1 00:00:05,072 --> 00:00:09,576 (ゲナウ) 現時刻をもって 第一次試験を終了とする。 2 00:00:09,576 --> 00:00:15,082 第一次試験合格者は 計6パーティー 18名。 3 00:00:15,082 --> 00:00:17,618 第二次試験は3日後だ。 4 00:00:17,618 --> 00:00:21,688 詳細については追って通達する。 5 00:00:21,688 --> 00:00:24,191 以上だ 解散。 6 00:00:25,092 --> 00:00:45,112 ♬~ 7 00:00:45,112 --> 00:01:05,098 ♬~ 8 00:01:05,098 --> 00:01:20,080 ♬~ 9 00:01:20,080 --> 00:01:24,151 ♬~ 10 00:01:24,151 --> 00:01:44,104 ♬~ 11 00:01:44,104 --> 00:01:54,114 ♬~ 12 00:02:17,070 --> 00:02:19,039 (シュタルク) う~ん…。 13 00:02:20,540 --> 00:02:23,076 夕方か…。 14 00:02:23,076 --> 00:02:26,113 だらだらするのも悪くはないな。 15 00:02:26,113 --> 00:02:28,048 (ノック) 16 00:02:28,048 --> 00:02:29,516 ん? 17 00:02:30,550 --> 00:02:34,554 (ノック) 18 00:02:34,554 --> 00:02:36,556 何だ? 19 00:02:36,556 --> 00:02:38,558 (強くノックする音) 20 00:02:39,559 --> 00:02:41,528 はいは~い。 21 00:02:51,538 --> 00:02:54,541 おっ フェルン。 22 00:02:54,541 --> 00:02:58,045 一級魔法使いの 試験に行ってたんじゃ…。 23 00:02:58,045 --> 00:03:02,549 (フェルン) 第一次試験が終わって 昨日の夜に帰ってきました。 24 00:03:02,549 --> 00:03:06,553 シュタルク様 今 夕方ですよね。 25 00:03:06,553 --> 00:03:08,055 え…。 26 00:03:09,623 --> 00:03:11,124 寝てたでしょ? 27 00:03:11,124 --> 00:03:13,560 あぁ…。 28 00:03:13,560 --> 00:03:15,529 夜更かししたの? 29 00:03:17,064 --> 00:03:18,565 はい…。 30 00:03:18,565 --> 00:03:20,067 他には? 31 00:03:20,067 --> 00:03:23,070 夜中にジュースも飲みました。 32 00:03:23,070 --> 00:03:27,074 わ~! ごめん! ごめんってば! 33 00:03:27,074 --> 00:03:30,077 (フリーレン) あ~あ 怒らせちゃった。 34 00:03:30,077 --> 00:03:33,613 フリーレン様も さっき起きたばかりですよね? 35 00:03:33,613 --> 00:03:35,582 飛び火した…。 36 00:03:39,052 --> 00:03:42,055 こりゃ 今日は フェルンのご機嫌取りだね。 37 00:03:42,055 --> 00:03:44,558 どうするつもりだよ? 38 00:03:44,558 --> 00:03:47,060 おいしいものでも 食べに行こうか。 39 00:03:47,060 --> 00:03:49,029 おいしいもの? 40 00:03:49,029 --> 00:03:52,065 ちょっと高いけど 前にヒンメルたちと来た時に➡ 41 00:03:52,065 --> 00:03:54,568 いい店を見つけたんだよね。 42 00:03:54,568 --> 00:03:59,072 それ 80年以上前のことだろ まだあるのかよ…? 43 00:04:00,540 --> 00:04:16,056 ♬~ 44 00:04:16,056 --> 00:04:17,557 まぁ…! 45 00:04:17,557 --> 00:04:19,593 灯りがついたわ! 46 00:04:19,593 --> 00:04:22,629 (リヒター) すぐ直るって言っただろう。 47 00:04:22,629 --> 00:04:25,565 (女性) いつもありがとうね リヒター。 48 00:04:25,565 --> 00:04:27,067 (リヒター) ああ。 49 00:04:27,067 --> 00:04:31,571 (女性) そうだ よかったらこれも。 (リヒター) ん? 50 00:04:31,571 --> 00:04:33,540 (女性) それじゃあね。 51 00:04:38,044 --> 00:04:40,046 ふぅ…。 52 00:04:40,046 --> 00:04:43,116 おい 婆ちゃん もうガキじゃないんだ。 53 00:04:43,116 --> 00:04:45,652 いい年したおっさんだぜ。 54 00:04:45,652 --> 00:04:49,556 (女性) 私みたいな年寄りから 見たら 子供のままさ。 55 00:04:49,556 --> 00:04:52,058 好きだったろう それ。 56 00:04:52,058 --> 00:04:54,561 ふぅ…。 57 00:04:56,563 --> 00:04:58,031 ん? 58 00:05:03,570 --> 00:05:06,072 悪いな もう店じまいだ。 59 00:05:06,072 --> 00:05:08,608 イカれた爺さんに 殴り合いのケンカを➡ 60 00:05:08,608 --> 00:05:10,644 やらされたものでな。 61 00:05:10,644 --> 00:05:13,580 体を休めないといけないんだ。 62 00:05:13,580 --> 00:05:16,583 (デンケン) それは災難だったな リヒター。 63 00:05:16,583 --> 00:05:19,586 なら 飯でも一緒にどうだ? 64 00:05:19,586 --> 00:05:21,588 探している店があるのだが➡ 65 00:05:21,588 --> 00:05:25,058 儂とラオフェンでは 土地勘がなくてな。 66 00:05:26,059 --> 00:05:30,597 そもそも ラオフェン なぜ デンケンと一緒にいる? 67 00:05:30,597 --> 00:05:32,666 その食ってるものは どうしたんだ? 68 00:05:32,666 --> 00:05:36,069 (ラオフェン) 爺さんに買ってもらった あげないよ。 69 00:05:36,069 --> 00:05:39,573 おいおい 完全に孫じゃねえか。 70 00:05:39,573 --> 00:05:44,077 帰れ 俺たちは もうパーティーじゃ ない。 71 00:05:44,077 --> 00:05:47,080 処世術がなっておらんな。 72 00:05:47,080 --> 00:05:50,584 魔法使いとして 生きていくのなら➡ 73 00:05:50,584 --> 00:05:54,621 儂の機嫌は取っておいて 損はないぞ。 74 00:05:54,621 --> 00:05:59,059 飯屋なんか いくらでもある 適当に入れ。 75 00:05:59,059 --> 00:06:01,094 (デンケン) 妻と…。 76 00:06:01,094 --> 00:06:05,065 生前 妻と一緒に行った店でな。 77 00:06:05,065 --> 00:06:08,068 その味が忘れられん。 78 00:06:10,570 --> 00:06:12,606 おごりだろうな。 79 00:06:12,606 --> 00:06:14,574 当たり前だ。 80 00:06:14,574 --> 00:06:18,078 言っただろう 損はさせん。 81 00:06:24,084 --> 00:06:26,086 (猫の鳴き声) 82 00:06:26,086 --> 00:06:27,587 (ラント) ん…。 83 00:06:27,587 --> 00:06:34,094 (鳴き声) 84 00:06:34,094 --> 00:06:36,096 ん。 85 00:06:36,096 --> 00:06:41,067 (鳴き声) 86 00:06:42,602 --> 00:06:44,604 (威嚇する声) 87 00:06:46,172 --> 00:06:47,574 フ…。 88 00:06:47,574 --> 00:06:49,576 (ユーベル) メガネ君。 89 00:06:49,576 --> 00:06:51,578 ユーベル。 90 00:06:51,578 --> 00:06:53,546 はじめましてだね。 91 00:06:53,546 --> 00:06:57,083 街中では さすがに分身じゃないんだ。 92 00:06:57,083 --> 00:07:00,053 (ラント) 世間話なら 歩きながらでもいいかな。 93 00:07:00,053 --> 00:07:02,088 (ユーベル) いいけどさ➡ 94 00:07:02,088 --> 00:07:05,058 走って逃げたりしたら 殺しちゃうかも。 95 00:07:07,160 --> 00:07:10,063 1つ 質間いいかな? 96 00:07:10,063 --> 00:07:11,564 ん? 97 00:07:11,564 --> 00:07:17,537 君ってさ 人を殺すことを 何とも思ってないでしょ。 98 00:07:19,039 --> 00:07:21,541 (ラント) 何でヴィアベルを 殺さなかったの? 99 00:07:21,541 --> 00:07:24,577 殺すチャンスあったでしょ? 100 00:07:24,577 --> 00:07:28,548 見てたんだ 油断も隙もないね。 101 00:07:30,650 --> 00:07:35,155 う~ん 難しい表現なんだけどさ~。 102 00:07:35,155 --> 00:07:37,090 (ユーベル)⦅驚いたよ⦆ 103 00:07:37,090 --> 00:07:39,592 ⦅とうに両手は 血で染まっているのに➡ 104 00:07:39,592 --> 00:07:42,595 まだ人間でありたいと 思っているんだ⦆ 105 00:07:43,663 --> 00:07:48,134 (ヴィアベル)⦅そうだ これは殺す覚悟のための時間だ⦆ 106 00:07:49,636 --> 00:07:53,173 共感しちゃったからかな。 107 00:07:53,173 --> 00:07:57,077 私も殺すまでの猶予が 欲しくなった。 108 00:07:57,077 --> 00:07:58,545 ん! 109 00:07:59,579 --> 00:08:01,548 (ラント)《体が動かない…》 110 00:08:01,548 --> 00:08:03,049 《これは…》 111 00:08:03,049 --> 00:08:05,051 見た者を拘束する魔法。 112 00:08:05,051 --> 00:08:08,555 見た者を拘束する魔法。 113 00:08:08,555 --> 00:08:11,091 その人が得意とする魔法は➡ 114 00:08:11,091 --> 00:08:14,594 人生や人間性に 大きく関わっている。 115 00:08:16,663 --> 00:08:19,566 (ユーベル) 私は昔からそうなんだ。 116 00:08:19,566 --> 00:08:23,069 共感できることで その魔法が使えるようになるし➡ 117 00:08:23,069 --> 00:08:27,073 共感できない魔法は使えない。 118 00:08:27,073 --> 00:08:29,576 メガネ君 君の分身は➡ 119 00:08:29,576 --> 00:08:34,047 本人と同一の機能を持つほどの 完璧な複製だ。 120 00:08:34,047 --> 00:08:38,618 君は何を思って どんな人生を歩んできたの? 121 00:08:38,618 --> 00:08:40,553 教えてよ。 122 00:08:40,553 --> 00:08:43,556 なるほどね。 123 00:08:43,556 --> 00:08:47,060 君って 感覚で魔法を使うタイプなんだ。 124 00:08:47,060 --> 00:08:50,563 その魔法が どんな原理で 動いているのかも知らずに➡ 125 00:08:50,563 --> 00:08:52,532 そのまま使っちゃうタイプ。 126 00:08:52,532 --> 00:08:54,567 フフ…。 127 00:08:54,567 --> 00:08:59,139 僕 そういう頭の足りない子 嫌いなんだよね。 128 00:08:59,139 --> 00:09:02,042 答えになっていないよ。 129 00:09:02,042 --> 00:09:06,045 気に食わないから教えてやんない って言ってるんだよ。 130 00:09:08,548 --> 00:09:11,551 別に僕を殺したっていいよ。 131 00:09:11,551 --> 00:09:16,056 そんなことをしたら 二度と共感はできないと思うけど。 132 00:09:22,128 --> 00:09:24,664 いや いいよ。 133 00:09:24,664 --> 00:09:27,567 君という人間が 少し分かった気がする。 134 00:09:27,567 --> 00:09:29,068 (ラント) そう。 135 00:09:29,068 --> 00:09:31,438 もっと知りたいかな。 136 00:09:35,041 --> 00:09:37,544 (ユーベル) これから どこに行くつもりだったの? 137 00:09:37,544 --> 00:09:40,547 (ラント) さぁね ついてくるなよ。 138 00:09:42,048 --> 00:09:44,083 (デンケン) ここだ。 139 00:09:44,083 --> 00:09:47,153 目の付け所が良かったな デンケン。 140 00:09:47,153 --> 00:09:51,558 ここは この街で一番うまい店だ 俺もよく来る。 141 00:09:51,558 --> 00:09:56,563 (デンケン) 妻とここを訪れたのは 50年も前だが➡ 142 00:09:56,563 --> 00:09:59,065 当時の雰囲気のままだ。 143 00:10:00,567 --> 00:10:03,536 不思議なものだな。 144 00:10:07,540 --> 00:10:10,110 ⚟本当ですか⁉⚞ ん? 145 00:10:10,110 --> 00:10:13,646 本当にデザートを いくらでも頼んでいいんですか? 146 00:10:13,646 --> 00:10:15,081 いいよ。 147 00:10:15,081 --> 00:10:17,050 デンケン フリーレンだ。 148 00:10:17,050 --> 00:10:21,020 どれにすっかな。 お薦めはね~。 149 00:10:21,020 --> 00:10:25,058 誕生日でもないのに こんな贅沢を…。 150 00:10:25,058 --> 00:10:28,561 放っておけ 楽しそうではないか。 151 00:10:28,561 --> 00:10:31,598 食事は楽しんでするものだ。 152 00:10:31,598 --> 00:10:35,101 儂らも そのために来た。 153 00:10:37,537 --> 00:10:40,039 おぉ~。 154 00:10:40,039 --> 00:10:43,042 むふー。 155 00:10:43,042 --> 00:10:45,545 わ~。 156 00:10:45,545 --> 00:10:49,549 よ~し 食いためるぞ。 すごい量だな。 157 00:10:49,549 --> 00:10:53,553 フリーレン様って たまに こういうことしますよね。 158 00:10:58,158 --> 00:11:01,561 (レッカー)⦅家宝の包丁を 魔族から取り戻してくださり➡ 159 00:11:01,561 --> 00:11:03,563 ありがとうございます⦆ 160 00:11:03,563 --> 00:11:06,566 ⦅この世紀の天才料理人 レッカーが➡ 161 00:11:06,566 --> 00:11:08,535 最大限のもてなしと➡ 162 00:11:08,535 --> 00:11:12,138 可能な限りの報酬を お渡ししましょう⦆ 163 00:11:12,138 --> 00:11:14,140 (ハイター)⦅すごい量ですね⦆ 164 00:11:14,140 --> 00:11:16,709 ⦅ここの料理は おいしいからね⦆ 165 00:11:16,709 --> 00:11:19,145 ⦅たっぷり味わわないとね⦆ 166 00:11:19,145 --> 00:11:21,047 (ヒンメル) ⦅一度に そんなに食べなくても➡ 167 00:11:21,047 --> 00:11:23,049 また来ればいいじゃないか⦆ 168 00:11:23,049 --> 00:11:25,552 ⦅そう思って 二度と食べられなくなった味が➡ 169 00:11:25,552 --> 00:11:27,654 たくさんあるからね⦆ 170 00:11:27,654 --> 00:11:30,123 ⦅あ…⦆ 171 00:11:30,123 --> 00:11:32,625 ⦅ご安心ください フリーレン様⦆ 172 00:11:32,625 --> 00:11:34,627 ⦅ん?⦆ 173 00:11:34,627 --> 00:11:38,164 ⦅当店の味は 後世まで遺すつもりです⦆ 174 00:11:38,164 --> 00:11:41,167 ⦅100年後も 200年後も⦆ 175 00:11:43,269 --> 00:11:44,637 ⦅そう⦆ 176 00:11:44,637 --> 00:11:48,575 ⦅面白いよね 料理人は皆 そう言う⦆ 177 00:11:48,575 --> 00:11:51,578 ⦅そう言って 過去の料理の味を変えて➡ 178 00:11:51,578 --> 00:11:54,080 爪痕を残そうとする⦆ 179 00:11:55,682 --> 00:12:00,253 ⦅その時は もっとおいしい味を 探しにいけばいい⦆ 180 00:12:00,253 --> 00:12:02,622 ⦅お言葉ですが ヒンメル様⦆ 181 00:12:02,622 --> 00:12:06,159 ⦅私を超える味など この世にありませんよ⦆ 182 00:12:06,159 --> 00:12:09,662 ⦅なら しっかり 未来まで届けるんだ⦆ 183 00:12:09,662 --> 00:12:14,133 ⦅それが 僕が要求する 今回の報酬だよ⦆ 184 00:12:16,135 --> 00:12:18,671 ⦅勇者様の頼みとあらば➡ 185 00:12:18,671 --> 00:12:21,608 今まで料理人が 成し遂げられなかった偉業を➡ 186 00:12:21,608 --> 00:12:24,077 果たしてみせましょう⦆ 187 00:12:25,578 --> 00:12:28,581 う~ん…! 188 00:12:30,083 --> 00:12:33,086 フリーレン これ めちゃくちゃうまいぞ。 189 00:12:33,086 --> 00:12:36,089 こんなに幸せで いいのでしょうか? 190 00:12:43,062 --> 00:12:46,099 何だよ あれだけ意気込んでおいて➡ 191 00:12:46,099 --> 00:12:48,067 味 変わってるじゃん。 192 00:12:49,068 --> 00:12:51,070 でも➡ 193 00:12:51,070 --> 00:12:55,074 もっとおいしい味を 探す手間は省けた。 194 00:12:55,074 --> 00:12:58,077 あの時よりも ずっとおいしい。 195 00:13:00,146 --> 00:13:03,082 フフ…。 196 00:13:03,082 --> 00:13:05,585 本当においしいな。 197 00:13:05,585 --> 00:13:09,088 頬についてますよ シュタルク様。 198 00:13:09,088 --> 00:13:11,557 (デンケン) 野菜も食べんといかんぞ。 199 00:13:11,557 --> 00:13:14,060 完全にお爺ちゃんじゃねえか…。 200 00:13:14,060 --> 00:13:18,097 (ユーベル) ふ~ん 意外と小食なんだね。 201 00:13:18,097 --> 00:13:20,133 いいだろ 別に…。 202 00:13:20,133 --> 00:13:21,668 (ドアが開く音) 203 00:13:21,668 --> 00:13:25,138 おいしかったですね フリーレン様。 204 00:13:27,073 --> 00:13:30,576 機嫌 直ってよかった…。 205 00:13:30,576 --> 00:13:33,579 ところで お金は大丈夫なのか? 206 00:13:33,579 --> 00:13:36,549 ヘソクリなくなっちゃった…。 207 00:13:39,085 --> 00:13:42,555 (老師) これぞ 無の境地。 208 00:13:42,555 --> 00:13:47,560 よくぞ 武の真髄まで たどり着いた。 209 00:13:47,560 --> 00:13:52,565 お主に教えることは もう何もない。 210 00:13:59,105 --> 00:14:00,506 ん? 211 00:14:02,675 --> 00:14:05,044 あのお爺さん 誰? 212 00:14:05,044 --> 00:14:07,080 知らない人。 213 00:14:07,080 --> 00:14:10,083 何か 修行してると 話しかけてくるの…。 214 00:14:10,083 --> 00:14:13,553 シュタルクって 変な人に好かれるよね。 215 00:14:13,553 --> 00:14:16,055 まぁいいや ちょっといい? 216 00:14:16,055 --> 00:14:18,558 力を借りたいんだけれども。 217 00:14:18,558 --> 00:14:20,593 何があったんだ? 218 00:14:20,593 --> 00:14:22,628 む~。 219 00:14:22,628 --> 00:14:26,065 え~ むちゃくちゃ怒ってる…。 220 00:14:26,065 --> 00:14:28,067 昨日より機嫌 悪いじゃねえか。 221 00:14:28,067 --> 00:14:31,070 うん…。 何やったんだよ? 222 00:14:31,070 --> 00:14:33,573 今日の買い出し当番 私だったのに➡ 223 00:14:33,573 --> 00:14:35,541 寝坊しちゃったから…。 224 00:14:35,541 --> 00:14:37,577 そんなの いつものことだろ。 225 00:14:37,577 --> 00:14:39,545 何で今更…。 226 00:14:39,545 --> 00:14:41,581 フェルンは積もりに積もって➡ 227 00:14:41,581 --> 00:14:43,616 爆発するタイプなんだよ。 228 00:14:43,616 --> 00:14:46,052 爆発したら どうなるんだ? 229 00:14:46,052 --> 00:14:49,055 口を利いてくれなくなっちゃう。 230 00:14:49,055 --> 00:14:51,557 子供のケンカかよぉ…。 231 00:14:51,557 --> 00:14:54,560 お願いだよ シュタルク! 仲裁してよ。 232 00:14:54,560 --> 00:14:57,063 私だと話してくれないんだよ…。 233 00:14:57,063 --> 00:15:01,601 え~ やだよぉ 怖いもん。 234 00:15:01,601 --> 00:15:03,603 そうだよね。 235 00:15:03,603 --> 00:15:06,105 むちゃ言って ごめんね…。 236 00:15:12,545 --> 00:15:15,081 あの… フェルンさん…。 237 00:15:15,081 --> 00:15:19,051 本人も こうして 反省しているわけですし…。 238 00:15:20,586 --> 00:15:22,555 食べたい…。 えっ? 239 00:15:24,056 --> 00:15:26,025 おやつ食べたい。 240 00:15:30,596 --> 00:15:33,132 《面倒くせぇ この人…》 241 00:15:33,132 --> 00:15:36,068 ⚟じゃあ みんなで買いに行こうぜ⚞ 242 00:15:36,068 --> 00:15:39,038 ⚟ヘソクリ まだあったかな…⚞ 243 00:15:44,076 --> 00:15:46,045 (カンネ) ん? 244 00:15:46,045 --> 00:15:48,548 あれ あいつ…。 245 00:15:48,548 --> 00:15:52,552 確か 北部魔法隊の ヴィアベルだっけ。 246 00:15:53,586 --> 00:15:56,155 あ…。 (ヴィアベル) お前 戦士だろ? 247 00:15:56,155 --> 00:15:59,058 え? ちょっと 何ですか? 248 00:15:59,058 --> 00:16:01,561 (シャルフ) どうだ? (ヴィアベル) ふ~む…。 249 00:16:01,561 --> 00:16:04,564 え… 何…? 250 00:16:04,564 --> 00:16:07,533 (ヴィアベル) ダメだな こいつじゃ。 251 00:16:10,536 --> 00:16:13,039 (カンネ) 何やってんだろ。 252 00:16:13,039 --> 00:16:15,541 (ラヴィーネ) 待たせたな カンネ。 253 00:16:17,109 --> 00:16:21,047 (カンネ) いつにも増して かわいい格好だね ラヴィーネ。 254 00:16:21,047 --> 00:16:24,584 (ラヴィーネ) 兄貴たちが 帝都から帰ってきてんだよ。 255 00:16:24,584 --> 00:16:27,086 ハァ…。 256 00:16:27,086 --> 00:16:31,057 (ラヴィーネの声) 毎回毎回 余計な物 買ってきやがって…。 257 00:16:31,057 --> 00:16:34,060 私は着せ替え人形じゃねえぞ。 258 00:16:34,060 --> 00:16:36,095 おふくろもノリノリでさ。 259 00:16:36,095 --> 00:16:38,564 一切 止めやしねえ。 260 00:16:40,700 --> 00:16:43,102 (カンネ) 私より甘やかされてんじゃん。 261 00:16:43,102 --> 00:16:45,605 (ラヴィーネ) そう思うなら代わってくれよ。 262 00:16:45,605 --> 00:16:49,075 優秀な兄貴たちと 比べられるのは地獄だぜ。 263 00:16:49,075 --> 00:16:53,579 ほら 行くぞ 息が詰まりそうだ。 264 00:16:53,579 --> 00:16:55,081 ん? 265 00:16:56,582 --> 00:17:00,119 じゃあ 今日は 私がエスコートするね。 266 00:17:00,119 --> 00:17:02,121 ラヴィーネちゃん。 267 00:17:04,590 --> 00:17:07,059 フフ…。 268 00:17:07,059 --> 00:17:11,063 痛い‼ 痛い‼ 取れちゃう~‼ 269 00:17:13,065 --> 00:17:28,547 ♬~ 270 00:17:28,547 --> 00:17:31,083 う~ん…。 271 00:17:31,083 --> 00:17:33,586 あの~ フェルンさん。 272 00:17:33,586 --> 00:17:35,554 どれにしましょうか? 273 00:17:35,554 --> 00:17:37,556 別に どれでも。 274 00:17:37,556 --> 00:17:40,560 シュタルク様 選んでいいですよ。 275 00:17:42,061 --> 00:17:45,064 《これ どれでもよくない時のやつだ》 276 00:17:46,599 --> 00:17:51,103 どうしよう…。 私に聞かれても困るよ…。 277 00:17:52,538 --> 00:17:54,073 (カンネ:ラヴィーネ) あっ。 278 00:17:54,073 --> 00:17:58,044 あれ フリーレンじゃねえか? うん。 279 00:18:01,080 --> 00:18:03,049 (カンネ) ちょうどよかった。 280 00:18:03,049 --> 00:18:06,085 宿に遊びに行こうかと 思っていたところなんだ。 281 00:18:06,085 --> 00:18:08,054 誰なの? 282 00:18:08,054 --> 00:18:11,624 一次試験で 同じパーティーだった子たちだよ。 283 00:18:11,624 --> 00:18:15,561 あのね! フリーレンには たくさん助けてもらったんだよ! 284 00:18:15,561 --> 00:18:18,564 あとね~ 先生みたいだった。 285 00:18:18,564 --> 00:18:20,566 ふ~ん…? 286 00:18:20,566 --> 00:18:22,568 2人がケンカするせいでね。 287 00:18:22,568 --> 00:18:24,537 (カンネ) ラヴィーネが悪い! 288 00:18:24,537 --> 00:18:28,074 《女の子ばっかりで 居心地悪いなぁ…》 289 00:18:28,074 --> 00:18:29,609 (ヴィアベル) おい! えっ⁉ 290 00:18:29,609 --> 00:18:32,144 お前 戦士だろ。 え? 291 00:18:32,144 --> 00:18:35,548 (ヴィアベル) ん~? えぇ… あぁ ちょっと…。 292 00:18:35,548 --> 00:18:38,050 やだ… 何? 293 00:18:39,051 --> 00:18:41,587 お前 すごくいいな…。 294 00:18:41,587 --> 00:18:43,556 何なの~⁉ 295 00:18:43,556 --> 00:18:45,558 大陸魔法協会から➡ 296 00:18:45,558 --> 00:18:50,062 農作物を荒らす獅子猪の 討伐依頼を受けていてな。 297 00:18:50,062 --> 00:18:52,098 前衛を探していたんだ。 298 00:18:52,098 --> 00:18:54,166 試験で会ったな。 299 00:18:54,166 --> 00:18:57,069 こいつ お前の仲間か? 借りてっていい? 300 00:18:57,069 --> 00:18:59,038 どうぞ。 ひどい‼ 301 00:18:59,038 --> 00:19:01,607 う… うぅ~。 302 00:19:01,607 --> 00:19:03,576 連れてかれちゃったけどいいの? 303 00:19:03,576 --> 00:19:07,546 大丈夫でしょう 害意が全くありませんでした。 304 00:19:07,546 --> 00:19:10,082 同じ人物とは思えないほどに。 305 00:19:10,082 --> 00:19:13,619 (ラヴィーネ) 仕事でオン オフ 切り替えるタイプなんじゃねえの。 306 00:19:13,619 --> 00:19:15,588 兄貴たちもそうだ。 307 00:19:17,556 --> 00:19:19,558 (カンネ) ⚟はい フリーレン⚞ 308 00:19:19,558 --> 00:19:22,561 これ お礼ね。 ん…。 309 00:19:22,561 --> 00:19:26,065 お礼なんてもらうようなこと してないよ。 310 00:19:26,065 --> 00:19:27,566 (ラヴィーネ) いいや。 311 00:19:27,566 --> 00:19:29,568 フリーレンがいなかったら➡ 312 00:19:29,568 --> 00:19:32,605 私たちは第二次試験まで 進めなかった。 313 00:19:32,605 --> 00:19:34,073 ありがとう。 314 00:19:35,708 --> 00:19:37,643 (女の子)⦅ありがとう!⦆ 315 00:19:37,643 --> 00:19:40,246 ⦅ヒンメル様!⦆ 316 00:19:40,246 --> 00:19:43,182 ⦅もう心配ないよ⦆ (女の子)⦅うん⦆ 317 00:19:43,182 --> 00:19:46,185 ⦅さぁ パパとママが待ってるよ⦆ 318 00:19:46,185 --> 00:19:48,154 (女の子)⦅うん!⦆ 319 00:19:53,659 --> 00:19:57,229 ⦅ヒンメルは 何で人助けをするの?⦆ 320 00:19:57,229 --> 00:20:01,133 ⦅勇者だからさ⦆ ⦅そういうことじゃなくて…⦆ 321 00:20:02,668 --> 00:20:04,670 (ヒンメル)⦅そうだね⦆ 322 00:20:04,670 --> 00:20:08,574 ⦅もしかしたら 自分のためかもな⦆ 323 00:20:08,574 --> 00:20:10,576 ⦅誰かに少しでも➡ 324 00:20:10,576 --> 00:20:13,579 自分のことを覚えていて もらいたいのかもしれない⦆ 325 00:20:17,083 --> 00:20:19,085 ⦅生きているということは➡ 326 00:20:19,085 --> 00:20:23,055 誰かに知ってもらって 覚えていてもらうことだ⦆ 327 00:20:24,190 --> 00:20:29,261 ⦅覚えていてもらうためには どうすればいいんだろう?⦆ 328 00:20:29,261 --> 00:20:31,664 ⦅ほんの少しでいい⦆ 329 00:20:31,664 --> 00:20:34,633 ⦅誰かの人生を 変えてあげればいい⦆ 330 00:20:34,633 --> 00:20:37,636 ⦅きっと それだけで十分なんだ⦆ 331 00:20:43,075 --> 00:20:46,645 (カンネ:ラヴィーネ) アハハハ…。 332 00:20:46,645 --> 00:20:49,548 (カンネ) それでね あの時 ラヴィーネが…。 333 00:20:49,548 --> 00:20:53,085 (ラヴィーネ) いやいや それはカンネの方だろ。 334 00:20:53,085 --> 00:20:56,555 (カンネ) えっ そうだっけ? (ラヴィーネ) あの時だって ほら。 335 00:20:56,555 --> 00:20:59,058 (カンネ) あ~ あれか アハハ…。 336 00:20:59,058 --> 00:21:03,562 フリーレン様 このもらったお菓子 めちゃくちゃおいしいですよ。 337 00:21:03,562 --> 00:21:06,098 やっと機嫌 直った…。 338 00:21:06,098 --> 00:21:08,134 (ラヴィーネ) そういえば フリーレン。 339 00:21:08,134 --> 00:21:10,169 2日目の朝 なかなか起きなかったな。 340 00:21:10,169 --> 00:21:14,039 その話は やめて また機嫌が悪くなっちゃう…。 341 00:21:14,039 --> 00:21:16,041 むす~。 342 00:21:16,041 --> 00:21:18,544 フリーレン。 ん? 343 00:21:18,544 --> 00:21:22,581 一級試験は例年通りなら 第三次試験まである。 344 00:21:22,581 --> 00:21:26,585 次からは敵同士だな。 そうだね。 345 00:21:26,585 --> 00:21:29,054 (ラヴィーネ:フリーレン) ん…。 346 00:21:31,090 --> 00:21:33,092 (鳴き声) 347 00:21:35,561 --> 00:21:37,563 何だろう? 348 00:21:37,563 --> 00:21:39,565 次の試験の通知ですね。 349 00:21:39,565 --> 00:21:42,067 第二次試験の会場と日時。 350 00:21:42,067 --> 00:21:45,571 それと 担当の試験官の名前ですね。 351 00:21:45,571 --> 00:21:49,575 試験官はゼンゼか ツイてねえな…。 352 00:21:49,575 --> 00:21:52,611 せっかく第一次試験に 受かったのに…。 353 00:21:52,611 --> 00:21:54,580 どういうことですか? 354 00:21:56,148 --> 00:22:00,052 ゼンゼの担当した試験は 過去4回。 355 00:22:00,052 --> 00:22:02,555 いずれも合格者はゼロ人だ。 356 00:22:02,555 --> 00:22:22,641 ♬~ 357 00:22:22,641 --> 00:22:33,052 ♬~ 358 00:22:33,052 --> 00:22:35,054 肉 うまいな~…。 359 00:22:35,054 --> 00:22:39,058 お前 すげぇな 武の真髄を見たぜ。 360 00:22:43,562 --> 00:22:46,565 (ゲナウ) 何てひどい試験内容だ。 361 00:22:48,567 --> 00:22:53,038 (ゼンゼ) そう? 私は平和主義者だよ。 362 00:22:55,140 --> 00:22:57,643 (ゼンゼ) ゲナウとは違ってね。 363 00:23:00,045 --> 00:23:07,052 ♬~ 364 00:23:07,052 --> 00:23:27,072 ♬~ 365 00:23:27,072 --> 00:23:47,126 ♬~ 366 00:23:47,126 --> 00:23:52,598 ♬~ 367 00:23:52,598 --> 00:24:10,616 ♬~ 368 00:24:10,616 --> 00:24:29,601 ♬~