1 00:00:01,600 --> 00:00:05,110 (衝撃音) 2 00:00:06,610 --> 00:00:10,580 (フェルン) これは 修行の跡だったのですね。 3 00:01:54,020 --> 00:01:57,060 竜と戦う気はないのですよね? 4 00:01:57,060 --> 00:02:01,100 なぜ 修行を続けているのですか? 5 00:02:01,100 --> 00:02:03,630 (シュタルク) 俺が この村に来た時➡ 6 00:02:03,630 --> 00:02:08,540 みんな 辛気くさい顔をして 竜の恐怖におびえていた。 7 00:02:08,540 --> 00:02:13,540 そんな連中がさ 今では幸せそうに笑ってるんだよ。 8 00:02:13,540 --> 00:02:18,050 「シュタルク様がいるから この村は大丈夫だ」ってな。 9 00:02:18,050 --> 00:02:21,520 俺は 何もしてないってのによ。 10 00:02:21,520 --> 00:02:26,520 この村が襲われていないのは ただの竜の気まぐれだ。 11 00:02:31,530 --> 00:02:36,530 竜が村を襲ったら シュタルク様は戦うのですか? 12 00:02:36,530 --> 00:02:38,540 死んだって嫌さ。 13 00:02:38,540 --> 00:02:45,040 でもよ この村の連中にとっては 俺は英雄なんだよ。 14 00:02:45,040 --> 00:02:48,040 この村の英雄 シュタルクなんだ。 15 00:02:48,040 --> 00:02:50,550 俺が守らなきゃならないんだよ。 16 00:02:52,580 --> 00:02:57,090 とは言ってみたが 実際は逃げ出しちまうかもな。 17 00:03:00,560 --> 00:03:04,530 額の傷だって 魔物と戦いたくなくて➡ 18 00:03:04,530 --> 00:03:07,130 師匠とケンカした時に できたものだ。 19 00:03:07,130 --> 00:03:09,600 ⦅衝撃音⦆ 20 00:03:11,570 --> 00:03:15,040 (シュタルクの声) 殴られたのは あの時が初めてだったな。 21 00:03:16,540 --> 00:03:19,610 (シュタルクの声) 俺に失望したんだろうさ。 22 00:03:19,610 --> 00:03:24,980 結局 俺は師匠に一度だって 褒められたことはなかった。 23 00:03:32,520 --> 00:03:35,020 何だよ。 24 00:03:35,020 --> 00:03:37,530 シュタルク様は…。 25 00:03:37,530 --> 00:03:39,530 逃げないと思います。 26 00:03:41,530 --> 00:03:43,530 俺の何が分かる? 27 00:03:43,530 --> 00:03:45,540 微塵も分かりませんが➡ 28 00:03:45,540 --> 00:03:48,070 怖かったことを思い出したのです。 29 00:03:48,070 --> 00:03:50,070 怖かったこと? 30 00:03:51,140 --> 00:03:55,010 (フェルンの声) 魔物と初めて戦った時です。 31 00:03:55,010 --> 00:04:00,050 修行はそれまでに 十分過ぎるほど積んできました。 32 00:04:00,050 --> 00:04:03,520 ですが 恐怖で足がすくみ➡ 33 00:04:03,520 --> 00:04:07,520 逃げ出してしまいました。 34 00:04:07,520 --> 00:04:10,030 どこまでも追ってくる魔物。 35 00:04:10,030 --> 00:04:12,560 なぜか助けてくれない フリーレン様。 36 00:04:12,560 --> 00:04:15,630 (シュタルクの声) あ~ うちの師匠もそんな感じだわ。 37 00:04:15,630 --> 00:04:18,070 (フェルンの声) とうとう追い詰められ➡ 38 00:04:18,070 --> 00:04:21,070 覚悟を決めた時➡ 39 00:04:21,070 --> 00:04:23,140 体が動いたのです。 40 00:04:23,140 --> 00:04:27,080 ⦅衝撃音⦆ 41 00:04:27,080 --> 00:04:31,050 必要なものは 覚悟だけだったのです。 42 00:04:31,050 --> 00:04:35,620 必死に積み上げてきたものは 決して裏切りません。 43 00:04:35,620 --> 00:04:39,190 シュタルク様は どうしようもない臆病者ですが➡ 44 00:04:39,190 --> 00:04:41,590 村を守りたいという覚悟だけは➡ 45 00:04:41,590 --> 00:04:44,560 きっと本物だと思います。 46 00:04:52,570 --> 00:04:56,040 覚悟… か…。 47 00:04:57,570 --> 00:05:00,140 (ドアの開閉音) 48 00:05:00,140 --> 00:05:02,050 (足音) 49 00:05:02,050 --> 00:05:04,050 (フリーレン) どうだった? 50 00:05:05,550 --> 00:05:07,550 分かりません。 51 00:05:07,550 --> 00:05:09,520 分かりませんが…。 52 00:05:11,050 --> 00:05:14,020 きっと大丈夫だと思います。 53 00:05:23,670 --> 00:05:26,570 いませんね。 逃げたか。 54 00:05:26,570 --> 00:05:29,070 期待していたんだけど。 55 00:05:29,070 --> 00:05:32,540 仕方がない フェルン 竜と追いかけっこだ。 56 00:05:32,540 --> 00:05:34,040 え? 57 00:05:34,040 --> 00:05:36,580 ん… んん…。 58 00:05:36,580 --> 00:05:38,550 ⚟フリーレン⚞ 59 00:05:40,580 --> 00:05:43,620 足止めは30秒でいいんだよな。 60 00:05:43,620 --> 00:05:46,560 遅かったじゃん。 61 00:05:46,560 --> 00:05:48,590 1つ 約束してくれないか? 62 00:05:48,590 --> 00:05:53,560 俺が途中で死んだとしても 竜は必ず仕留めてほしいんだ。 63 00:05:53,560 --> 00:05:57,030 分かった 約束する。 64 00:05:57,030 --> 00:06:01,540 でも なぜ 村の人たちのために そこまでするの? 65 00:06:03,070 --> 00:06:05,140 フッ…。 何? 66 00:06:05,140 --> 00:06:08,540 いや 変な質問だと思ってな。 67 00:06:08,540 --> 00:06:11,550 俺は この村に3年もいたんだぜ。 68 00:06:14,050 --> 00:06:16,520 短いね。 超長ぇよ。 69 00:06:20,560 --> 00:06:23,560 よし じゃあ 一丁やるか。 70 00:06:23,560 --> 00:06:28,630 手が震えています。 怖いものは怖いんだよ。 71 00:06:28,630 --> 00:06:32,030 フッ…。 笑うことはねえだろ。 72 00:06:32,030 --> 00:06:34,540 アイゼンと同じだ。 73 00:06:34,540 --> 00:06:36,540 師匠と? 74 00:06:37,640 --> 00:06:40,110 (ヒンメル)⦅これは強敵だな⦆ 75 00:06:40,110 --> 00:06:44,110 ⦅アイゼン 手が震えてる 怖いの?⦆ 76 00:06:44,110 --> 00:06:46,120 (アイゼン)⦅ああ⦆ 77 00:06:46,120 --> 00:06:48,620 ⦅あっさり認めるんだね⦆ 78 00:06:48,620 --> 00:06:52,690 (アイゼン)⦅怖がることは 悪いことではない⦆ 79 00:06:52,690 --> 00:06:58,160 (アイゼン)⦅この恐怖が 俺をここまで 連れてきたんだ⦆ 80 00:07:01,060 --> 00:07:03,530 震え方まで同じだ。 81 00:07:08,540 --> 00:07:10,540 《そうか…》 82 00:07:14,040 --> 00:07:16,550 《師匠も➡ 83 00:07:16,550 --> 00:07:19,580 怖かったんだな…》 84 00:07:19,580 --> 00:07:23,490 《必要なのは 覚悟だけだ》 85 00:07:27,020 --> 00:07:30,030 竜の間合いに入った。 86 00:07:30,030 --> 00:07:33,560 攻撃してきませんね。 87 00:07:33,560 --> 00:07:35,570 警戒している。 88 00:07:35,570 --> 00:07:38,030 やっぱり そうか。 89 00:07:42,540 --> 00:07:45,070 (咆哮) 90 00:07:45,070 --> 00:07:49,150 道理で 村が襲われなくなったわけだ。 91 00:07:49,150 --> 00:07:51,550 竜は賢い生き物だ。 92 00:07:51,550 --> 00:07:54,550 強い相手に 自分から ケンカを売りにいくような➡ 93 00:07:54,550 --> 00:07:56,520 バカじゃ ない。 94 00:07:58,050 --> 00:08:00,560 アイゼンが シュタルクを殴ったのは➡ 95 00:08:00,560 --> 00:08:06,030 あいつが弱かったからでも 失望したからでもない。 96 00:08:10,670 --> 00:08:14,240 (アイゼン)⦅ケンカ別れを してしまっていてな⦆ 97 00:08:14,240 --> 00:08:16,710 ⦅殴ったの?⦆ 98 00:08:18,610 --> 00:08:23,110 (アイゼン) ⦅反射的に体が動いたんだ⦆ 99 00:08:23,110 --> 00:08:27,120 ⦅かわいそうなことを してしまった⦆ 100 00:08:27,120 --> 00:08:30,120 ⦅怖かったんだ⦆ 101 00:08:30,120 --> 00:08:35,190 ⦅俺は 怖かったんだよ フリーレン⦆ 102 00:08:35,190 --> 00:08:38,130 ⦅こいつはすごいことだ⦆ 103 00:08:38,130 --> 00:08:41,030 ⦅俺の弟子は➡ 104 00:08:41,030 --> 00:08:44,570 とんでもない戦士になる⦆ 105 00:08:53,040 --> 00:08:56,080 う… ぐぅ! 106 00:09:01,580 --> 00:09:03,050 わっ! 107 00:09:17,100 --> 00:09:20,070 今だ! 撃ちまくれ‼ 108 00:09:23,070 --> 00:09:25,540 おい! 何で撃たねえ⁉ 109 00:09:25,540 --> 00:09:28,040 言われた通りにやっただろう⁉ 110 00:09:28,040 --> 00:09:30,080 1人で戦えってか⁉ 111 00:09:30,080 --> 00:09:33,580 ふざけんなよ クソババア‼ やっぱ お前も師匠と同じ…。 112 00:09:33,580 --> 00:09:35,550 もう死んでいるよ。 113 00:09:35,550 --> 00:09:37,590 え? 114 00:09:37,590 --> 00:09:40,160 クソババアか…。 115 00:09:40,160 --> 00:09:42,630 《後が怖いなぁ》 116 00:09:45,060 --> 00:09:49,570 《俺が… やったのか…》 117 00:09:50,570 --> 00:09:56,040 《俺が1人で… 竜を倒した…》 118 00:09:56,040 --> 00:09:58,570 シュタルク。 119 00:09:58,570 --> 00:10:02,580 よくやった 期待以上だ。 120 00:10:02,580 --> 00:10:04,580 偉いぞ。 121 00:10:06,150 --> 00:10:09,050 宝の山だ うひょ~! 122 00:10:09,050 --> 00:10:11,550 全部は持っていけませんよ。 123 00:10:13,560 --> 00:10:15,520 フ…。 124 00:10:16,530 --> 00:10:18,530 3つまでにしなさい。 125 00:10:22,530 --> 00:10:25,070 本当にくだらねえな。 126 00:10:25,070 --> 00:10:27,600 こんな物に夢中になれるのか。 127 00:10:27,600 --> 00:10:29,640 宝の山だよ。 128 00:10:29,640 --> 00:10:33,040 師匠は お前のせいで 勇者一行の冒険が➡ 129 00:10:33,040 --> 00:10:35,540 くだらないものになった って言ってたぜ。 130 00:10:35,540 --> 00:10:37,050 そう。 131 00:10:37,050 --> 00:10:39,050 くだらなくて➡ 132 00:10:39,050 --> 00:10:42,050 とても楽しい旅だったってよ。 133 00:10:45,620 --> 00:10:49,090 (ハイター)⦅すごい! 本当に かき氷が出てきましたよ!⦆ 134 00:10:49,090 --> 00:10:52,090 ⦅フフ~ 探索した甲斐が あったでしょ⦆ 135 00:10:52,090 --> 00:10:54,230 (ハイター)⦅しかも これシャリシャリじゃなくて➡ 136 00:10:54,230 --> 00:10:56,170 ふわふわのやつですよ!⦆ ⦅ホントだ⦆ 137 00:10:56,170 --> 00:10:58,100 (アイゼン)⦅くだらん⦆ 138 00:10:58,100 --> 00:11:00,140 ⦅こんなことをしていて いいのか?⦆ 139 00:11:00,140 --> 00:11:02,140 (ヒンメル)⦅別にいいじゃないか⦆ 140 00:11:02,140 --> 00:11:05,070 ⦅まだ 旅は始まったばかりなんだ⦆ 141 00:11:05,070 --> 00:11:08,610 (アイゼン)⦅人類最強といわれた 南の勇者も➡ 142 00:11:08,610 --> 00:11:12,620 魔王直下の七崩賢に討たれた⦆ 143 00:11:12,620 --> 00:11:18,120 ⦅俺たちだって 生きて帰れるか どうか分からないんだ⦆ 144 00:11:18,120 --> 00:11:22,490 ⦅アイゼンは つらく苦しい旅が したいのかい?⦆ 145 00:11:25,060 --> 00:11:27,100 (ヒンメル)⦅僕はね➡ 146 00:11:27,100 --> 00:11:31,070 終わった後に くだらなかった って笑い飛ばせるような➡ 147 00:11:31,070 --> 00:11:33,540 楽しい旅がしたいんだ⦆ 148 00:11:35,600 --> 00:11:37,610 (ハイター)⦅見てください ほら!⦆ 149 00:11:37,610 --> 00:11:39,610 ⦅触ると すぐに溶けてしまいます⦆ 150 00:11:39,610 --> 00:11:41,610 ⦅触っちゃダメだって 食べるんだから⦆ 151 00:11:41,610 --> 00:11:43,110 (アイゼン)⦅くだらん…⦆ 152 00:11:43,110 --> 00:11:45,750 (ハイター)⦅ところでフリーレン シロップは?⦆ 153 00:11:45,750 --> 00:11:48,680 ⦅シロップを出す魔法はないよ⦆ (ヒンメル)⦅ないんだ…⦆ 154 00:11:48,680 --> 00:11:51,150 (アイゼン)⦅本当にくだらんな⦆ 155 00:12:05,030 --> 00:12:07,540 どう? 透けて見える? 156 00:12:07,540 --> 00:12:09,540 見えますが…。 157 00:12:09,540 --> 00:12:12,040 あまり 面白い魔法ではありませんね。 158 00:12:12,040 --> 00:12:16,550 悪かったね 面白い体じゃなくて。 159 00:12:16,550 --> 00:12:20,080 ん? 何? 160 00:12:20,080 --> 00:12:22,620 ちっさ。 ちっさくねえよ‼ 161 00:12:22,620 --> 00:12:27,060 それで シュタルク これからどうする? 162 00:12:27,060 --> 00:12:30,060 別にアイゼンのところに 帰ってもいいんだよ。 163 00:12:30,060 --> 00:12:33,530 師匠が俺を「連れてけ」って 言ったんだろ。 164 00:12:33,530 --> 00:12:35,030 それに➡ 165 00:12:35,030 --> 00:12:40,540 俺も くだらない旅が したくなったんだ。 166 00:12:51,050 --> 00:12:55,050 (衛兵隊長) 北側諸国は 魔物の動きが活発でな。 167 00:12:55,050 --> 00:12:59,020 現在 関所の通行は 認められていない。 168 00:12:59,020 --> 00:13:03,090 通れるようになるのは いつ頃になりそうですか? 169 00:13:03,090 --> 00:13:05,130 (衛兵隊長) さぁな。 170 00:13:05,130 --> 00:13:07,560 少なくとも 俺が着任してからは➡ 171 00:13:07,560 --> 00:13:11,070 魔物も人も 1匹たりとも通していない。 172 00:13:11,070 --> 00:13:12,570 (足音) 173 00:13:12,570 --> 00:13:14,070 (衛兵) 失礼いたします。 174 00:13:14,070 --> 00:13:17,070 隊長 城代がお呼びです。 175 00:13:17,070 --> 00:13:19,580 (衛兵隊長) すぐ行く。 176 00:13:19,580 --> 00:13:22,080 いいな 冒険者ども。 177 00:13:22,080 --> 00:13:25,580 この街で くれぐれも 問題は起こすなよ。 178 00:13:30,590 --> 00:13:33,560 いい対応ではありませんでしたね。 179 00:13:33,560 --> 00:13:37,090 そうだね あれは優秀な衛兵だよ。 180 00:13:37,090 --> 00:13:39,560 よそ者には厳しく。 181 00:13:39,560 --> 00:13:43,570 街を守る衛兵は斯くあるべきだ。 182 00:13:43,570 --> 00:13:45,600 ん? 183 00:13:45,600 --> 00:13:48,140 というわけで➡ 184 00:13:48,140 --> 00:13:52,510 この街は安全そうだし しばらく ここで待つとしよう。 185 00:13:54,080 --> 00:13:57,080 久々に ゆっくり魔法の研究ができるぞ。 186 00:13:57,080 --> 00:14:00,550 宿に荷物を置いたら 魔法店に行こうっと。 187 00:14:03,590 --> 00:14:09,090 何だよ 関所が開いてないんだから しょうがないじゃん。 188 00:14:09,090 --> 00:14:11,130 ほら ここで解散。 189 00:14:11,130 --> 00:14:13,130 私 宿 取ってくるから。 190 00:14:15,200 --> 00:14:17,670 メシでも食いに行く? 191 00:14:19,070 --> 00:14:21,570 うん 1人で行くね。 192 00:14:21,570 --> 00:14:23,540 怖えぇ。 193 00:14:28,080 --> 00:14:31,580 (村人) 最近では 海路もダメになったって話だぜ。 194 00:14:31,580 --> 00:14:35,080 (村人) 北側諸国の軍が 討伐に動くらしいが➡ 195 00:14:35,080 --> 00:14:39,150 関所が開くのは 早くても2年は先だろうな。 196 00:14:39,150 --> 00:14:42,120 商売上がったりだ。 197 00:14:44,560 --> 00:14:46,600 ⚟懐かしいな~⚞ 198 00:14:46,600 --> 00:14:49,570 ジャンボベリースペシャル。 199 00:14:49,570 --> 00:14:53,070 前 来た時はガキだったから 全部 食えなくて➡ 200 00:14:53,070 --> 00:14:56,570 師匠と分けたんだよな。 201 00:14:56,570 --> 00:14:59,610 でも こんな小さかったっけな? 202 00:14:59,610 --> 00:15:05,050 (マスター) そいつぁ 坊主が 大人になっちまったからだぜ。 203 00:15:05,050 --> 00:15:10,050 そうか 俺が大きくなったんだな。 204 00:15:10,050 --> 00:15:13,560 ガキの頃は何もかもが 大きかったのに➡ 205 00:15:13,560 --> 00:15:16,560 あれほど広かった 師匠の背中でさえ➡ 206 00:15:16,560 --> 00:15:20,600 いつの間にか 小さくなっちまっていた。 207 00:15:20,600 --> 00:15:23,130 アイゼンの旦那も もう年だ。 208 00:15:23,130 --> 00:15:25,630 しっかり 親孝行してやれよ。 209 00:15:27,570 --> 00:15:30,070 その最中だよ。 210 00:15:30,070 --> 00:15:32,570 でも ホントに こんな小さかったっけな? 211 00:15:32,570 --> 00:15:36,550 時の流れってのは残酷だよな…。 212 00:15:39,080 --> 00:15:41,080 ん? 213 00:15:41,080 --> 00:15:45,120 何だよ いいだろ 別に 俺の金で買ったんだぜ! 214 00:15:45,120 --> 00:15:49,590 すみません ミルク下さい。 あいよ。 215 00:15:51,060 --> 00:15:55,060 え… 何? 何で怒ってんの? 216 00:15:55,060 --> 00:15:59,070 シュタルク様。 分かったよ 半分あげるよ。 217 00:15:59,070 --> 00:16:01,070 そうではなくて…。 218 00:16:01,070 --> 00:16:04,570 この街で 2年以上待つことに なりそうだと言われたら➡ 219 00:16:04,570 --> 00:16:08,110 どう思いますか? え? 嫌だけど。 220 00:16:08,110 --> 00:16:11,150 そうですよね! 嫌ですよね! う… うん。 221 00:16:11,150 --> 00:16:13,080 《何 この人…》 222 00:16:13,080 --> 00:16:17,090 安心しました シュタルク様って 普通だったんですね。 223 00:16:17,090 --> 00:16:20,060 ねぇ 俺 何か悪いことした? 224 00:16:22,060 --> 00:16:25,090 関所を越える方法か…。 225 00:16:25,090 --> 00:16:30,130 いいぜ 探すの手伝うよ。 ありがとうございます。 226 00:16:30,130 --> 00:16:34,570 飛んで 上から越えちまう ってことはできないのか? 227 00:16:34,570 --> 00:16:36,570 北側諸国との国境には➡ 228 00:16:36,570 --> 00:16:39,580 限界高度まで強力な結界が 張られていて➡ 229 00:16:39,580 --> 00:16:41,580 通過できないそうです。 230 00:16:41,580 --> 00:16:47,080 そりゃそうか じゃなきゃ 空の魔物が素通りだ。 231 00:16:47,080 --> 00:16:50,550 仕方がない 商人ギルドに当たるか。 232 00:16:50,550 --> 00:16:53,120 交易ぐらいは しているかもしれない。 233 00:17:04,530 --> 00:17:07,040 交易は全面封鎖…。 234 00:17:07,040 --> 00:17:10,040 護衛をつけた隊商も 禁止となると➡ 235 00:17:10,040 --> 00:17:14,040 北側は よほど危険な状況のようですね。 236 00:17:14,040 --> 00:17:18,050 やはり 情勢が落ち着くまで 待つしか…。 237 00:17:18,050 --> 00:17:23,120 いや 闇市や盗賊ギルドの連中も 当たってみよう。 238 00:17:23,120 --> 00:17:26,050 さすがに それは危なくないですか? 239 00:17:26,050 --> 00:17:29,060 大丈夫 俺って 結構 強そうに見えるし➡ 240 00:17:29,060 --> 00:17:32,060 ハッタリも うまいんだぜ。 241 00:17:32,060 --> 00:17:35,530 悪人顔ですしね。 うるせぇ。 242 00:17:53,050 --> 00:17:55,550 ダメか…。 243 00:17:55,550 --> 00:18:00,060 そりゃ そうだよな 防衛戦しているようなもんだ。 244 00:18:00,060 --> 00:18:02,560 門が開かなきゃ どうにもならねえ。 245 00:18:02,560 --> 00:18:07,530 よし 次はダメ元で 衛兵の詰め所 行くか。 246 00:18:10,100 --> 00:18:12,630 何だよ? いえ。 247 00:18:12,630 --> 00:18:15,570 シュタルク様が とても協力的だと思いまして…。 248 00:18:15,570 --> 00:18:18,040 お前が言いだしたことだろ。 249 00:18:18,040 --> 00:18:20,580 待つのは嫌なんじゃないのか? 250 00:18:20,580 --> 00:18:23,550 私以上に 必死なように見えます。 251 00:18:25,550 --> 00:18:29,550 まぁ あまり時間がないからな。 252 00:18:29,550 --> 00:18:31,520 どういうことですか? 253 00:18:33,620 --> 00:18:36,160 ここ いい景色だろう。 254 00:18:36,160 --> 00:18:38,560 北側がよく見える。 255 00:18:38,560 --> 00:18:42,560 小さい頃 師匠に連れられて ここに来た。 256 00:18:45,630 --> 00:18:50,670 ⦅俺たちは この街から 北側諸国に旅立ったんだ⦆ 257 00:18:50,670 --> 00:18:53,640 ⦅どんな旅だったんだ? 師匠⦆ 258 00:18:53,640 --> 00:18:55,680 ⦅聞きたいか?⦆ 259 00:18:55,680 --> 00:18:58,650 ⦅あの時 俺たちは…⦆ 260 00:18:58,650 --> 00:19:01,550 (シュタルクの声) 普段は 自分のことを 何も話さないくせに➡ 261 00:19:01,550 --> 00:19:06,050 勇者一行の冒険を 楽しそうに語ったんだ。 262 00:19:06,050 --> 00:19:08,560 師匠は 長い人生の中の➡ 263 00:19:08,560 --> 00:19:13,560 たった10年の冒険を 何よりも大切にしていた。 264 00:19:14,530 --> 00:19:18,070 きっと フリーレンだって そうなんだろう。 265 00:19:18,070 --> 00:19:21,140 どうでしょうか。 266 00:19:21,140 --> 00:19:25,540 師匠は もう旅ができるような 年じゃ ない。 267 00:19:25,540 --> 00:19:30,550 そんな師匠が 俺を「連れてけ」って お前たちに言ったんだ。 268 00:19:30,550 --> 00:19:34,080 だから 俺はよ 師匠の代わりに➡ 269 00:19:34,080 --> 00:19:38,050 くだらなくて楽しい旅を たくさん経験して➡ 270 00:19:38,050 --> 00:19:41,620 土産話をたっぷりと 持って帰らないとダメなんだ。 271 00:19:41,620 --> 00:19:46,700 俺にできる恩返しは このくらいだからさ。 272 00:19:46,700 --> 00:19:51,070 あんまりのんびりしていると 師匠が死んじまうんだ。 273 00:19:53,570 --> 00:19:58,070 なら こんな所で 足止めはいけませんね。 274 00:19:58,070 --> 00:20:03,080 まぁ あの人はまだまだ 長生きしそうだけどな。 275 00:20:15,190 --> 00:20:17,560 フリーレン様。 276 00:20:17,560 --> 00:20:20,060 こんな所で 何をやっているんですか? 277 00:20:20,060 --> 00:20:22,560 シッ 静かにして。 278 00:20:22,560 --> 00:20:24,570 追われてるんだよ。 279 00:20:32,070 --> 00:20:36,140 な… 何やらかしたんだよ。 知らないよ。 280 00:20:36,140 --> 00:20:39,580 私は ただ魔法店を ハシゴしていただけで…。 281 00:20:39,580 --> 00:20:41,550 あ…。 282 00:20:43,050 --> 00:20:45,050 (衛兵隊長) 申し訳ありませんでした! 283 00:20:45,050 --> 00:20:48,560 フリーレン様! どうかお許しください! 284 00:20:48,560 --> 00:20:54,030 待って… すごく嫌な流れな気がする。 285 00:20:54,030 --> 00:20:58,600 (城代) 衛兵隊長が 無礼を働いたようですな。 286 00:20:58,600 --> 00:21:03,040 この街の城代として 謝罪いたします。 287 00:21:03,040 --> 00:21:05,040 いや 気にしてないよ。 288 00:21:05,040 --> 00:21:07,540 この人は 衛兵の仕事をしただけだし➡ 289 00:21:07,540 --> 00:21:10,550 私もまったく急いでなくて むしろ のんびり…。 290 00:21:10,550 --> 00:21:15,050 (城代) また 北側へ 旅立つおつもりなのですな。 291 00:21:15,050 --> 00:21:21,620 北側諸国は 今 魔王軍の残党との 紛争が絶えないと聞きます。 292 00:21:21,620 --> 00:21:24,660 現状を憂えてのことでしょう。 293 00:21:24,660 --> 00:21:28,600 その志 まさに英雄のごとし。 294 00:21:28,600 --> 00:21:32,070 北側諸国の民も喜ぶことでしょう。 295 00:21:32,070 --> 00:21:37,070 関所は ご自由にお通りください。 296 00:21:37,070 --> 00:21:39,070 (本が落ちた音) 297 00:21:40,580 --> 00:21:48,050 (拍手と歓声) 298 00:21:48,050 --> 00:21:51,550 こんなに簡単に通れるだなんて…。 299 00:21:51,550 --> 00:21:54,060 初めから フリーレン様の 名前を出していれば➡ 300 00:21:54,060 --> 00:21:56,090 よかったんじゃないですか? 301 00:21:56,090 --> 00:21:59,560 言っても無駄だと 思っていたんだよ。 302 00:21:59,560 --> 00:22:02,060 ゆっくりしたかったのに…。 303 00:22:02,060 --> 00:22:06,130 それに私 こういうの あまり好きじゃないんだよ。 304 00:22:06,130 --> 00:22:09,570 こんな光景 落ち着かないでしょ。 305 00:22:09,570 --> 00:22:12,570 俺は見れてよかったって 思っているぜ。 306 00:22:20,050 --> 00:22:24,050 師匠も こんな感じで 北側に旅立ったんだな。 307 00:22:36,530 --> 00:22:39,030 そうだね。 308 00:22:39,030 --> 00:22:43,540 あ~あ 魔法の研究したかったなぁ。 309 00:22:43,540 --> 00:22:46,040 まだ言ってる…。 大変だったんだぞ。 310 00:22:46,040 --> 00:22:50,550 あれからいろいろ なぁ。 ええ。