1 00:00:16,250 --> 00:00:19,253 (ゴリラ)⦅おい ザイン!⦆ (ザイン)⦅ん⦆ 2 00:00:22,589 --> 00:00:24,591 (ゴリラ)⦅あの魔法使いが➡ 3 00:00:24,591 --> 00:00:27,194 俺たちの写真 撮ってくれるってよ!⦆ 4 00:00:27,194 --> 00:00:31,164 (ザイン)⦅写真? 何だよ それ⦆ 5 00:00:42,276 --> 00:00:45,679 (ザイン)⦅ん…⦆ 6 00:00:45,679 --> 00:00:48,649 ⦅いいから来いって!⦆ 7 00:00:50,183 --> 00:00:52,152 (ゴリラ)⦅アハハ…⦆ 8 00:00:53,654 --> 00:00:57,124 (ゴリラ)⦅伝説の始まりだ!⦆ 9 00:00:57,124 --> 00:01:17,077 ♬~ 10 00:01:17,077 --> 00:01:23,083 ♬~ 11 00:01:25,052 --> 00:01:45,072 ♬~ 12 00:01:45,072 --> 00:02:03,056 ♬~ 13 00:02:03,056 --> 00:02:08,629 ♬~ 14 00:02:08,629 --> 00:02:28,548 ♬~ 15 00:02:28,548 --> 00:02:48,568 ♬~ 16 00:02:48,568 --> 00:02:54,074 ♬~ 17 00:03:13,560 --> 00:03:16,096 (シュタルク) 本当に強い戦士なのか? 18 00:03:16,096 --> 00:03:20,067 (フリーレン) 400年近く 村を守ってきたドワーフだからね。 19 00:03:20,067 --> 00:03:23,637 (フェルン) ドワーフの寿命って どのくらいでしたっけ? 20 00:03:23,637 --> 00:03:26,173 (ザイン) 300年くらいだな。 21 00:03:26,173 --> 00:03:30,577 フォル爺っていってね 私の長寿友達。 22 00:03:30,577 --> 00:03:34,081 死ぬ前にゆっくり話がしたくてね。 23 00:03:34,081 --> 00:03:36,583 シャレになってねえぞ それ。 24 00:03:36,583 --> 00:03:41,555 でも確かに フリーレン様と 昔の話ができるような人って➡ 25 00:03:41,555 --> 00:03:43,557 なかなか いませんからね。 26 00:03:43,557 --> 00:03:47,594 たまには こんな寄り道があっても いいかもしれません。 27 00:03:47,594 --> 00:03:50,630 10年くらい 滞在しちゃおうかしら…。 28 00:03:50,630 --> 00:03:52,699 1週間までですよ。 29 00:03:52,699 --> 00:04:11,585 ♬~ 30 00:04:11,585 --> 00:04:13,086 おっ。 31 00:04:13,086 --> 00:04:15,055 あの村か。 32 00:04:18,091 --> 00:04:20,560 (足音) 33 00:04:20,560 --> 00:04:23,130 フォル爺。 34 00:04:23,130 --> 00:04:26,166 久しぶりだね。 35 00:04:26,166 --> 00:04:31,071 どう? 歴戦の老戦士って感じで カッコいいでしょ。 36 00:04:31,071 --> 00:04:33,573 老戦士ってレベルか? 37 00:04:35,575 --> 00:04:38,578 (フォル爺) はて 誰だったかな? 38 00:04:38,578 --> 00:04:40,580 よぼよぼじゃねえか。 39 00:04:40,580 --> 00:04:42,582 フリーレンだよ。 40 00:04:42,582 --> 00:04:47,087 (フォル爺) ふむ… そうだったな。 41 00:04:48,655 --> 00:04:51,625 まだ ボケたふり 続けているの? 42 00:04:53,593 --> 00:04:55,061 え? 43 00:04:57,097 --> 00:04:58,565 ぐっ! 44 00:04:58,565 --> 00:05:03,069 戦闘での死因の多くは油断だ。 45 00:05:03,069 --> 00:05:08,108 魔族にも人にも これが一番効く。 46 00:05:08,108 --> 00:05:10,143 立てんだろう? 47 00:05:10,143 --> 00:05:15,081 熟練した戦士でも 防御を意識できなければ➡ 48 00:05:15,081 --> 00:05:18,084 簡単に致命傷を負う。 49 00:05:19,586 --> 00:05:24,090 (フォル爺) 儂が剣を抜いていたら 足を失っていたぞ。 50 00:05:24,090 --> 00:05:28,094 相変わらず 卑怯な戦法だね。 51 00:05:28,094 --> 00:05:30,096 フリーレン。 52 00:05:30,096 --> 00:05:34,000 歓迎する ゆっくりしていってくれ。 53 00:05:36,169 --> 00:05:38,572 待って フリーレン。 54 00:05:38,572 --> 00:05:40,540 歩けない…。 55 00:05:40,540 --> 00:05:44,544 シュタルク ついでに稽古つけてもらいな。 56 00:05:44,544 --> 00:05:46,580 はい。 57 00:05:46,580 --> 00:05:49,549 とんでもない爺さんだな。 58 00:05:49,549 --> 00:05:52,586 (男性) まきは こちらのを使ってください。 59 00:05:52,586 --> 00:05:57,157 ねぇ 10年泊まりたいから 仕事紹介して。 60 00:05:57,157 --> 00:06:01,061 フリーレン様 1週間までですよ。 61 00:06:01,061 --> 00:06:03,063 分かったよ…。 62 00:06:03,063 --> 00:06:19,112 ♬~ 63 00:06:19,112 --> 00:06:21,147 (村人) 小さな村でね。 64 00:06:21,147 --> 00:06:25,085 依頼を引き受けてくれる人が いなかったから 助かったよ。 65 00:06:25,085 --> 00:06:28,088 どうせ することがないので。 66 00:06:28,088 --> 00:06:32,559 しかし フォル爺さんに 友人がいたとはな…。 67 00:06:32,559 --> 00:06:36,563 あんなに楽しそうに 話しているのは初めて見たよ。 68 00:06:36,563 --> 00:06:38,598 耄碌した爺さんだ。 69 00:06:38,598 --> 00:06:41,134 普段は会話すら ままならない。 70 00:06:41,134 --> 00:06:45,171 昔から村を魔物や魔族から 守ってもらっているが➡ 71 00:06:45,171 --> 00:06:47,674 その理由も分からない。 72 00:06:49,075 --> 00:06:52,078 (村人) 守り神みたいなもんさ。 73 00:06:52,078 --> 00:06:55,081 ずっと孤独だったんですね。 74 00:06:55,081 --> 00:07:15,068 ♬~ 75 00:07:15,068 --> 00:07:33,620 ♬~ 76 00:07:33,620 --> 00:07:36,656 1週間は あっという間だね。 77 00:07:36,656 --> 00:07:38,591 シュタルクは どう? 78 00:07:38,591 --> 00:07:41,561 (フォル爺) 人間は成長が早いな。 79 00:07:41,561 --> 00:07:44,097 そこそこ良くなった。 80 00:07:44,097 --> 00:07:45,565 そう。 81 00:07:47,100 --> 00:07:50,070 楽しい時間だったよ フォル爺。 82 00:07:50,070 --> 00:07:51,571 ん? 83 00:07:51,571 --> 00:07:54,607 今ではとても感謝しているんだよ。 84 00:07:54,607 --> 00:08:00,146 フォル爺は 私がヒンメルたちを 知る機会をくれたから。 85 00:08:00,146 --> 00:08:04,150 (ヒンメル)⦅フォル爺は 何で この村を守っているんだ?⦆ 86 00:08:04,150 --> 00:08:07,153 (フォル爺)⦅昔の話だ⦆ 87 00:08:07,153 --> 00:08:10,156 ⦅どうでもいいだろう そんなこと⦆ 88 00:08:10,156 --> 00:08:13,626 (ヒンメル)⦅人は どうでもいいことに 命を懸けない⦆ 89 00:08:16,629 --> 00:08:19,165 (フォル爺)⦅儂は➡ 90 00:08:19,165 --> 00:08:24,170 妻の愛した村を 守っているだけだ⦆ 91 00:08:26,639 --> 00:08:29,576 (フォル爺)⦅人間だった⦆ 92 00:08:29,576 --> 00:08:34,080 ⦅儂は 遠い昔に交わした約束を➡ 93 00:08:34,080 --> 00:08:37,050 果たしているに過ぎん⦆ 94 00:08:39,152 --> 00:08:42,655 (フォル爺)⦅だが 詳しく話すつもりは ない⦆ 95 00:08:42,655 --> 00:08:47,060 ⦅どうせ あの女性の顔も声も➡ 96 00:08:47,060 --> 00:08:49,629 まなざしも伝わらん⦆ 97 00:08:49,629 --> 00:08:52,632 ⦅これは儂だけの思い出だ⦆ 98 00:08:54,634 --> 00:08:56,636 (フォル爺)⦅滑稽な話だろう⦆ 99 00:08:56,636 --> 00:09:01,641 ⦅儂は ずっと 死者との約束を守っている⦆ 100 00:09:03,143 --> 00:09:05,612 (ヒンメル)⦅そうだね⦆ 101 00:09:05,612 --> 00:09:08,648 ⦅でも きっとその女性は➡ 102 00:09:08,648 --> 00:09:11,584 あなたが 約束を守ってくれていることを➡ 103 00:09:11,584 --> 00:09:14,053 うれしく思っているはずだ⦆ 104 00:09:15,622 --> 00:09:20,126 (フォル爺) ⦅ヒンメル お前は いい勇者だ⦆ 105 00:09:20,126 --> 00:09:23,563 ⦅きっと魔王を打ち倒すだろう⦆ 106 00:09:23,563 --> 00:09:28,635 ⦅魔王が討たれた 平和な時代が訪れるのを➡ 107 00:09:28,635 --> 00:09:32,072 儂の妻も望んでいた⦆ 108 00:09:32,072 --> 00:09:35,575 ⦅ヒンメルという 偉大な勇者の記憶も➡ 109 00:09:35,575 --> 00:09:39,078 儂が未来に連れていってやろう⦆ 110 00:09:39,078 --> 00:09:41,047 ⦅ありがたい話だけれども➡ 111 00:09:41,047 --> 00:09:44,651 そこまでしてもらう必要は ないかな⦆ 112 00:09:44,651 --> 00:09:48,721 ⦅僕のパーティーには フリーレンもアイゼンもいる⦆ 113 00:09:48,721 --> 00:09:51,658 (アイゼン)⦅俺はエルフほど 長生きせんぞ⦆ 114 00:09:51,658 --> 00:09:54,561 ⦅なら フリーレンの役目だな⦆ 115 00:09:54,561 --> 00:09:56,563 ⦅僕たちの記憶は➡ 116 00:09:56,563 --> 00:09:59,132 彼女が 未来に連れていってくれる⦆ 117 00:09:59,132 --> 00:10:01,167 ⦅そうだろう?⦆ 118 00:10:01,167 --> 00:10:03,703 ⦅別にいいけど⦆ 119 00:10:03,703 --> 00:10:07,273 (フォル爺)⦅そうか…⦆ 120 00:10:07,273 --> 00:10:09,776 ⦅仲間に恵まれたな⦆ 121 00:10:11,077 --> 00:10:13,112 ⦅じゃあ 後でフリーレンに➡ 122 00:10:13,112 --> 00:10:17,150 僕が編み出したイケメンポーズ集を 見せないとな⦆ 123 00:10:17,150 --> 00:10:20,153 ⦅やっぱり 覚えるのやめようかな…⦆ 124 00:10:22,589 --> 00:10:27,126 でも やっぱりイケメンポーズ集は いらなかったかな。 125 00:10:27,126 --> 00:10:30,063 記憶の無駄遣いだ。 126 00:10:30,063 --> 00:10:34,100 (フォル爺) その勇者の顔は 覚えているか? 127 00:10:34,100 --> 00:10:36,102 当たり前でしょ。 128 00:10:36,102 --> 00:10:38,071 声は? 129 00:10:39,572 --> 00:10:42,075 私をばかにしないでよ。 130 00:10:42,075 --> 00:10:44,110 全部 覚えている。 131 00:10:44,110 --> 00:10:48,181 ヒンメルは私が人間を 知ろうとした きっかけだよ。 132 00:10:48,181 --> 00:10:53,653 フォル爺が村を守ろうと思った きっかけと同じで大切なことだ。 133 00:10:55,088 --> 00:10:58,057 そうか きっかけか…。 134 00:11:00,093 --> 00:11:03,596 儂は もう思い出せない。 135 00:11:03,596 --> 00:11:09,068 顔も声も まなざしも。 136 00:11:10,603 --> 00:11:12,705 それでも儂は➡ 137 00:11:12,705 --> 00:11:17,177 大切な何かのために この村を守っている。 138 00:11:20,580 --> 00:11:23,049 フォル爺は冗談がうまいね。 139 00:11:25,084 --> 00:11:30,590 ところで お前たちの 旅の目的地は どこなんだ? 140 00:11:30,590 --> 00:11:34,594 魂の眠る地 「魂の眠る地」を 目指しているよ。 141 00:11:34,594 --> 00:11:37,130 それは どこだ。 142 00:11:37,130 --> 00:11:40,667 エンデ 魔王城がある場所だよ。 143 00:11:40,667 --> 00:11:42,669 そうか。 144 00:11:44,604 --> 00:11:48,074 ついに魔王を倒しに行くのか。 145 00:11:50,610 --> 00:11:54,581 平和な時代が訪れるといいな。 146 00:11:59,085 --> 00:12:03,089 フォル爺 魔王は もう…。 147 00:12:12,065 --> 00:12:16,069 ふふっ。 どうした? 148 00:12:16,069 --> 00:12:21,608 フォル爺の記憶も私が未来に 連れていってあげるからね。 149 00:12:21,608 --> 00:12:23,610 ふむ。 150 00:12:25,111 --> 00:12:28,081 それも悪くはないな。 151 00:12:32,151 --> 00:12:36,089 人生の最期に お前に会えてよかった。 152 00:12:36,089 --> 00:12:40,093 それ 80年前も 同じこと言っていたよ。 153 00:12:48,568 --> 00:12:52,071 じゃあね フォル爺 元気で。 154 00:12:53,606 --> 00:12:57,143 (フォル爺) フリーレン。 ん? 155 00:12:57,143 --> 00:12:59,579 (フォル爺) 妻の夢を見た。 156 00:12:59,579 --> 00:13:02,115 そう。 157 00:13:02,115 --> 00:13:07,086 お前と 昔話をしたおかげかもしれんな。 158 00:13:09,088 --> 00:13:11,090 それじゃ。 159 00:13:20,033 --> 00:13:32,545 ♬~ 160 00:13:32,545 --> 00:13:34,547 尋ねごと? 161 00:13:34,547 --> 00:13:36,516 人捜しだよ。 162 00:13:38,084 --> 00:13:41,521 俺の旅の目的 覚えているだろ? 163 00:13:41,521 --> 00:13:45,558 年上の色っぽいお姉さんと 旅をすることだっけ? 164 00:13:45,558 --> 00:13:49,562 確かに そっちも大事だが…。 165 00:13:49,562 --> 00:13:53,032 俺の旅の目的は こっちだ。 166 00:13:53,032 --> 00:13:57,036 10年前に旅に出た親友と 合流することだ。 167 00:13:57,036 --> 00:14:00,606 そういえば そうだったね。 168 00:14:00,606 --> 00:14:03,543 写真か 珍しいな。 169 00:14:03,543 --> 00:14:08,548 (ザインの声) 昔 村に来た魔法使いに 撮ってもらったんだ。 170 00:14:08,548 --> 00:14:11,050 足取りは つかめているの? 171 00:14:11,050 --> 00:14:16,022 俺たちが通ってきたのは 北側諸国の主要な街道だ。 172 00:14:16,022 --> 00:14:19,092 今までも目撃情報があった。 173 00:14:19,092 --> 00:14:22,061 このまま北上で問題ないだろうな。 174 00:14:25,098 --> 00:14:29,035 10年前だろ よく目撃情報が残っているな。 175 00:14:29,035 --> 00:14:32,038 名前が特徴的だからな。 176 00:14:32,038 --> 00:14:34,040 インパクトが強い。 177 00:14:34,040 --> 00:14:36,042 何て名前なんだ? 178 00:14:36,042 --> 00:14:38,544 戦士ゴリラだ。 179 00:14:41,614 --> 00:14:43,116 うん。 180 00:14:44,650 --> 00:14:47,553 本名は? ん…? 181 00:14:47,553 --> 00:14:51,023 本名? 本当に親友だったのかよ…。 182 00:14:51,023 --> 00:14:55,561 昔から村のみんなも 「戦士ゴリラ」って呼んでたしな。 183 00:14:55,561 --> 00:14:58,564 というか あいつが そう呼ばせていた。 184 00:14:58,564 --> 00:15:00,433 どういう状況なの…? 185 00:15:02,068 --> 00:15:04,103 ちなみに 俺は僧侶アゴヒゲ。 186 00:15:04,103 --> 00:15:06,139 聞いてねえよ。 187 00:15:06,139 --> 00:15:09,575 顎髭 生える前から そう呼ばれてたの? 188 00:15:09,575 --> 00:15:12,078 この話題 続けるんですか? 189 00:15:12,078 --> 00:15:16,549 どちらにせよ 戦士ゴリラって 名前だけ分かれば十分だ。 190 00:15:16,549 --> 00:15:19,552 あいつは どうせ必ず そう名乗る。 191 00:15:19,552 --> 00:15:21,554 変なヤツだな。 192 00:15:21,554 --> 00:15:25,091 ああ 変なヤツなんだ。 193 00:15:25,091 --> 00:15:32,565 ♬~ 194 00:15:32,565 --> 00:15:35,535 この大峡谷を越えて 1週間も歩けば➡ 195 00:15:35,535 --> 00:15:39,539 いよいよ魔法都市 オイサーストだね。 196 00:15:39,539 --> 00:15:42,542 本当に長い道のりでしたね。 197 00:15:42,542 --> 00:15:45,044 何で 私を見るの? 198 00:15:45,044 --> 00:15:48,581 私は今回 何も悪いことしてないよ。 199 00:15:48,581 --> 00:15:51,651 その前に集落に寄っていいか? 200 00:15:51,651 --> 00:15:54,554 ここで街道が いくつかに分岐するからな。 201 00:15:54,554 --> 00:15:57,523 いいよ 私たちも休みたいし。 202 00:16:02,562 --> 00:16:07,033 (ザイン) なぁ 10年前に ゴリラって名乗る人 来なかった? 203 00:16:07,033 --> 00:16:09,035 すげぇ質問だな。 204 00:16:09,035 --> 00:16:13,072 あぁ 戦士ゴリラ様ですね。 分かるんだ…。 205 00:16:13,072 --> 00:16:16,609 インパクトがすごかったので 覚えています。 206 00:16:16,609 --> 00:16:20,546 村の近くに出た魔物を 退治してくださいました。 207 00:16:20,546 --> 00:16:23,049 その後 どこに向かったか分かるか? 208 00:16:23,049 --> 00:16:26,052 どうでしたかな…。 209 00:16:26,052 --> 00:16:27,553 あっ! 210 00:16:27,553 --> 00:16:29,555 ゴリラ様は 高台に住んでいる➡ 211 00:16:29,555 --> 00:16:31,557 頑固婆さんと 仲が良かったようなので➡ 212 00:16:31,557 --> 00:16:33,526 聞いてみるといいでしょう。 213 00:16:33,526 --> 00:16:38,097 頑固婆さん… また すげぇ あだ名だ。 214 00:16:38,097 --> 00:16:41,534 (頑固婆さん) 儂は頑固者でのう。 215 00:16:41,534 --> 00:16:44,036 そう簡単に教えられん。 216 00:16:44,036 --> 00:16:46,038 自分で「頑固」って言ってる。 217 00:16:46,038 --> 00:16:48,040 どうすればいい? 218 00:16:52,578 --> 00:16:56,549 (頑固婆さん) 儂の依頼を いくつか こなしてもらおう。 219 00:16:56,549 --> 00:17:02,555 まずは隣町の鍛冶屋のナーゲルに 手紙を届けてもらおうかの。 220 00:17:05,057 --> 00:17:07,026 まるで お使いだな。 221 00:17:07,026 --> 00:17:10,029 ヒンメルとの旅を思い出すね。 222 00:17:10,029 --> 00:17:13,065 こんな事もされていたんですか? 223 00:17:13,065 --> 00:17:17,036 お使いみたいな人助けは 日常茶飯事だったよ。 224 00:17:17,036 --> 00:17:20,072 こういうのが 面倒な探し物や➡ 225 00:17:20,072 --> 00:17:23,109 厄介な魔物退治に 発展していくんだよね。 226 00:17:23,109 --> 00:17:26,545 不吉なこと言うなよ…。 227 00:17:26,545 --> 00:17:31,050 とにかく頑張って お婆さんの心を開こうか。 228 00:17:31,050 --> 00:17:51,037 ♬~ 229 00:17:51,037 --> 00:17:57,043 ♬~ 230 00:17:57,043 --> 00:18:00,546 (ザイン) この婆さん 全然 心開かねえぞ…。 231 00:18:00,546 --> 00:18:03,549 さすが 頑固婆さんなだけあるな。 232 00:18:03,549 --> 00:18:06,552 ごめんね ヒンメルやハイターだったら➡ 233 00:18:06,552 --> 00:18:09,589 半日くらいで 打ち解けているはずなのに。 234 00:18:09,589 --> 00:18:13,526 このパーティー 不器用な人しかいませんからね。 235 00:18:13,526 --> 00:18:15,528 (頑固婆さん) ん。 236 00:18:15,528 --> 00:18:18,531 (ザイン) ん? 最後だ。 237 00:18:18,531 --> 00:18:22,034 峡谷にある英雄の像を磨くんだ。 238 00:18:23,536 --> 00:18:27,540 (頑固婆さん) ついてきな 案内する。 239 00:18:27,540 --> 00:18:29,575 英雄の像って? 240 00:18:29,575 --> 00:18:32,611 (頑固婆さん) はるか昔に 世界を救ったとされる➡ 241 00:18:32,611 --> 00:18:35,047 英雄様の石像だ。 242 00:18:35,047 --> 00:18:38,551 それ以上のことは知らん。 243 00:18:38,551 --> 00:18:42,555 名前も分からん 忘れられた英雄さ。 244 00:18:42,555 --> 00:18:45,558 代々 村で管理している。 245 00:18:45,558 --> 00:18:48,094 忘れられた英雄か。 246 00:18:48,094 --> 00:18:51,564 ところで あんた 僧侶アゴヒゲだろ? 247 00:18:53,132 --> 00:18:55,134 何で知ってるんだ? 248 00:18:58,537 --> 00:19:00,439 (頑固婆さん) 着いたよ。 249 00:19:02,074 --> 00:19:04,577 僧侶と戦士…。 250 00:19:04,577 --> 00:19:07,046 だいぶ古いものだね。 251 00:19:07,046 --> 00:19:10,549 何だか ザイン様とゴリラ様に 似ていますね。 252 00:19:10,549 --> 00:19:15,121 というか戦士の方 見覚えがあるね。 253 00:19:15,121 --> 00:19:19,058 あ… クラフトだ。 254 00:19:19,058 --> 00:19:22,061 ホントだ。 うり二つです。 255 00:19:24,563 --> 00:19:27,033 じゃあ さっさと始めようか。 256 00:19:32,038 --> 00:19:34,073 ザイン? 257 00:19:34,073 --> 00:19:35,608 (ザイン) なるほど…。 258 00:19:35,608 --> 00:19:38,644 この人は クラフトって名前なんだな。 259 00:19:38,644 --> 00:19:40,179 こっちは? 260 00:19:40,179 --> 00:19:43,049 さぁね 知らない。 261 00:19:43,049 --> 00:19:45,051 そうか…。 262 00:19:48,154 --> 00:19:50,156 (ハイター)⦅この像は?⦆ 263 00:19:50,156 --> 00:19:53,159 ⦅俺たちに そっくりだろ?⦆ 264 00:19:53,159 --> 00:19:57,129 ⦅村長によると 大昔の英雄だって話だ⦆ 265 00:19:57,129 --> 00:19:59,665 ⦅でも 誰も名前すら 覚えちゃいねえ⦆ 266 00:19:59,665 --> 00:20:02,735 ⦅俺たちは こうは ならねえ⦆ 267 00:20:02,735 --> 00:20:05,638 ⦅忘れ去られるだなんて ごめんだ⦆ 268 00:20:05,638 --> 00:20:10,643 ⦅勇者ヒンメルみたいな 忘れられない英雄になる⦆ 269 00:20:10,643 --> 00:20:12,645 (ハイター)⦅フ…⦆ 270 00:20:12,645 --> 00:20:17,116 ⦅どんな英雄でも いつかは忘れ去られます⦆ 271 00:20:17,116 --> 00:20:19,685 ⦅きっと魔王を倒した 勇者ヒンメルも➡ 272 00:20:19,685 --> 00:20:23,155 例外ではないでしょう⦆ 273 00:20:23,155 --> 00:20:28,627 ⦅まぁ そうだよな さすがに無理な話だ⦆ 274 00:20:28,627 --> 00:20:30,629 ⦅あ…⦆ 275 00:20:30,629 --> 00:20:34,633 (ゴリラ)⦅俺も鍛えれば これくらい いくかな⦆ 276 00:20:36,202 --> 00:20:38,270 ⦅戦士ゴリラ⦆ 277 00:20:38,270 --> 00:20:40,739 ⦅俺は今日から そう名乗る⦆ 278 00:20:42,641 --> 00:20:44,677 ⦅何でだよ⦆ 279 00:20:44,677 --> 00:20:49,648 ⦅忘れられない英雄を目指すなら 名前のインパクトは大事だろ⦆ 280 00:20:51,150 --> 00:20:55,721 ⦅ハッハッハッ… 確かにそうですね⦆ 281 00:20:55,721 --> 00:20:59,125 ⦅では あなたは 僧侶アゴヒゲですね⦆ 282 00:20:59,125 --> 00:21:01,627 ⦅え?⦆ 283 00:21:01,627 --> 00:21:06,665 ⦅アハハ…! いいな それ⦆ 284 00:21:06,665 --> 00:21:09,635 (ハイター) ⦅きっと似合いますよ 顎鬚⦆ 285 00:21:14,640 --> 00:21:17,076 (ザイン) やっと終わった…。 286 00:21:17,076 --> 00:21:18,577 大変だったぜ。 287 00:21:18,577 --> 00:21:22,047 銅像だったら 魔法で何とかなったのに。 288 00:21:22,047 --> 00:21:25,551 (頑固婆さん) ゴリラにも同じことを頼んだが➡ 289 00:21:25,551 --> 00:21:29,588 あいつは ここまで うまくはできなかった。 290 00:21:29,588 --> 00:21:32,591 あいつは戦いしか取りえがない。 291 00:21:32,591 --> 00:21:37,096 でも 名前のインパクトは バッチリだったよ。 292 00:21:38,531 --> 00:21:43,068 ゴリラは あんたのこと よく話してたよ。 293 00:21:43,068 --> 00:21:45,037 (頑固婆さんの声) 「一緒に ずっと➡ 294 00:21:45,037 --> 00:21:50,042 歴史に名を遺すような 英雄になる」ってね。 295 00:21:50,042 --> 00:22:10,062 ♬~ 296 00:22:10,062 --> 00:22:12,565 ゴリラの行き先 分かった? 297 00:22:14,066 --> 00:22:15,568 テューア。 298 00:22:15,568 --> 00:22:19,071 北側諸国中部の交易都市だ。 299 00:22:19,071 --> 00:22:21,574 ここから はるか東方。 300 00:22:21,574 --> 00:22:25,110 オイサーストとは反対方向だね。 301 00:22:25,110 --> 00:22:27,112 ああ。 302 00:22:31,083 --> 00:22:33,552 どうしたもんかね…。 303 00:22:36,055 --> 00:22:56,041 ♬~ 304 00:22:56,041 --> 00:23:16,061 ♬~ 305 00:23:16,061 --> 00:23:36,048 ♬~ 306 00:23:36,048 --> 00:23:56,135 ♬~ 307 00:23:56,135 --> 00:24:05,511 ♬~