1 00:00:01,670 --> 00:00:05,180 俺の旅の目的は こっちだ。 2 00:00:05,180 --> 00:00:07,680 10年前に旅に出た親友と 3 00:00:07,680 --> 00:00:09,680 合流することだ。 4 00:00:16,690 --> 00:00:21,210 ゴリラの行き先 分かった? 5 00:00:21,210 --> 00:00:22,740 テューア…。 6 00:00:22,740 --> 00:00:26,180 北側諸国中部の交易都市だ。 7 00:00:26,180 --> 00:00:28,680 ここから はるか東方。 8 00:00:28,680 --> 00:00:32,170 オイサーストとは反対方向だね。 9 00:00:32,170 --> 00:00:39,170 ああ。 10 00:00:42,700 --> 00:00:44,750 フリーレン。 11 00:00:44,750 --> 00:00:48,170 俺はゴリラを追いかけるために旅に出た。 12 00:00:48,170 --> 00:00:50,670 知ってるよ。 13 00:00:50,670 --> 00:00:53,670 とりあえず日も暮れそうですし 14 00:00:53,670 --> 00:00:58,680 結論は明日でもいいんじゃないですか? 15 00:00:58,680 --> 00:01:01,180 集落の小屋 貸してもらったぜ。 16 00:01:01,180 --> 00:01:03,700 自由に使っていいってよ。 17 00:01:03,700 --> 00:01:08,770 ありがとう。 18 00:01:08,770 --> 00:01:20,770 ♬〜 19 00:01:28,680 --> 00:01:40,680 ♬〜 20 00:01:48,660 --> 00:02:00,660 ♬〜 21 00:02:04,160 --> 00:02:19,700 ♬〜 22 00:02:27,670 --> 00:02:37,630 ♬〜 23 00:02:56,730 --> 00:02:58,780 薪 取ってきたぞ。 24 00:02:58,780 --> 00:03:04,710 晩ご飯の食材 買ってきました。 25 00:03:04,710 --> 00:03:06,690 手が ちべたい…。 26 00:03:06,690 --> 00:03:09,210 もうだいぶ寒くなってきたからね。 27 00:03:09,210 --> 00:03:11,190 本当だ…。 28 00:03:11,200 --> 00:03:14,200 すごい これは新記録かも…。 29 00:03:14,200 --> 00:03:17,690 う〜…。 30 00:03:17,680 --> 00:03:19,720 どれどれ…。 31 00:03:19,720 --> 00:03:22,270 本当だ 超冷てぇ。 32 00:03:22,270 --> 00:03:23,810 でしょ〜。 33 00:03:23,810 --> 00:03:27,690 おぉ〜。 34 00:03:27,690 --> 00:03:30,700 ひゃん! やめてっ‼ 35 00:03:30,700 --> 00:03:33,700 新記録でしょ?うん ちべたい…。 36 00:03:33,700 --> 00:03:42,190 まったく…。 37 00:03:42,190 --> 00:03:44,230 雪ですね。 38 00:03:44,230 --> 00:03:47,780 また冬越えが必要になるのでしょうか? 39 00:03:47,780 --> 00:03:51,700 今回は険しい山脈を越えるわけじゃないからね。 40 00:03:51,700 --> 00:04:00,210 猛吹雪にでもならない限り大丈夫だよ。 41 00:04:00,210 --> 00:04:02,200 なりましたね。 42 00:04:02,200 --> 00:04:04,680 なったな…。なった。 43 00:04:04,680 --> 00:04:08,220 この地方の寒波はひと月は続く。 44 00:04:08,220 --> 00:04:10,740 遠出は せん方がいいぞ。 45 00:04:10,740 --> 00:04:18,190 小屋は しばらく使ってもらって構わんから。 46 00:04:18,200 --> 00:04:20,680 どうする ザイン 出発する? 47 00:04:20,680 --> 00:04:23,200 それ 聞く必要があるの? 48 00:04:23,200 --> 00:04:25,700 寒波が去るまで動けないか。 49 00:04:25,700 --> 00:04:28,190 そういうことだ。 50 00:04:28,190 --> 00:04:33,190 でもまぁ 酒場も雑貨屋もあるし小屋も広い。 51 00:04:33,190 --> 00:04:37,250 この前の山小屋と比べたらだいぶマシだね。 52 00:04:37,250 --> 00:04:39,800 何より この集落には 53 00:04:39,800 --> 00:04:44,200 怪しい老人がやっている魔法店があるんだよね。 54 00:04:44,200 --> 00:04:50,190 私の経験上 ああいう場所には伝説級の魔法がある。 55 00:04:50,190 --> 00:04:53,710 そこを ゆっくり漁れるのは大きいね。 56 00:04:53,710 --> 00:04:56,200 伝説級の魔法? 57 00:04:56,200 --> 00:04:58,700 今までにどんな魔法があったんだ? 58 00:04:58,700 --> 00:05:05,940 ふふん カビを消滅させる魔法やしつこい油汚れを取る魔法だよ。 59 00:05:05,940 --> 00:05:08,710 すごい…むふ- 60 00:05:08,710 --> 00:05:12,700 確かに あれは世界が一変するほど便利でした。 61 00:05:12,700 --> 00:05:15,200 お婆ちゃんの知恵袋かな? 62 00:05:15,200 --> 00:05:18,190 とにかく 今は待つしかないよ。 63 00:05:18,190 --> 00:05:22,690 北側諸国の冬はナメていると死ぬからね。 64 00:05:22,690 --> 00:05:25,750 実際 シュヴェア山脈では 65 00:05:25,750 --> 00:05:28,300 シュタルク様が死にかけましたからね。 66 00:05:28,300 --> 00:05:35,210 俺は北側諸国の人間だぜそのくらい分かっている。 67 00:05:35,210 --> 00:05:42,200 しかし もうしばらくは一緒にいることになりそうだな。 68 00:05:42,200 --> 00:06:08,690 ♬〜 69 00:06:08,690 --> 00:06:11,690 そろそろ寒波の時期も終わる。 70 00:06:11,690 --> 00:06:14,700 冒険者さんらもようやく旅立てるな。 71 00:06:14,700 --> 00:06:17,700 ああ そうだな。 72 00:06:17,700 --> 00:06:21,770 あれ?俺ら ほとんど一緒にいなくね? 73 00:06:23,300 --> 00:06:25,190 ザイン。ん? 74 00:06:25,190 --> 00:06:27,220 ちょっといい? 75 00:06:27,220 --> 00:06:31,710 どうしたんだ? フリーレン酒場に来るだなんて珍しいな。 76 00:06:31,710 --> 00:06:35,720 何だか シュタルクとフェルンの様子が変なんだよ。 77 00:06:35,720 --> 00:06:39,190 多分ケンカしてる 仲裁してよ。 78 00:06:39,190 --> 00:06:43,760 それは構わないが…何で 俺に頼むんだ? 79 00:06:43,760 --> 00:06:47,290 仲裁は僧侶の仕事なんだよ。 80 00:06:47,290 --> 00:06:49,700 そうなの? 81 00:06:52,180 --> 00:06:54,690 むー。 82 00:06:54,690 --> 00:06:57,200 ひどい状況だな…。 83 00:06:57,200 --> 00:07:00,690 おい 一体 何があった? 84 00:07:00,690 --> 00:07:02,690 シュタルク様が悪いんです。 85 00:07:02,690 --> 00:07:06,730 はい… 俺が全部 悪いんです…。 86 00:07:06,730 --> 00:07:11,700 話にならないな。 87 00:07:11,700 --> 00:07:14,710 1人ずつ 隣の部屋に来なさい。 88 00:07:17,190 --> 00:07:23,200 むー。 89 00:07:23,200 --> 00:07:24,700 ハァ…。 90 00:07:24,700 --> 00:07:28,200 で? 何があったんだ? 91 00:07:28,200 --> 00:07:30,750 この小屋に来たばかりの頃 92 00:07:30,750 --> 00:07:34,190 フェルンが俺のほっぺに冷たい手を当てたじゃん。 93 00:07:34,190 --> 00:07:37,210 あ〜… あったな。 94 00:07:37,210 --> 00:07:41,700 今日 それをやり返したら…。 95 00:07:41,700 --> 00:07:43,180 フェルンがキレちゃった。 96 00:07:43,180 --> 00:07:45,200 ガキかよぉ…。 97 00:07:45,200 --> 00:07:47,190 ハァ…。 98 00:07:47,190 --> 00:07:53,280 女の子が顔ペタペタ触られていい気がするはずねえだろ。 99 00:07:53,280 --> 00:07:55,200 このままでいいと思うか? 100 00:07:55,200 --> 00:07:58,200 仲直りしたいです…。 101 00:07:58,200 --> 00:08:02,700 シュタルク お前は俺と違って根はいいヤツなんだから 102 00:08:02,700 --> 00:08:05,710 正直に気持ちを言えばいい。 103 00:08:05,710 --> 00:08:09,740 仲直りしたいのならちゃんと相手に そう話すんだ。 104 00:08:09,740 --> 00:08:15,280 フリーレンはケンカの仲裁なんかしてくれないぞ。 105 00:08:15,280 --> 00:08:20,700 ああ 分かってるフェルンに謝るよ。 106 00:08:20,700 --> 00:08:23,210 シュタルクも反省している。 107 00:08:23,210 --> 00:08:27,190 あいつ ガキなんだ悪気があったわけじゃない。 108 00:08:27,190 --> 00:08:29,210 分かってます。 109 00:08:29,210 --> 00:08:32,180 私が意地になってしまったので…。 110 00:08:32,180 --> 00:08:34,180 謝りたいです。 111 00:08:34,180 --> 00:08:37,250 元はといえば 私のせいですし…。 112 00:08:37,250 --> 00:08:40,310 触られたことは気にしてはいません。 113 00:08:40,310 --> 00:08:42,190 ただ…。 114 00:08:42,190 --> 00:08:47,710 肩を押さえた腕の力が強くて…。 115 00:08:47,710 --> 00:08:53,200 ちょっとだけ怖いと思ってしまったんです。 116 00:08:53,200 --> 00:08:55,710 シュタルクのこと嫌いか? 117 00:08:55,710 --> 00:09:00,260 何で そんなこと聞くんですか?そう見えますか? 118 00:09:00,260 --> 00:09:06,200 じゃあ 怖かったことをちゃんと話して仲直りだ。 119 00:09:06,200 --> 00:09:08,200 もっと優しくして。 120 00:09:08,200 --> 00:09:14,210 ごめんよぉ…。 121 00:09:14,210 --> 00:09:18,710 もう付き合っちゃえよ‼ 122 00:09:18,710 --> 00:09:20,230 よく分からないけど 123 00:09:20,230 --> 00:09:23,220 ザインはとても頑張っていると思うよ。 124 00:09:23,220 --> 00:09:28,300 ありがとうね 助かったよ。 125 00:09:28,310 --> 00:09:30,710 フリーレン お前ぐらいだよ。 126 00:09:30,710 --> 00:09:33,210 俺のことをガキみたいに褒めるのは。 127 00:09:33,210 --> 00:09:36,700 実際にガキでしょ。 128 00:09:36,700 --> 00:09:41,720 まぁ 悪い気分はしない。 129 00:09:41,720 --> 00:09:45,710 なぁずっと気になっていたんだが…。 130 00:09:45,710 --> 00:09:49,280 旅に誘ってくれた時もそうだが 131 00:09:49,280 --> 00:09:54,680 何で 俺なんかにこんなに構ってくれるんだ? 132 00:09:54,680 --> 00:09:57,680 やっぱり同族嫌悪かな。 133 00:09:57,680 --> 00:10:00,200 冒険に出ようとしないザインが 134 00:10:00,200 --> 00:10:04,210 魔王討伐に旅立つ前の私とよく似ていて 135 00:10:04,210 --> 00:10:07,190 頭にきた。 136 00:10:07,190 --> 00:10:10,200 それは 構う理由にはならねえだろう? 137 00:10:10,200 --> 00:10:12,250 だからこそ 138 00:10:12,250 --> 00:10:15,820 きっと 私はきっかけを与えたかったんだろうね。 139 00:10:15,820 --> 00:10:20,190 何だそりゃ。 140 00:10:20,190 --> 00:10:25,800 勇者ヒンメルならそうしたってことだよ。 141 00:10:25,800 --> 00:10:28,780 手を取れ フリーレン 142 00:10:28,780 --> 00:10:37,210 君が旅立つきっかけはこの僕だ 143 00:10:37,210 --> 00:10:40,780 私はヒンメルたちに旅立つ勇気と 144 00:10:40,780 --> 00:10:45,700 仲間と過ごす楽しさを教えてもらった。 145 00:10:45,700 --> 00:10:51,690 どう? ザイン楽しかったでしょ? 146 00:10:51,690 --> 00:10:59,200 ああ とても楽しかったよ。 147 00:11:07,320 --> 00:11:11,880 勇者ヒンメルみたいな忘れられない英雄になる! 148 00:11:11,880 --> 00:11:14,290 私は今の話をしているんだよ 149 00:11:14,290 --> 00:11:16,300 ザイン 150 00:11:16,300 --> 00:11:21,790 だから私は 彼女の言葉を信じることにしました 151 00:11:21,790 --> 00:11:25,740 ゴリラはあんたのこと よく話してたよ 152 00:11:25,740 --> 00:11:27,760 「一緒に ずっと 153 00:11:27,760 --> 00:11:42,710 歴史に名を遺すような英雄になる」ってね 154 00:11:42,710 --> 00:11:56,190 ふぅ…。 155 00:11:56,190 --> 00:11:59,210 やっぱり俺はゴリラを追いかけるよ。 156 00:11:59,210 --> 00:12:02,280 もう後悔するつもりはないんだ。 157 00:12:02,280 --> 00:12:04,290 分かっているよ。 158 00:12:04,290 --> 00:12:09,220 じゃあ 元気で。 159 00:12:09,220 --> 00:12:12,700 またね。 160 00:12:12,700 --> 00:12:21,680 またな。 161 00:12:21,680 --> 00:12:24,710 随分あっさりと別れるじゃねえか。 162 00:12:24,710 --> 00:12:28,270 ザインは2人と違って大人だからね。 163 00:12:28,270 --> 00:12:30,700 きっと うまくやるよ。 164 00:12:30,700 --> 00:12:48,760 ♬〜 165 00:12:48,760 --> 00:12:53,310 1人だとこんなに静かなんだな。 166 00:13:14,240 --> 00:13:16,790 あっ あれ? 167 00:13:16,790 --> 00:13:20,210 珍しいな まだ寝てる…。 168 00:13:20,210 --> 00:13:23,690 最近 歩き詰めだったし疲れているのかもな。 169 00:13:33,690 --> 00:13:38,730 フ〜 フ〜。 170 00:13:38,730 --> 00:13:42,280 うん… まぁ いいか。 171 00:13:42,280 --> 00:13:49,690 お〜い 朝飯 できたぜそろそろ起きろ…。 172 00:13:49,690 --> 00:13:51,690 フェルン? 173 00:13:51,690 --> 00:13:55,200 ハァ ハァ ハァ…。 174 00:13:55,190 --> 00:13:57,680 おい フリーレン 起きてくれ。 175 00:13:57,680 --> 00:14:00,700 ん〜… あと半日…。 176 00:14:00,700 --> 00:14:03,690 そんなに眠っちゃダメでしょ〜が。 177 00:14:03,690 --> 00:14:10,780 それよりフェルンが具合悪そうで…。 178 00:14:10,780 --> 00:14:18,220 おい。 179 00:14:18,220 --> 00:14:22,710 うっ… やめてよぉ…。 180 00:14:22,710 --> 00:14:25,210 あ〜 熱があるね。 181 00:14:25,210 --> 00:14:29,680 あたたかくして寝てなくちゃ。 182 00:14:29,680 --> 00:14:32,200 え〜っと…。 183 00:14:32,200 --> 00:14:36,270 ん〜…。 184 00:14:36,270 --> 00:14:38,700 あれ? おかしいなぁ…。 185 00:14:38,700 --> 00:14:41,710 水 持ってきたぜ。あった。 186 00:14:41,710 --> 00:14:43,710 何それ。 187 00:14:43,710 --> 00:14:47,710 ザインが残してくれた薬草について書かれた手記だよ。 188 00:14:47,710 --> 00:14:49,720 へぇ ザインが。 189 00:14:49,720 --> 00:14:54,750 魔法で病気の判別をすれば対応する薬草が分かる。 190 00:14:54,750 --> 00:14:58,320 でも 病気の判別って女神様の魔法だろ。 191 00:14:58,320 --> 00:15:02,710 確か 聖典の所持者しか使えないって話じゃ…。 192 00:15:02,710 --> 00:15:05,220 私だって聖典くらい持っているよ。 193 00:15:05,210 --> 00:15:07,720 え?ん。 194 00:15:07,720 --> 00:15:10,720 あ? 195 00:15:10,720 --> 00:15:12,720 鍋敷きにされてる‼ 196 00:15:14,720 --> 00:15:17,710 僧侶の才能がない私でも 197 00:15:17,710 --> 00:15:20,760 簡単な病気の判別くらいはできるよ。 198 00:15:20,760 --> 00:15:23,320 難しい病気は分かんない。 199 00:15:23,320 --> 00:15:26,220 大丈夫かよ…。 200 00:15:26,220 --> 00:15:30,220 うん ただの風邪だね。 201 00:15:30,220 --> 00:15:35,210 この地方だと使える薬草は…。 202 00:15:35,210 --> 00:15:38,720 そういえば 以前ヒンメルたちと薬草を採取した場所が 203 00:15:38,710 --> 00:15:40,730 近くにあったっけ。 204 00:15:40,730 --> 00:15:44,800 とりあえず 寒さをしのげる場所まで行こうぜ。 205 00:15:44,800 --> 00:15:53,250 そうだね。 206 00:15:53,250 --> 00:15:58,200 ん? 207 00:15:58,200 --> 00:16:06,210 おや? 208 00:16:06,210 --> 00:16:09,260 いや〜 助かったぜ。 209 00:16:09,260 --> 00:16:12,820 こんな山の中に人が住んでいるだなんてな。 210 00:16:12,820 --> 00:16:15,720 前 来た時は村だったんだけどね。 211 00:16:15,720 --> 00:16:18,700 もう 何十年も前のことよ。 212 00:16:18,700 --> 00:16:20,720 勇者様も立ち寄ったことのある 213 00:16:20,720 --> 00:16:23,730 由緒ある村だったのだけれどもね。 214 00:16:23,730 --> 00:16:27,710 まぁ ゆっくり休んでいくといいわ。 215 00:16:27,710 --> 00:16:29,720 ありがとう。 216 00:16:29,720 --> 00:16:33,290 ところで この近くに氷柱桜の木があったよね。 217 00:16:33,290 --> 00:16:39,220 ええ ここから北に少し入り組んだ所にあるけれども。 218 00:16:39,230 --> 00:16:41,230 大丈夫。 219 00:16:41,230 --> 00:16:45,210 前にも来たことがあるから。 220 00:16:45,210 --> 00:16:50,700 じゃあ 私は仕事してるからね 221 00:16:50,700 --> 00:16:55,220 待っててね フェルン薬の材料を採ってくるから。 222 00:16:55,220 --> 00:16:58,280 ここに来てからずっと 手を握っているな。 223 00:16:58,280 --> 00:17:00,700 つらそうだからね。 224 00:17:00,700 --> 00:17:02,720 フェルンは風邪をひいた時 225 00:17:02,720 --> 00:17:05,720 手を握ってあげると安心するんだよ。 226 00:17:05,720 --> 00:17:09,220 小さい頃から そうなんだ。 227 00:17:09,220 --> 00:17:11,720 あ…。 228 00:17:11,720 --> 00:17:13,690 どうしたの? 229 00:17:13,690 --> 00:17:18,230 フリーレン様… 恥ずかしいです。 230 00:17:18,230 --> 00:17:20,820 何で? 231 00:17:20,820 --> 00:17:27,210 子供扱いしないで… ください…。 232 00:17:27,210 --> 00:17:33,700 そっか… そうだね。 233 00:17:33,700 --> 00:17:37,680 あと2年もすれば 立派な大人か。 234 00:17:37,680 --> 00:17:41,700 ちょっと前までこのくらいの女の子だったんだよ。 235 00:17:41,700 --> 00:17:45,260 背も私の方がずっと高かった。 236 00:17:45,260 --> 00:17:47,310 あっという間だった。 237 00:17:47,310 --> 00:17:52,230 私の中ではねフェルンは まだ子供なんだよ。 238 00:17:52,230 --> 00:17:57,220 多分 この先も… ずっとそうだ。 239 00:17:57,220 --> 00:17:59,240 フリーレン…。 240 00:17:59,240 --> 00:18:06,730 さっさと薬の材料 集めないとね。 241 00:18:06,730 --> 00:18:09,750 ああ。 242 00:18:09,750 --> 00:18:31,700 ♬〜 243 00:18:31,700 --> 00:18:35,220 そろそろ氷柱桜の木がある場所だよ。 244 00:18:35,220 --> 00:18:40,230 その氷柱桜ってのが薬の最後の材料か。 245 00:18:40,230 --> 00:18:46,770 使うのは 木の根に生えているキノコだけどね。 246 00:18:46,770 --> 00:18:57,730 あ…。 247 00:18:57,730 --> 00:19:02,220 キレイだねフェルンにも見せてあげたかった。 248 00:19:02,220 --> 00:19:07,210 冬に咲く花の中では一番好きかな。 249 00:19:07,210 --> 00:19:10,730 花は有毒だから気を付けてね。 250 00:19:10,730 --> 00:19:15,800 なぁ何でフェルンの手を握ったんだ? 251 00:19:15,800 --> 00:19:19,200 普段はそこまで子供扱いしてねえだろ。 252 00:19:19,200 --> 00:19:22,200 子供扱いしたつもりはないよ。 253 00:19:22,200 --> 00:19:27,230 フェルンがつらそうだったから手を握っただけ。 254 00:19:27,230 --> 00:19:31,220 私は あれしか苦痛を和らげてあげる方法を知らないから…。 255 00:19:34,220 --> 00:19:39,270 私はどうすればよかったんだろうね。 256 00:19:39,270 --> 00:19:43,180 だったら もう やりたいようにやるしかないんじゃないか? 257 00:19:43,180 --> 00:19:47,700 少なくとも師匠はそうしていたぜ。 258 00:19:47,700 --> 00:19:52,180 多分人には心の支えが必要なんだ。 259 00:19:52,180 --> 00:19:59,810 支えてもらって悪い気分になるヤツは いねえよ。 260 00:19:59,810 --> 00:20:01,830 ハァ… 261 00:20:01,830 --> 00:20:03,850 何のつもり? 262 00:20:03,850 --> 00:20:06,270 うなされていたから 263 00:20:06,270 --> 00:20:09,700 風邪の時は心細いからね 264 00:20:09,700 --> 00:20:12,190 幼い頃 亡くなった母は 265 00:20:12,190 --> 00:20:15,290 こうして よく手を握ってくれた 266 00:20:15,290 --> 00:20:17,830 不思議と落ち着くんだ 267 00:20:17,830 --> 00:20:20,380 子供の頃の話でしょ? 268 00:20:20,380 --> 00:20:26,290 心の支えが必要なのは子供だけじゃ ない 269 00:20:26,290 --> 00:20:29,790 悪い気分ではないだろう? 270 00:20:29,790 --> 00:20:35,280 そうだね 悪くないかも… 271 00:20:35,280 --> 00:20:38,830 気遣う僕もなかなかイケメンだろう? 272 00:20:38,830 --> 00:20:40,370 黙ってて… 273 00:20:42,400 --> 00:20:47,720 薬 できましたよ〜 274 00:20:47,720 --> 00:20:53,200 多分 フェルンが恥ずかしがっていたのは 俺がいたからだ。 275 00:20:53,200 --> 00:20:58,200 甘えている姿なんて人に見られたくなんかないよな。 276 00:20:58,200 --> 00:21:01,740 ありがとうね シュタルク。 277 00:21:01,740 --> 00:21:04,790 やりたいようにやってみるよ。 278 00:21:04,790 --> 00:21:07,710 お礼にシュタルクが風邪をひいた時は 279 00:21:07,710 --> 00:21:10,210 私が手を握ってあげるね。 280 00:21:10,210 --> 00:21:12,700 やだよ 恥ずかしいもん。 281 00:21:12,700 --> 00:21:17,200 よし じゃあキノコを回収するか。 282 00:21:17,200 --> 00:21:19,720 よいしょっと。 283 00:21:19,720 --> 00:21:22,740 思ったよりも でっかい‼怖い‼ 284 00:21:22,740 --> 00:21:26,310 あとは他の材料を加えて…。 285 00:21:26,310 --> 00:21:29,730 よ〜く よ〜く かき混ぜて…。 286 00:21:29,730 --> 00:21:34,220 魔女みたい‼ すごく怖い‼ 287 00:21:34,220 --> 00:21:45,250 口を開けて フェルン。 288 00:21:45,250 --> 00:21:52,200 あんた上手だね 助かるよ!そうかな。 289 00:21:52,200 --> 00:21:56,210 大丈夫だよ すぐに良くなるから。 290 00:21:56,210 --> 00:22:01,200 フリーレン様私は もう子供では…。 291 00:22:01,200 --> 00:22:03,220 知ってる。 292 00:22:03,220 --> 00:22:05,200 知っているよ。 293 00:22:05,200 --> 00:22:14,310 ♬〜 294 00:22:14,310 --> 00:22:18,230 くれぐれも体には気を付けていくんだよ〜。 295 00:22:18,230 --> 00:22:22,220 本当に ありがとうございました。 296 00:22:22,220 --> 00:22:25,690 だいぶ良くなったな。 297 00:22:25,690 --> 00:22:27,710 フリーレン様とシュタルク様 298 00:22:27,710 --> 00:22:30,710 ザイン様の手記のおかげですね。 299 00:22:30,710 --> 00:22:37,180 それに あのおうちの方にも大変良くしていただきました。 300 00:22:37,180 --> 00:22:38,700 よし。 301 00:22:38,700 --> 00:22:40,700 それじゃあ。 302 00:22:40,700 --> 00:22:50,700 目指すは魔法都市オイサーストだ。 303 00:22:50,700 --> 00:23:00,680 ♬〜