるだろうけど》 201 00:14:22,028 --> 00:14:24,063 (ノック) 202 00:14:24,063 --> 00:14:26,065 ⚟シュタルク様⚞ 203 00:14:30,036 --> 00:14:32,538 出かけているのかな…。 204 00:14:35,508 --> 00:14:38,544 斧を背負った戦士様かい? 205 00:14:38,544 --> 00:14:41,547 荷車を押すのを手伝ってくれてね。 206 00:14:41,547 --> 00:14:44,050 確か 広場の方へ 向かっていったよ。 207 00:14:46,085 --> 00:14:49,055 つい さっきまで 俺たちと遊んでたぜ。 208 00:14:50,156 --> 00:14:52,058 木から 下りれなくなっていたところを➡ 209 00:14:52,058 --> 00:14:54,060 助けてもらったんです。 210 00:14:55,061 --> 00:14:59,031 暴れ牛を止めてくれてねぇ。 (牛の鳴き声) 211 00:14:59,031 --> 00:15:01,434 《たくさん 人助けしている》 212 00:15:03,035 --> 00:15:05,538 《フリーレン様は さすがに失礼です》 213 00:15:05,538 --> 00:15:08,074 《シュタルク様が あんな えっちな薬をもらって➡ 214 00:15:08,074 --> 00:15:10,643 喜ぶようなはずが…》 215 00:15:10,643 --> 00:15:27,527 ♬~ 216 00:15:27,527 --> 00:15:30,029 シュタルク様。 あ~。 217 00:15:30,029 --> 00:15:33,499 あの雲 おっぱいみたいだ。 218 00:15:34,534 --> 00:15:37,036 《えっちだった》 219 00:15:37,036 --> 00:15:41,007 あ! マジかよ… あっちは うんこだ。 220 00:15:42,575 --> 00:15:45,011 《違う こいつガキなんだ…》 221 00:15:45,011 --> 00:15:47,013 後でフェルンに教えてやろう。 222 00:15:47,013 --> 00:15:49,515 《リアクションに困るよ‼》 223 00:15:49,515 --> 00:15:51,517 ハァ…。 224 00:15:54,520 --> 00:15:57,023 シュタルク様。 あっ。 225 00:15:57,023 --> 00:15:59,525 フェルン ちょうどいいところに。 226 00:15:59,525 --> 00:16:01,394 あの雲さぁ…。 227 00:16:04,063 --> 00:16:06,566 すみません 何でもないです。 228 00:16:08,034 --> 00:16:10,536 え… え~っと…。 229 00:16:10,536 --> 00:16:13,506 少し歩きませんか? はい。 230 00:16:15,508 --> 00:16:19,512 ねぇ 何で怒ってんの? 俺 何かした? 231 00:16:21,013 --> 00:16:24,016 《どう切り出そうかな…》 232 00:16:24,016 --> 00:16:27,086 謝るからさぁ。 233 00:16:27,086 --> 00:16:29,622 《どうやったって 怪しまれるんだし➡ 234 00:16:29,622 --> 00:16:32,091 もう直球でいいか》 235 00:16:33,526 --> 00:16:37,029 シュタルク様 何か欲しい物とかありますか? 236 00:16:37,029 --> 00:16:39,031 何で? 237 00:16:39,031 --> 00:16:41,534 今日がシュタルク様の 誕生日だからです。 238 00:16:41,534 --> 00:16:43,536 そうだっけ。 239 00:16:43,536 --> 00:16:46,505 それと欲しい物に 何の関係があるんだ? 240 00:16:48,508 --> 00:16:51,043 シュタルク様の 誕生日プレゼントです。 241 00:16:51,043 --> 00:16:54,080 え? 何か くれんの? 242 00:16:54,080 --> 00:16:57,516 やっぱり 何かムカつくからあげない。 243 00:16:57,516 --> 00:16:59,519 あぁ…。 244 00:16:59,519 --> 00:17:03,022 いや ふざけていたわけじゃなくて…。 245 00:17:03,022 --> 00:17:06,993 俺 誕生日にプレゼントとか もらったことがないんだ。 246 00:17:10,997 --> 00:17:12,999 死んだ故郷の家族からも➡ 247 00:17:12,999 --> 00:17:15,534 師匠からも もらったことがないから➡ 248 00:17:15,534 --> 00:17:18,104 そういうもんなのかと思っていた。 249 00:17:18,104 --> 00:17:21,007 故郷の家族からも? 250 00:17:21,007 --> 00:17:23,509 そういった風習だったのですか? 251 00:17:23,509 --> 00:17:29,048 いや 単に俺が大事に されていなかったんだろうな。 252 00:17:29,048 --> 00:17:32,051 俺の故郷は戦士の村でさ。 253 00:17:32,051 --> 00:17:34,520 弱いヤツの居場所なんかなかった。 254 00:17:35,588 --> 00:17:38,124 (シュタルクの父) ⦅魔物相手に何たるざまだ⦆ 255 00:17:38,124 --> 00:17:40,159 ⦅シュトルツを見習え⦆ 256 00:17:40,159 --> 00:17:44,630 ⦅ケガどころか 返り血一つ 泥一つさえ跳ねていない⦆ 257 00:17:46,532 --> 00:17:49,535 (シュタルクの父) ⦅汚れ一つない白い外套は➡ 258 00:17:49,535 --> 00:17:52,104 この村 最強の戦士の証⦆ 259 00:17:52,104 --> 00:17:54,640 ⦅シュトルツは この村の誇りだ⦆ 260 00:17:54,640 --> 00:17:56,609 (シュトルツ)⦅当然だ 親父⦆ 261 00:17:59,545 --> 00:18:01,581 ⦅それに比べてシュタルク➡ 262 00:18:01,581 --> 00:18:03,616 あいつは失敗作だ⦆ 263 00:18:03,616 --> 00:18:06,018 ⦅毎日あれだけ 修行しているというのに➡ 264 00:18:06,018 --> 00:18:09,522 まだ一度も 魔物と まともに戦えていない⦆ 265 00:18:13,125 --> 00:18:16,095 (シュタルクの父) ⦅降ってきやがった 帰るぞ⦆ 266 00:18:16,095 --> 00:18:18,631 ⦅愚弟に稽古をつけてくる⦆ 267 00:18:18,631 --> 00:18:20,666 (シュタルクの父) ⦅あまり いじめてやるなよ⦆ 268 00:18:20,666 --> 00:18:23,736 ⦅俺は先に帰る 時間の無駄だ⦆ 269 00:18:23,736 --> 00:18:26,706 ⦅ハァ…⦆ 270 00:18:26,706 --> 00:18:28,708 (シュトルツ)⦅シュタルク⦆ ⦅ふっ!⦆ 271 00:18:33,179 --> 00:18:35,181 ⦅兄貴…⦆ 272 00:18:38,117 --> 00:18:40,119 ⦅ごめ…⦆ 273 00:18:40,119 --> 00:18:42,121 ⦅いい集中力だ⦆ 274 00:18:43,622 --> 00:18:46,125 ⦅お前は きっと強くなる⦆ 275 00:18:46,125 --> 00:18:48,594 ⦅でも少し構えが悪いな⦆ 276 00:18:51,630 --> 00:18:56,035 そういえば 兄貴だけは違ったかもな。 277 00:18:56,035 --> 00:18:57,536 でも…。 278 00:19:02,141 --> 00:19:05,544 ⦅うぅ…⦆ 279 00:19:05,544 --> 00:19:09,048 俺は 故郷が魔族に襲われた時➡ 280 00:19:09,048 --> 00:19:12,118 そんな兄貴も見捨てて 逃げちまった。 281 00:19:12,118 --> 00:19:15,588 家族から祝ってもらえなくて 当然かもな。 282 00:19:15,588 --> 00:19:18,057 俺は逃げてばかりの失敗作だ。 283 00:19:20,526 --> 00:19:23,529 ヒンメルだったら きっと逃げなかった。 284 00:19:27,566 --> 00:19:29,602 シュタルク様。 285 00:19:29,602 --> 00:19:32,571 プレゼントを選びに行きますよ。 286 00:19:33,539 --> 00:19:36,008 過去なんて関係ありません。 287 00:19:36,008 --> 00:19:42,048 私の見てきた戦士シュタルクは 一度たりとも逃げ出していません。 288 00:19:42,048 --> 00:19:44,550 この先 逃げるかもしれねえぞ。 289 00:19:44,550 --> 00:19:46,552 私たちが逃がしません。 290 00:19:46,552 --> 00:19:48,587 でも俺は…。 291 00:19:48,587 --> 00:19:51,057 選ばないなら勝手に選びますよ。 292 00:19:54,160 --> 00:19:56,128 分かったよ…。 293 00:19:59,031 --> 00:20:01,534 ん~ じゃあ これにしようかな。 294 00:20:01,534 --> 00:20:04,003 それは高いからダメ。 はい。 295 00:20:13,045 --> 00:20:15,581 おかえり 遅かったね。 296 00:20:15,581 --> 00:20:17,116 フリーレン様。 297 00:20:17,116 --> 00:20:20,019 何ですか このバカみたいに デカいハンバーグは。 298 00:20:20,019 --> 00:20:24,523 何 言ってんだよ 誕生日といったら これだろ。 299 00:20:24,523 --> 00:20:27,026 師匠も プレゼントはくれなかったけど➡ 300 00:20:27,026 --> 00:20:30,029 誕生日のハンバーグだけは 作ってくれたな。 301 00:20:30,029 --> 00:20:32,031 どういうことですか? 302 00:20:32,031 --> 00:20:35,568 シュタルク アイゼンから聞いてないの? 303 00:20:35,568 --> 00:20:37,603 何が? 304 00:20:37,603 --> 00:20:40,005 戦士ってのは不器用だね。 305 00:20:40,005 --> 00:20:42,541 フリーレン様が それを言うんですか? 306 00:20:42,541 --> 00:20:45,544 そうだね 私も不器用だから分かる。 307 00:20:45,544 --> 00:20:47,546 バカだよね。 308 00:20:47,546 --> 00:20:51,517 想いっていうのは 言葉にしないと伝わらないのに。 309 00:20:51,517 --> 00:20:53,519 これはね…。 310 00:20:55,554 --> 00:20:58,591 ⦅そういえば 誰かの誕生日のたびに➡ 311 00:20:58,591 --> 00:21:02,595 バカみたいにデカいハンバーグを 作っているけど これ 何なの?⦆ 312 00:21:02,595 --> 00:21:05,598 ⦅これは俺の地方の風習でな⦆ 313 00:21:05,598 --> 00:21:10,603 ⦅精いっぱい頑張った戦士を ねぎらうための贈り物だ⦆ 314 00:21:10,603 --> 00:21:14,140 ⦅俺からの誕生日プレゼント みたいなもんだ⦆ 315 00:21:14,140 --> 00:21:18,177 ⦅でもアイゼン 僕たちは戦士じゃないぞ⦆ 316 00:21:18,177 --> 00:21:21,180 ⦅頑張った者は 皆 戦士だ⦆ 317 00:21:21,180 --> 00:21:24,150 ⦅そうなの?⦆ (ハイター)⦅どうでしょうね⦆ 318 00:21:25,017 --> 00:21:28,120 「精いっぱい頑張った戦士」…。 319 00:21:28,120 --> 00:21:31,157 ⦅兄貴 何 作ってんだ?⦆ 320 00:21:31,157 --> 00:21:34,593 (シュトルツ) ⦅ハンバーグ 誕生日だろ⦆ 321 00:21:34,593 --> 00:21:37,096 ⦅親父たちには内緒だぜ⦆ 322 00:21:41,100 --> 00:21:44,103 ⦅あ… あ…⦆ 323 00:21:44,103 --> 00:21:46,105 ⦅逃げろ シュタルク⦆ 324 00:21:48,140 --> 00:21:50,609 ⦅お前は生きるんだ⦆ 325 00:21:50,609 --> 00:21:53,212 ♬~ 326 00:21:53,212 --> 00:22:06,091 ♬~⦅泣き声⦆ 327 00:22:06,091 --> 00:22:09,028 ♬~⦅うぅ…⦆ 328 00:22:09,028 --> 00:22:19,038 ♬~ 329 00:22:19,038 --> 00:22:22,608 アイゼンからレシピを もらったんだよね。 330 00:22:22,608 --> 00:22:25,077 どう? おいしい? 331 00:22:32,518 --> 00:22:34,520 ああ。 332 00:22:38,023 --> 00:22:41,527 あと これ まだ少し残っているから…。 333 00:22:41,527 --> 00:22:44,530 また 頭からかけますよ フリーレン様。 334 00:22:44,530 --> 00:22:47,066 あ? 何それ。 335 00:22:47,066 --> 00:22:49,101 シュタルク様には関係ありません。 336 00:22:49,101 --> 00:22:52,538 貴重な薬だよ。 えっ どういう? 337 00:22:52,538 --> 00:22:55,007 えっち。 え… 何で? 338 00:22:55,007 --> 00:22:58,510 えっち。 いや だから何でだって! 339 00:23:00,045 --> 00:23:20,032 ♬~ 340 00:23:20,032 --> 00:23:40,085 ♬~ 341 00:23:40,085 --> 00:24:00,039 ♬~ 342 00:24:00,039 --> 00:24:20,092 ♬~ 343 00:24:20,092 --> 00:24:30,102 ♬~