1 00:00:02,377 --> 00:00:04,129 -(タケル)ぐっ… -(ブロライトたち)うっ… 2 00:00:05,213 --> 00:00:06,715 (タケル)んっ… 3 00:00:06,798 --> 00:00:08,883 何だ 今の風は… 4 00:00:08,967 --> 00:00:12,887 (プニさん)この地を覆っていた 魔素だまりが消えました 5 00:00:12,971 --> 00:00:18,059 それに 精霊王を名乗る あの者の息吹も感じます 6 00:00:19,853 --> 00:00:21,604 精霊王… 7 00:00:32,031 --> 00:00:32,866 {\an8}(鼻鳴り) 8 00:00:32,949 --> 00:00:34,534 どうしました? 9 00:00:34,617 --> 00:00:36,202 (プニさん)あの崖のようです 10 00:00:45,628 --> 00:00:46,880 (ブロライト)あ… 11 00:00:47,714 --> 00:00:50,050 ここは プネブマ渓谷? 12 00:00:51,801 --> 00:00:53,136 (タケル)おお… 13 00:00:54,637 --> 00:00:56,056 何だ これ… 14 00:00:56,139 --> 00:00:57,432 (ビー)ピュイ~ 15 00:00:57,515 --> 00:01:00,769 (クレイストン) ここまで巨大な渓谷は初めて見たぞ 16 00:01:00,852 --> 00:01:01,936 (ビー)ピュイ~ 17 00:01:02,020 --> 00:01:05,231 {\an8}リベルアリナも 近くにいるようです 18 00:01:05,774 --> 00:01:06,691 {\an8}-(タケル)あ… -(ビー)ピュ? 19 00:01:09,861 --> 00:01:11,362 (イーファル) 待て リュティカラ 20 00:01:11,446 --> 00:01:13,323 (リュティカラ) 大丈夫 行かせて 21 00:01:17,118 --> 00:01:18,203 何だ? 22 00:01:20,330 --> 00:01:21,539 (リュティカラ)ブロライト 23 00:01:22,207 --> 00:01:23,500 リュティカラ? 24 00:01:23,583 --> 00:01:24,876 -(タケル)えっ… -(ビー)ピュイ? 25 00:01:28,838 --> 00:01:30,006 {\an8}(クレイストン)まさか 26 00:01:30,090 --> 00:01:32,342 {\an8}リベルアリナを 捜しに来た先で 27 00:01:32,425 --> 00:01:35,011 {\an8}ブロライトの姉君に 遭遇するとは… 28 00:01:35,095 --> 00:01:36,763 なるほど 29 00:01:36,846 --> 00:01:40,725 ここは さまざまな地のエルフらが 移り住んだ土地でしたか 30 00:01:40,809 --> 00:01:42,185 ブロライト… 31 00:01:42,268 --> 00:01:43,520 リュティカラ… 32 00:01:43,603 --> 00:01:44,479 ともあれ よかっ… 33 00:01:44,479 --> 00:01:45,396 ともあれ よかっ… 34 00:01:44,479 --> 00:01:45,396 {\an8}(殴る音) 35 00:01:48,274 --> 00:01:50,193 (2人)ぬうっ… 36 00:01:50,276 --> 00:01:51,152 -(タケル)えええ~! -(ビー)ピュイ… ピュイ~! 37 00:01:51,152 --> 00:01:53,321 -(タケル)えええ~! -(ビー)ピュイ… ピュイ~! 38 00:01:51,152 --> 00:01:53,321 {\an8}(クレイストン) ああああ… 39 00:01:53,321 --> 00:01:53,947 -(タケル)えええ~! -(ビー)ピュイ… ピュイ~! 40 00:01:54,030 --> 00:01:59,369 {\an8}♪~ 41 00:03:19,866 --> 00:03:23,912 {\an8}~♪ 42 00:03:24,621 --> 00:03:26,289 (ブロライト)たわけ! 43 00:03:26,372 --> 00:03:28,541 (リュティカラ)何ですって~! 44 00:03:29,334 --> 00:03:32,211 あんな頑固ジジイやババアの 郷(さと)になんか 45 00:03:32,295 --> 00:03:34,214 絶対に帰らないから! 46 00:03:34,714 --> 00:03:37,258 私に ひと言 相談してもよかろう 47 00:03:37,342 --> 00:03:39,177 何故 黙って郷を出たのじゃ! 48 00:03:40,011 --> 00:03:42,180 (リュティカラ)あたしだって いっぱい考えたわよ! 49 00:03:43,765 --> 00:03:47,060 悩んで 苦しんで おなか痛くなったんだから! 50 00:03:47,143 --> 00:03:49,562 何? 今は大事ないのか? 51 00:03:50,396 --> 00:03:51,230 もう! 52 00:03:51,314 --> 00:03:53,524 あたしの心配ばっかりする あんたが嫌! 53 00:03:53,608 --> 00:03:54,567 -(リュティカラ)ふんっ! -(ブロライト)ブホッ… 54 00:03:55,193 --> 00:03:57,403 (ブロライト)おっ… おえっ… 55 00:03:57,487 --> 00:03:59,572 う… うううっ… 56 00:03:59,656 --> 00:04:02,408 そなたは 血を分けた姉上であるぞ 57 00:04:02,492 --> 00:04:04,619 何より大切な存在じゃ! 58 00:04:04,702 --> 00:04:07,080 {\an8}ハッ… うれしい! 59 00:04:07,163 --> 00:04:08,081 {\an8}…じゃないわよ! 60 00:04:08,164 --> 00:04:09,666 もう! バカ 61 00:04:09,749 --> 00:04:12,085 (ブロライト)バカとは何じゃ! 62 00:04:12,168 --> 00:04:14,379 バカだから バカって言ったんでしょ! 63 00:04:14,379 --> 00:04:15,213 バカだから バカって言ったんでしょ! 64 00:04:14,379 --> 00:04:15,213 {\an8}(ブロライト)がっ! 65 00:04:15,797 --> 00:04:18,091 ぐっ… 何をする! 66 00:04:18,174 --> 00:04:19,801 (リュティカラ) だーっ! もう やったな! 67 00:04:19,884 --> 00:04:21,719 (ブロライト)それがどうした! 68 00:04:21,803 --> 00:04:23,721 -(リュティカラ)離しなさいよ! -(ブロライト)やだ! 69 00:04:24,597 --> 00:04:25,932 {\an8}止めなくていいのか? 70 00:04:27,392 --> 00:04:28,434 (タケル)ん… 71 00:04:28,518 --> 00:04:33,690 (子供エルフたちのはしゃぎ声) 72 00:04:33,773 --> 00:04:36,276 タケル おなかがすきました 73 00:04:36,359 --> 00:04:37,193 (ビー)ピュイ 74 00:04:37,819 --> 00:04:40,822 ああ そろそろ夕飯時だしね 75 00:04:40,905 --> 00:04:42,073 ブロライト! 76 00:04:42,657 --> 00:04:45,827 そろそろ やめないと ごはん抜きにするぞ~ 77 00:04:46,411 --> 00:04:48,329 それは ダメじゃ… うぐっ! 78 00:04:48,413 --> 00:04:51,958 夕飯は 木の実と鶏肉の辛み炒め 79 00:04:52,041 --> 00:04:54,627 それのから揚げ版ってのは どうでしょう? 80 00:04:54,711 --> 00:04:56,212 から揚げ? 81 00:04:56,295 --> 00:04:57,130 (リュティカラ)キャッ! 82 00:04:59,215 --> 00:05:00,675 待っておれ! 83 00:05:00,758 --> 00:05:03,886 手洗い うがいをして すぐに手伝う 84 00:05:03,970 --> 00:05:05,263 (リュティカラ)あ… 85 00:05:07,265 --> 00:05:09,142 (タケル) 邪魔したようで すみません 86 00:05:10,393 --> 00:05:12,145 アハハッ いいのよ 87 00:05:13,312 --> 00:05:16,774 あ~ 久しぶりに 全力で ケンカしたわ 88 00:05:16,858 --> 00:05:18,776 アハハハハ… 89 00:05:18,860 --> 00:05:22,697 あの子に 人間の仲間ができるなんて驚きよ 90 00:05:22,780 --> 00:05:25,408 もちろん リザードマンのステキな彼もね 91 00:05:25,491 --> 00:05:26,659 ん? 92 00:05:26,743 --> 00:05:27,744 (せきばらい) 93 00:05:27,827 --> 00:05:28,661 ピュ~ 94 00:05:28,745 --> 00:05:32,540 アハハッ あんたも 頼もしい仲間なんでしょ? 95 00:05:32,623 --> 00:05:33,666 (ビー)ピュピュイ! 96 00:05:33,750 --> 00:05:34,917 (タケル)あっ… 97 00:05:39,422 --> 00:05:40,256 (せきばらい) 98 00:05:40,757 --> 00:05:41,841 失礼します 99 00:05:45,511 --> 00:05:46,846 (リュティカラ)ハッ… 100 00:05:51,976 --> 00:05:54,312 あ… 何をしたの? 101 00:05:54,395 --> 00:05:55,688 魔法です 102 00:05:55,772 --> 00:05:57,857 巫女(みこ)だから分かるわ 103 00:05:57,940 --> 00:06:00,193 あんた 人間だけど 人間じゃない 104 00:06:00,818 --> 00:06:02,236 人間ですけど? 105 00:06:02,320 --> 00:06:06,574 神の加護を受けしお前は 普通の人間ではないのです 106 00:06:06,657 --> 00:06:08,242 うむ そのとおり 107 00:06:08,326 --> 00:06:10,119 お前らまで… 108 00:06:13,414 --> 00:06:15,500 あの子の相手は大変でしょ? 109 00:06:15,500 --> 00:06:16,334 あの子の相手は大変でしょ? 110 00:06:15,500 --> 00:06:16,334 {\an8}(ブロライト)ペッ… 111 00:06:16,417 --> 00:06:17,168 場の空気は読めないし とんちんかんなこと言うし 112 00:06:17,168 --> 00:06:20,088 場の空気は読めないし とんちんかんなこと言うし 113 00:06:17,168 --> 00:06:20,088 {\an8}(手を洗う音) 114 00:06:20,171 --> 00:06:21,506 すっごく無謀なの 115 00:06:22,090 --> 00:06:24,592 でも 助けてもらっているのは 俺のほうです 116 00:06:24,675 --> 00:06:25,510 あっ… 117 00:06:25,593 --> 00:06:28,179 あの子は ハイエルフよ 118 00:06:28,262 --> 00:06:31,015 しかも 忌むべき血脈の末裔(まつえい) 119 00:06:31,099 --> 00:06:32,642 不完全な存在 120 00:06:32,725 --> 00:06:36,187 ああ… そういうの よく分からないんで 121 00:06:36,270 --> 00:06:37,855 (リュティカラ)よく分からない? 122 00:06:37,939 --> 00:06:39,899 ブロライトは ブロライトですから 123 00:06:40,858 --> 00:06:42,151 それだけ? 124 00:06:42,235 --> 00:06:44,946 早(はよ)う! から揚げを食うのじゃ 125 00:06:45,029 --> 00:06:46,406 分かってるよ 126 00:06:48,199 --> 00:06:49,534 (リュティカラ)フフッ 127 00:06:50,159 --> 00:06:53,204 (エルフたちのにぎやかな声) 128 00:06:53,287 --> 00:06:55,331 (子供エルフ)うまー! 129 00:06:55,415 --> 00:06:58,209 (子供エルフ)タケル兄ちゃんの から揚げ おいしい~ 130 00:06:58,292 --> 00:06:59,794 ピュイ~ 131 00:06:59,877 --> 00:07:00,711 ハハハハッ 132 00:07:02,588 --> 00:07:04,090 だあ~… 133 00:07:04,173 --> 00:07:05,216 (男性エルフたち)おおっ! 134 00:07:05,925 --> 00:07:07,510 (女性エルフ) たくさん 召し上がれ 135 00:07:07,593 --> 00:07:10,054 もっと お代わりを よこすのです 136 00:07:10,138 --> 00:07:11,222 はい すぐに 137 00:07:13,724 --> 00:07:15,226 (2人)ん… ふん! 138 00:07:15,309 --> 00:07:17,478 ハハハッ そっくり 139 00:07:17,562 --> 00:07:20,982 (クレイストン)アハハハハ… 140 00:07:24,569 --> 00:07:28,489 (ビーの眠そうな声) 141 00:07:29,073 --> 00:07:31,284 ビー 眠たかったら 寝な 142 00:07:31,367 --> 00:07:32,660 (ビー)ピュピュイ 143 00:07:32,743 --> 00:07:33,619 (寝息) 144 00:07:37,165 --> 00:07:38,749 (リュティカラ) こんなところにいたのね 145 00:07:39,459 --> 00:07:41,544 騒がしくて ごめんね 146 00:07:41,627 --> 00:07:45,173 あいつら 誰かをもてなすのが うれしくて たまらないのよ 147 00:07:46,090 --> 00:07:48,926 フフッ ありがたいことですよね 148 00:07:49,010 --> 00:07:52,096 ハァ… こんなに楽しいのは久しぶり 149 00:07:52,180 --> 00:07:54,182 おなかが よじれるくらい 笑ったわ 150 00:07:54,265 --> 00:07:55,850 (タケル)それは よかった 151 00:07:55,933 --> 00:07:57,602 (リュティカラ)あんた 不思議ね 152 00:07:57,685 --> 00:07:59,896 あの子が頼りにしているのが 分かるわ 153 00:08:04,233 --> 00:08:08,196 あたしの宝物 ティルウェザンエルカスヴォターレ 154 00:08:08,821 --> 00:08:11,282 ティル… ザン… あ… 155 00:08:11,365 --> 00:08:13,409 ティルウェでいいわよ 156 00:08:13,492 --> 00:08:16,287 この子がいるから 郷に戻りたくないの 157 00:08:18,372 --> 00:08:21,918 あたしね ブロライトが大好きだった 158 00:08:22,001 --> 00:08:24,295 大好きで 大好きで 愛していたわ 159 00:08:25,213 --> 00:08:26,547 あの子ね 160 00:08:26,631 --> 00:08:28,174 巫女の部屋に 閉じこもっていた— 161 00:08:28,257 --> 00:08:29,467 あたしに会いに来て 162 00:08:29,550 --> 00:08:32,178 一日あったことを うれしそうに話すのよ 163 00:08:32,261 --> 00:08:33,679 (幼いブロライト) 私は リュティカラに 164 00:08:33,763 --> 00:08:35,306 笑ってほしいのじゃ! 165 00:08:35,389 --> 00:08:36,641 …ですって 166 00:08:36,724 --> 00:08:38,226 優しいな 167 00:08:38,309 --> 00:08:40,937 あの頃のあたしは 子供を産むなら 168 00:08:41,020 --> 00:08:44,106 絶対に ブロライトが 相手じゃないと嫌だったの 169 00:08:44,190 --> 00:08:45,942 いや でも… 170 00:08:46,025 --> 00:08:47,276 そうよ 171 00:08:47,360 --> 00:08:49,612 あの子は不完全な存在 172 00:08:49,695 --> 00:08:52,823 そのことを知った あたしが どれだけ傷ついたか… 173 00:08:53,824 --> 00:08:55,826 (リュティカラ) どうしてよ! なんで? 174 00:08:56,452 --> 00:08:57,954 あたしは… あたしは… 175 00:08:58,037 --> 00:09:00,706 (老エルフ) 呪われた血脈を絶つためだ 176 00:09:00,790 --> 00:09:02,833 呪われてなんかいない! 177 00:09:02,917 --> 00:09:05,086 あの子は誰よりも優しい! 178 00:09:05,169 --> 00:09:08,047 (老エルフ) さらなる優れた血を残すのだ 179 00:09:08,130 --> 00:09:09,966 (老エルフたち)尊き血脈を 180 00:09:10,549 --> 00:09:12,468 (リュティカラ)ぐ… ううっ! 181 00:09:15,429 --> 00:09:16,681 フフッ 182 00:09:16,764 --> 00:09:20,726 もっと困った顔すると思ったら 案外 ケロッとしてるのね 183 00:09:21,435 --> 00:09:24,689 まあ あまりにも 重たすぎる話なので 184 00:09:24,772 --> 00:09:25,982 どうするかなと… 185 00:09:26,065 --> 00:09:27,233 アハハッ! 186 00:09:27,316 --> 00:09:29,652 いいわ あんた すっごくいい 187 00:09:29,735 --> 00:09:30,945 ハハハッ 188 00:09:31,028 --> 00:09:31,862 ん… 189 00:09:35,449 --> 00:09:36,993 頑張ったんですね 190 00:09:37,076 --> 00:09:38,452 ハッ… 191 00:09:39,412 --> 00:09:43,207 そうよ あたし うんと頑張った 192 00:09:45,293 --> 00:09:48,129 その言葉が何より うれしいわ 193 00:09:48,838 --> 00:09:49,505 (子供エルフたちの笑い声) 194 00:09:49,505 --> 00:09:50,298 (子供エルフたちの笑い声) 195 00:09:49,505 --> 00:09:50,298 {\an8}(クレイストン) ハハハハハッ そーれ! 196 00:09:50,298 --> 00:09:50,381 {\an8}(クレイストン) ハハハハハッ そーれ! 197 00:09:50,381 --> 00:09:52,133 {\an8}(クレイストン) ハハハハハッ そーれ! 198 00:09:50,381 --> 00:09:52,133 (イーファル) リュティカラ おいでよ 199 00:09:52,216 --> 00:09:53,426 (クレイストン)そーれ! 200 00:09:53,509 --> 00:09:54,635 旦那よ 201 00:09:54,719 --> 00:09:57,054 ありがとう 話を聞いてくれて 202 00:09:57,138 --> 00:09:58,097 いいえ 203 00:10:01,475 --> 00:10:03,227 (タケル)リュティカラさんは 204 00:10:03,311 --> 00:10:06,147 自分の運命を変えるため 旅立った 205 00:10:06,647 --> 00:10:08,691 ブロライトは そんな姉を… 206 00:10:08,774 --> 00:10:11,861 そして 郷を何とかするために 旅立った 207 00:10:12,361 --> 00:10:14,739 それぞれが それぞれを思いやり 208 00:10:14,822 --> 00:10:17,533 慈しみ 前を向いたんだ 209 00:10:21,120 --> 00:10:24,123 つらくて苦しい思いを たくさんして… 210 00:10:24,957 --> 00:10:27,668 それでも笑える人は 強い 211 00:10:31,130 --> 00:10:34,300 (タケル)次の日 俺たちは リベルアリナを捜すため 212 00:10:34,383 --> 00:10:35,551 森に入った 213 00:10:36,927 --> 00:10:38,763 こちらから気配が 214 00:10:40,181 --> 00:10:42,892 ブロライトは 置いてきて よかったのか? 215 00:10:42,975 --> 00:10:46,020 (タケル)まあ お姉さんと 積もる話もあるだろうし 216 00:10:46,103 --> 00:10:49,690 リュティカラ殿は 大変な思いをされたようだな 217 00:10:49,774 --> 00:10:52,151 だが 健やかな赤子の存在は 218 00:10:52,234 --> 00:10:55,571 エルフの郷にとっても 朗報なのではないか? 219 00:10:55,654 --> 00:10:56,697 そうだといいけど… 220 00:10:57,365 --> 00:10:58,449 (リベルアリナ)そうよねえ 221 00:10:59,033 --> 00:11:00,201 -(プニさん)タケル -(ビー)ピュイ! 222 00:11:00,284 --> 00:11:01,202 (タケル)ん? 223 00:11:01,285 --> 00:11:03,079 タケル 後ろです 224 00:11:03,162 --> 00:11:06,707 (リベルアリナ) ハ~イ あたしは リベルアリナ 225 00:11:06,791 --> 00:11:09,168 森を統べる森の精霊王 226 00:11:09,251 --> 00:11:10,378 プリンッ 227 00:11:10,461 --> 00:11:11,879 プリ… え… 228 00:11:13,381 --> 00:11:15,424 タケル? どうした 229 00:11:16,550 --> 00:11:18,803 (リベルアリナ) ホント 嫌んなっちゃうわよね 230 00:11:18,886 --> 00:11:19,887 あ… あの… 231 00:11:20,471 --> 00:11:21,764 あの… ちょっと… 232 00:11:21,847 --> 00:11:22,765 (ビー)ピィ… 233 00:11:22,848 --> 00:11:25,101 (リベルアリナ) あたしが めちゃくちゃ頑張って 234 00:11:25,184 --> 00:11:27,520 やっとの思いで 石碑を残したのに… 235 00:11:27,603 --> 00:11:28,896 は… 離れて… 236 00:11:30,856 --> 00:11:32,692 あのエルフの石頭どもが! 237 00:11:32,775 --> 00:11:35,236 全然 聞いてくれない 238 00:11:35,319 --> 00:11:36,153 ん? 239 00:11:36,237 --> 00:11:37,238 {\an8}ずいぶんと 寝ぼけたことを 240 00:11:37,238 --> 00:11:37,863 {\an8}ずいぶんと 寝ぼけたことを (クレイストン) ん… ん? 241 00:11:37,863 --> 00:11:37,947 {\an8}(クレイストン) ん… ん? 242 00:11:37,947 --> 00:11:38,572 {\an8}(クレイストン) ん… ん? おっしゃるのですね 243 00:11:38,572 --> 00:11:39,073 {\an8}おっしゃるのですね 244 00:11:39,073 --> 00:11:39,907 {\an8}おっしゃるのですね えっ? 245 00:11:39,990 --> 00:11:43,911 あーら… 何 この馬面の不粋なやつ 246 00:11:43,994 --> 00:11:48,165 守るべきエルフを守らずして 他の地に移り住むなど… 247 00:11:48,249 --> 00:11:49,417 ウフフフッ 248 00:11:50,000 --> 00:11:52,795 それで森の精霊王とは笑えますね 249 00:11:52,878 --> 00:11:54,255 ああ~? 250 00:11:54,338 --> 00:11:57,550 ずっと石化していた神なんて 聞いたことないわ 251 00:12:01,262 --> 00:12:04,557 (風の音) 252 00:12:04,640 --> 00:12:08,310 何が見えておるのだ? 説明してくれ 253 00:12:08,394 --> 00:12:10,688 プニさんも リベルアリナさんも落ち着いて 254 00:12:10,771 --> 00:12:13,232 (プニさん)落ち着いています 255 00:12:10,771 --> 00:12:13,232 {\an8}(リベルアリナ) 落ち着いてるわよ! 256 00:12:13,315 --> 00:12:17,319 とにかく 郷に来てください エルフが滅ぶのを止めたいんです 257 00:12:17,403 --> 00:12:18,696 あっ… 258 00:12:18,779 --> 00:12:19,822 ウフッ 259 00:12:27,246 --> 00:12:28,372 見なさいよ! 260 00:12:28,456 --> 00:12:32,001 あたしが産んだ子供 ティルウェザンエルカスヴォターレ 261 00:12:32,084 --> 00:12:34,462 頼むから優しく抱いてくれ 262 00:12:34,545 --> 00:12:36,172 (老エルフたち)おお… 263 00:12:36,255 --> 00:12:39,049 (アーさん) おお なんということだ 264 00:12:39,133 --> 00:12:40,926 リュティカラの力を感じる 265 00:12:41,010 --> 00:12:43,929 (女王) まさか このようなことが… 266 00:12:45,764 --> 00:12:48,058 巫女殿 これは どういうことだ 267 00:12:49,351 --> 00:12:51,479 郷の掟(おきて)に逆らい 268 00:12:51,562 --> 00:12:54,273 あまつさえ その血を汚(けが)すような行いを… 269 00:12:54,356 --> 00:12:55,608 何言ってるの! 270 00:12:55,691 --> 00:12:58,652 血を汚した結果 健康な子が生まれたんじゃない 271 00:12:59,236 --> 00:13:02,656 偉大なる祖先の血脈を何と心得る 272 00:13:02,740 --> 00:13:06,076 腐れきった血脈なんざ もう要らないのよ! 273 00:13:06,160 --> 00:13:07,912 なぜ 分からぬのじゃ 274 00:13:09,872 --> 00:13:11,540 ピュイ~… 275 00:13:11,624 --> 00:13:13,125 リベルアリナよ 276 00:13:13,209 --> 00:13:17,296 この現状を何とかできるのは あなただけではないですか? 277 00:13:17,379 --> 00:13:20,966 (リベルアリナ)ハァ… もう やんなっちゃうわよ 278 00:13:21,050 --> 00:13:22,426 力を貸します 279 00:13:22,510 --> 00:13:25,429 ジャガバタソーユウ10個を 食べるためですから 280 00:13:26,138 --> 00:13:27,056 (プニさん)んっ… 281 00:13:27,139 --> 00:13:27,973 (ビー)ピィ? 282 00:13:30,392 --> 00:13:34,438 (老エルフたちのざわめき) 283 00:13:35,231 --> 00:13:37,107 (リベルアリナ)ん~… 284 00:13:37,608 --> 00:13:40,402 あんたたち いいかげんにしなさいよ もう! 285 00:13:40,486 --> 00:13:42,905 あ… 軽く引いたな これ 286 00:13:42,988 --> 00:13:45,407 リベルアリナ? 287 00:13:45,491 --> 00:13:46,826 (リベルアリナ)あんたたち! 288 00:13:46,909 --> 00:13:50,913 あたしの言葉を無視して 過去の亡霊にとらわれるなんて 289 00:13:50,996 --> 00:13:53,499 威厳あるエルフ族の やることなの? 290 00:13:53,582 --> 00:13:54,667 (老エルフたち)ははあ… 291 00:13:54,750 --> 00:13:55,793 (リベルアリナ)フンッ… 292 00:13:55,876 --> 00:13:58,587 おお! さすがは精霊王 293 00:13:58,671 --> 00:14:00,923 初見で受け入れられている… 294 00:14:01,006 --> 00:14:02,258 いい? 295 00:14:02,341 --> 00:14:05,845 あんたたちの祖先に 種を大切にしなさいと言ったのは 296 00:14:05,928 --> 00:14:07,930 確かに あたしよ 297 00:14:08,013 --> 00:14:08,931 だけどね 298 00:14:09,557 --> 00:14:11,016 血脈にこだわって 299 00:14:11,100 --> 00:14:14,186 外界との交わりを断てと 言った覚えはないわ 300 00:14:14,270 --> 00:14:15,437 (老エルフ)し… しかし… 301 00:14:15,521 --> 00:14:16,355 (リベルアリナ)お黙り! 302 00:14:16,438 --> 00:14:17,439 (老エルフたち)ううっ… 303 00:14:17,523 --> 00:14:21,318 尊い血脈とか 妙なことにこだわるよりも 304 00:14:21,402 --> 00:14:24,071 今ある命を大切にしなさい 305 00:14:24,655 --> 00:14:25,573 (ティルウェ)あ~ 306 00:14:25,656 --> 00:14:28,075 おー よしよし 307 00:14:29,410 --> 00:14:32,913 行こうか あとは エルフとリベルアリナの問題だ 308 00:14:33,414 --> 00:14:34,456 (クレイストン)うむ 309 00:14:34,540 --> 00:14:36,250 願わくは… 310 00:14:36,333 --> 00:14:39,295 ブロライトの故郷が 平和になるように 311 00:14:39,378 --> 00:14:40,212 ピュイ! 312 00:14:40,296 --> 00:14:43,591 タケル ジャガバタソーユウ 10個ですよ 313 00:14:43,674 --> 00:14:45,593 (タケル)分かってますって 314 00:14:45,676 --> 00:14:47,761 (タケル) それから エルフたちは 315 00:14:47,845 --> 00:14:50,347 郷の未来について 話し合うようになった 316 00:14:59,440 --> 00:15:01,358 明日 ベルカイムに戻ろう 317 00:15:01,442 --> 00:15:02,610 (2人)あ… 318 00:15:02,693 --> 00:15:03,944 ピュイッ? 319 00:15:04,028 --> 00:15:06,322 ブロライトは いかがするのだ? 320 00:15:06,405 --> 00:15:08,949 (タケル) んー… お姉さんは見つかったし 321 00:15:09,033 --> 00:15:12,202 エルフの郷も 滅亡することはなくなった 322 00:15:12,286 --> 00:15:15,581 でも 話し合いは まだまだ続くだろうから 323 00:15:15,664 --> 00:15:18,584 無理を言って連れていくわけには いかないよ 324 00:15:18,667 --> 00:15:20,711 うーむ しかし… 325 00:15:21,295 --> 00:15:23,380 せっかく チームに入ってくれたけど 326 00:15:23,464 --> 00:15:26,175 生まれ故郷のほうが大事だと思う 327 00:15:26,258 --> 00:15:27,509 それに 何より 328 00:15:27,593 --> 00:15:30,137 ブロライトの意思を 尊重してあげたい 329 00:15:39,063 --> 00:15:43,484 こたびの件 我らエルフは 生涯 忘れることはできませぬ 330 00:15:43,567 --> 00:15:46,487 本当に 何と言えば… 331 00:15:46,570 --> 00:15:49,448 ありがとう また この子に会いに来てね 332 00:15:49,531 --> 00:15:50,741 (ティルウェ)あう~ 333 00:15:50,824 --> 00:15:53,243 (一同の笑い声) 334 00:15:55,329 --> 00:15:58,415 タケル 本当に よいのだな? 335 00:15:58,499 --> 00:16:01,001 きっと あいつなりに 懸命に考えて 336 00:16:01,085 --> 00:16:02,711 答えを出したんだろうから 337 00:16:02,795 --> 00:16:03,754 ピュイ… 338 00:16:03,837 --> 00:16:06,840 (タケル) ブロライト 俺たち 行くよ 339 00:16:06,924 --> 00:16:10,010 (ブロライト)あと数日でも 滞在すればよいではないか 340 00:16:10,594 --> 00:16:12,680 十分よくしてもらった 341 00:16:12,763 --> 00:16:15,766 受注した依頼の報告もしないと いけないからさ 342 00:16:15,849 --> 00:16:18,519 じゃが! じゃが 私は… 343 00:16:18,602 --> 00:16:20,813 そんな顔すんなって 344 00:16:20,896 --> 00:16:23,190 (クレイストン) うむ 我らは仲間だ 345 00:16:23,273 --> 00:16:27,027 たとえ 遠く離れていたとしても 心は ひとつであろう 346 00:16:27,111 --> 00:16:31,407 また何か困ったことがあったら いつでも声をかけなさい 347 00:16:31,990 --> 00:16:33,659 ピュイ~ ピィ 348 00:16:33,742 --> 00:16:35,577 (ブロライト)うううっ… 349 00:16:35,661 --> 00:16:40,666 (泣き声) 350 00:16:44,878 --> 00:16:46,046 じゃあな! 351 00:16:46,130 --> 00:16:47,297 あ… 352 00:16:51,301 --> 00:16:55,305 (ブロライトの泣き声) 353 00:17:03,397 --> 00:17:06,734 (タケル)こうして 久しぶりに ベルカイムに戻ってきた俺は 354 00:17:08,277 --> 00:17:10,946 頼んでいたハサミを入手したり 355 00:17:11,029 --> 00:17:13,490 ギルドから依頼を受けたり 356 00:17:21,039 --> 00:17:24,877 素材を採取したりして 1か月ほどの時を過ごした 357 00:17:27,921 --> 00:17:30,382 (ティルウェの笑い声) 358 00:17:30,466 --> 00:17:33,135 おお… かわいいのう 359 00:17:33,218 --> 00:17:35,721 (リュティカラ) 本当に これで よかったの? 360 00:17:36,221 --> 00:17:40,142 決めたのじゃ エルフの郷を変えるために… 361 00:17:40,225 --> 00:17:41,518 そして リュティカラと 362 00:17:41,602 --> 00:17:46,565 郷の未来である この子に 笑ってもらうために生きていくと 363 00:17:46,648 --> 00:17:47,775 だから… 364 00:17:49,943 --> 00:17:51,153 (ブロライト)フフフフフッ 365 00:18:03,248 --> 00:18:05,250 (ビー)ビュイ~! 366 00:18:05,334 --> 00:18:07,419 (衝撃音) 367 00:18:09,838 --> 00:18:10,672 (ビー)ピュイ! 368 00:18:10,756 --> 00:18:13,050 思ったより しぶとかったな 369 00:18:13,133 --> 00:18:14,802 (プニさん)ヴォルディアスの子よ 370 00:18:14,885 --> 00:18:15,719 ピュイ 371 00:18:15,803 --> 00:18:17,930 お前の火力は まだまだです 372 00:18:18,013 --> 00:18:20,516 (ビーの怒る声) 373 00:18:20,599 --> 00:18:23,435 まあまあ 倒せたのだし よいではないか 374 00:18:25,062 --> 00:18:27,397 今回も いい素材が採取できた 375 00:18:27,481 --> 00:18:29,983 次は どのような依頼を 受けるつもりだ? 376 00:18:30,901 --> 00:18:32,194 (タケル)んー… 377 00:18:32,277 --> 00:18:33,362 海に行きたい 378 00:18:33,445 --> 00:18:34,613 ピュイ 379 00:18:34,696 --> 00:18:36,740 湖では ダメなのですか? 380 00:18:36,824 --> 00:18:38,909 刺身が食べたい 381 00:18:38,992 --> 00:18:40,619 あと 海が見たい 382 00:18:40,702 --> 00:18:43,872 海といえば ダヌシェの港であろうな 383 00:18:44,456 --> 00:18:46,583 (タケル)でも 終わってない指名依頼もあるし 384 00:18:46,667 --> 00:18:48,502 もうしばらくは ここにいるか 385 00:18:48,585 --> 00:18:50,087 タケル その前に… 386 00:18:50,170 --> 00:18:51,046 あれを何とかしたほうが よいでしょうね 387 00:18:51,046 --> 00:18:52,506 あれを何とかしたほうが よいでしょうね 388 00:18:51,046 --> 00:18:52,506 {\an8}(地響き) 389 00:18:52,506 --> 00:18:52,589 {\an8}(地響き) 390 00:18:52,589 --> 00:18:54,007 {\an8}(地響き) 391 00:18:52,589 --> 00:18:54,007 ピュピィ~ 392 00:18:54,091 --> 00:18:55,300 あれ? 393 00:18:55,384 --> 00:18:57,302 (地響き) 394 00:18:57,386 --> 00:18:58,303 {\an8}(においを嗅ぐ音) 395 00:18:57,386 --> 00:18:58,303 ん? 何か… 396 00:18:58,303 --> 00:18:59,555 ん? 何か… 397 00:19:02,141 --> 00:19:03,559 (ブロライト)おーい! 398 00:19:03,642 --> 00:19:06,311 ブ… ブロライト? 399 00:19:08,647 --> 00:19:10,357 臭っ! 400 00:19:14,278 --> 00:19:15,320 (ブロライト)しばらくじゃった 401 00:19:15,904 --> 00:19:17,072 お前 郷は? 402 00:19:17,155 --> 00:19:19,575 みんなが 背中を押してくれたのじゃ 403 00:19:19,658 --> 00:19:22,452 外の世界を旅してこいと 404 00:19:23,495 --> 00:19:24,705 マジか… 405 00:19:26,248 --> 00:19:27,332 (青年・白)やれやれ 406 00:19:27,416 --> 00:19:30,502 今度は 引きこもり種族を変えちゃったか 407 00:19:30,586 --> 00:19:31,628 まあ いい 408 00:19:31,712 --> 00:19:34,631 この先 君が どこまでやれるのか 409 00:19:34,715 --> 00:19:37,217 見届けさせてもらうよ 410 00:19:37,718 --> 00:19:39,386 いや でも… 411 00:19:39,469 --> 00:19:43,557 タケル ブロライトは チームの一員なのでしょう? 412 00:19:43,640 --> 00:19:46,393 連れていくのに 理由なぞ必要ありません 413 00:19:46,476 --> 00:19:49,146 (クレイストン) フフフフ… ハハハハハッ! 414 00:19:49,229 --> 00:19:52,774 {\an8}よし ブロライト 次は海を目指すのだ 415 00:19:52,858 --> 00:19:56,111 海か! 海か~ 416 00:19:56,194 --> 00:19:58,989 私は まだ 見たことがないのじゃ フフッ 417 00:19:59,072 --> 00:20:00,282 (ビー)ピュイ~ 418 00:20:01,950 --> 00:20:04,453 (タケル) まだ見たことのない世界が 419 00:20:04,536 --> 00:20:06,204 目の前に広がっている 420 00:20:12,920 --> 00:20:14,838 信じられない光景が 421 00:20:14,922 --> 00:20:17,799 数えきれないほど あるのだろう 422 00:20:21,887 --> 00:20:24,681 明日は何があるか分からない 423 00:20:28,644 --> 00:20:29,561 だけど 424 00:20:30,145 --> 00:20:32,564 明日のために 今日を生きる 425 00:20:38,487 --> 00:20:40,405 うまいメシを食うために 426 00:20:40,989 --> 00:20:42,407 今日を生きるのだ 427 00:21:28,787 --> 00:21:31,206 じゃあ 行くか 428 00:21:32,541 --> 00:21:33,458 {\an8}行こう 429 00:21:34,084 --> 00:21:34,960 行くのじゃ 430 00:21:35,043 --> 00:21:36,586 行きましょう 431 00:21:36,670 --> 00:21:38,338 ピュッピュイ~! 432 00:21:38,422 --> 00:21:39,965 でも その前に… 433 00:21:40,048 --> 00:21:41,591 -(クレイストンたち)ん? -(ビー)プニ? 434 00:21:41,675 --> 00:21:42,843 (タケル)んっ… 435 00:21:42,926 --> 00:21:45,178 ミミズを返してきなさい! 436 00:21:46,054 --> 00:21:49,933 (ブロライト)ハハッ それもそうなのじゃ ハハハハッ 437 00:21:46,054 --> 00:21:49,933 {\an8}(ビーと クレイストンの笑い声) 438 00:21:50,434 --> 00:21:51,852 (タケル)さあ 行こう 439 00:21:56,523 --> 00:22:01,528 {\an8}♪~ 440 00:23:20,857 --> 00:23:25,862 {\an8}~♪ 441 00:23:33,328 --> 00:23:35,497 (タケルたち)いただきます! 442 00:23:37,958 --> 00:23:40,210 (タケル)うまーい! 443 00:23:37,958 --> 00:23:40,210 {\an8}(クレイストンたちの 笑い声) 444 00:23:40,210 --> 00:23:40,877 {\an8}(クレイストンたちの 笑い声)