1 00:00:02,002 --> 00:00:04,505 <クラウス:世界は痛みに満ちている。 2 00:00:04,505 --> 00:00:09,343 世界大戦と呼ばれる 歴史上最大規模の戦争は⇒ 3 00:00:09,343 --> 00:00:13,514 各国に深い傷跡を残した> 4 00:00:13,514 --> 00:00:18,352 (ティア)あれが屍…。 先生の読みどおりだわ。 5 00:00:18,352 --> 00:00:20,354 (ティア)ん… あっ。 6 00:00:20,354 --> 00:00:24,524 ありえない。 200メートル以上離れているのに…。 7 00:00:24,524 --> 00:00:28,128 <クラウス:終戦後 世界情勢は一変する> 8 00:00:38,038 --> 00:00:40,140 (アネット)これでも くらいやがれです! 9 00:00:42,376 --> 00:00:44,578 まだまだぁ! 10 00:00:46,547 --> 00:00:48,548 あぎゃ…。 11 00:00:48,548 --> 00:00:53,553 《なんて身のこなし… でも この先には!》 12 00:00:53,553 --> 00:00:55,656 (エルナ)そこなの。 う… ふっ! 13 00:00:57,724 --> 00:00:59,927 (屍)あ… うっ。 14 00:01:04,998 --> 00:01:09,336 <クラウス:政治家たちは考えた。 戦争は コスパが悪い。 15 00:01:09,336 --> 00:01:13,640 科学技術が進んだ現代では 兵器は人を殺しすぎる> 16 00:01:16,677 --> 00:01:18,679 あっ… ハッ。 17 00:01:18,679 --> 00:01:21,081 うぅ…。 18 00:01:26,520 --> 00:01:28,522 (モニカ)うわっ 顔キモッ。 ん? 19 00:01:28,522 --> 00:01:30,824 (銃声) 20 00:01:33,193 --> 00:01:36,029 へぇ 君は なかなかやるね。 21 00:01:36,029 --> 00:01:38,532 まさか敵から 褒められるなんてね。 22 00:01:38,532 --> 00:01:42,536 才能は認める… けど 甘いよ。 23 00:01:42,536 --> 00:01:44,538 あ…。 どっ…。 24 00:01:50,877 --> 00:01:55,182 燎火 俺のライバル… ようやく会えたな! 25 00:01:57,384 --> 00:01:59,886 あ? ガッ…。 26 00:01:59,886 --> 00:02:01,888 うお…。 27 00:02:04,491 --> 00:02:06,827 <クラウス:かくして 国同士が表立って⇒ 28 00:02:06,827 --> 00:02:09,830 銃口を向けあう時代は終えんし⇒ 29 00:02:09,830 --> 00:02:13,834 現代で行われるのは スパイたちの情報戦⇒ 30 00:02:13,834 --> 00:02:15,836 影の戦争> 31 00:02:15,836 --> 00:02:18,505 (モニカ)一般市民に 被害は出てないよ。 32 00:02:18,505 --> 00:02:22,009 (クラウス)極上だ。 殺さないの? 33 00:02:22,009 --> 00:02:25,512 覚えておけ。 捕まったスパイの末路は⇒ 34 00:02:25,512 --> 00:02:27,814 死より深い暗闇だ。 35 00:02:34,187 --> 00:02:36,690 (クラウス)4人の消息は つかめないままか。 36 00:02:36,690 --> 00:02:39,526 (リリィ)帰宅日の 勘違いならいいんですけどね。 37 00:02:39,526 --> 00:02:42,362 あの4人にかぎって それはありえない。 38 00:02:42,362 --> 00:02:44,698 (グレーテ)トラブル… あるいは⇒ 39 00:02:44,698 --> 00:02:47,200 事故と考えるのが 妥当でしょうね。 40 00:02:54,617 --> 00:02:56,953 ☎(C)ウーヴェの所に 新しく雇用された⇒ 41 00:02:56,953 --> 00:03:00,457 メイドの件だが 素性は確かなようだ。 42 00:03:00,457 --> 00:03:03,126 そうか。 裏取り感謝する。 43 00:03:03,126 --> 00:03:06,296 ☎屍協力者 オリヴィアのあぶり出し⇒ 44 00:03:06,296 --> 00:03:10,133 および捕縛任務 ご苦労だったな。 45 00:03:10,133 --> 00:03:13,803 ☎ウーヴェのような優良な人材を 失わずに済んだことも⇒ 46 00:03:13,803 --> 00:03:18,141 評価に値する。 花園 百鬼 草原⇒ 47 00:03:18,141 --> 00:03:22,145 そして愛娘。 君が不在の中でもやれることが⇒ 48 00:03:22,145 --> 00:03:25,482 証明できたな。 楽観的すぎる。 49 00:03:25,482 --> 00:03:30,320 ☎そして選抜チームの 氷刃 夢語 忘我 愚人は⇒ 50 00:03:30,320 --> 00:03:34,324 見事 屍の捕縛に成功した。 あぁ。 51 00:03:34,324 --> 00:03:38,661 今回のミッションで 彼女たちも また 著しい成長を遂げた。 52 00:03:38,661 --> 00:03:43,166 ☎しかし その選抜チームが まだ戻っていないようだが? 53 00:03:43,166 --> 00:03:45,168 まだ監視を置いているのか? 54 00:03:45,168 --> 00:03:48,338 ☎さぁ。 解釈は君に任せる。 55 00:03:48,338 --> 00:03:51,608 ☎本部としては 彼女たちの 裏切りも視野に入れ⇒ 56 00:03:51,608 --> 00:03:54,110 捜索を開始するつもりだ。 57 00:03:54,110 --> 00:03:57,113 (クラウス)いや この件は チーム内で処理する。 58 00:03:57,113 --> 00:04:00,950 余計な手出しは無用だ。 (受話器を置く音) 59 00:04:00,950 --> 00:04:03,119 (ジビア)いいかげん教えてくれよ。 60 00:04:03,119 --> 00:04:06,956 このひと月の間 ボスたちは どう過ごされたのですか? 61 00:04:06,956 --> 00:04:09,459 (サラ)そうっすよ。 ずっと気になってました。 62 00:04:09,459 --> 00:04:13,296 どうして 私の部屋が 爆破されているんですか!? 63 00:04:13,296 --> 00:04:16,466 (クラウス)手違いがあった。 手違い? 64 00:04:16,466 --> 00:04:18,468 屍任務出発の日だ。 65 00:04:22,305 --> 00:04:24,307 じゃあ 健闘を祈るわ。 66 00:04:24,307 --> 00:04:26,309 必ず生きて戻ってきて。 67 00:04:26,309 --> 00:04:28,978 はい。 見送りありがとうございます。 68 00:04:28,978 --> 00:04:32,649 あら? どうしたの リリィ 少し元気がないわね。 69 00:04:32,649 --> 00:04:36,152 あ… いえ ちょっと心配だったんですよ。 70 00:04:36,152 --> 00:04:39,489 選抜で メンバー同士が ギクシャクしないかって…。 71 00:04:39,489 --> 00:04:42,158 私は悔しさを感じてないわ。 72 00:04:42,158 --> 00:04:44,494 あなたたちの努力が 認められたことを⇒ 73 00:04:44,494 --> 00:04:47,831 うれしく思ってるくらいよ。 わ…。 74 00:04:47,831 --> 00:04:51,434 わかりました! 選ばれた天才 リリィちゃんが⇒ 75 00:04:51,434 --> 00:04:54,137 大活躍してやりますよ! 76 00:04:57,273 --> 00:04:59,576 行ったわね。 77 00:05:02,946 --> 00:05:06,616 くやしぃわぁ~! 78 00:05:06,616 --> 00:05:09,786 絶対に選ばれると 確信していたのに! 79 00:05:09,786 --> 00:05:11,788 私の何がいけないのよ! 80 00:05:11,788 --> 00:05:15,125 先生は私の実力を 認めていないのね! 81 00:05:15,125 --> 00:05:17,961 えぇ わわう…。 うるさい。 82 00:05:17,961 --> 00:05:20,964 え… 先生 どこから聞いてたの? 83 00:05:20,964 --> 00:05:23,800 早く平静を取り戻せ。 84 00:05:23,800 --> 00:05:25,902 お前には大事な役目がある。 85 00:05:28,638 --> 00:05:34,144 グレーテたち4人が向かったのは 屍の協力者の摘発のためだ。 86 00:05:34,144 --> 00:05:37,814 そして 屍と戦うため 僕が連れていくのは⇒ 87 00:05:37,814 --> 00:05:39,816 お前たち4人だ。 88 00:05:39,816 --> 00:05:42,652 納得だわ。 さすが先生。 89 00:05:42,652 --> 00:05:44,988 屍は 1人暗殺するために⇒ 90 00:05:44,988 --> 00:05:48,158 無関係の10人を 殺すこともいとわない。 91 00:05:48,158 --> 00:05:51,261 一般市民を 誰も殺させず捕らえる。 92 00:05:51,261 --> 00:05:53,263 そのためには人手が必要だ。 93 00:05:53,263 --> 00:05:57,267 だが お前たちを連れていって 死なれても困る。 94 00:05:57,267 --> 00:06:00,103 だから 僕から試験を出す。 95 00:06:00,103 --> 00:06:03,773 試験? 夕刻までに僕の手に触れろ。 96 00:06:03,773 --> 00:06:06,609 それが試験だ。 達成できない場合は⇒ 97 00:06:06,609 --> 00:06:09,112 僕が単独で屍に挑む。 98 00:06:09,112 --> 00:06:11,614 お前たちなら達成できる。 99 00:06:11,614 --> 00:06:14,284 そう選別した 最強のメンバーだ。 100 00:06:14,284 --> 00:06:17,787 任せて。 信頼に応えてみせるわ! 101 00:06:17,787 --> 00:06:20,456 極上だ。 さぁ みんな⇒ 102 00:06:20,456 --> 00:06:22,959 作戦会議を始めましょう! 103 00:06:22,959 --> 00:06:25,461 あれ? 104 00:06:25,461 --> 00:06:28,631 あ…。 1つ明かしておこう。 105 00:06:28,631 --> 00:06:31,968 モニカ エルナ アネットは 協調性に欠けて⇒ 106 00:06:31,968 --> 00:06:34,804 養成機関でつまずいた連中だ。 107 00:06:34,804 --> 00:06:38,808 だが 今回の任務に メンバーの結束は不可欠。 108 00:06:38,808 --> 00:06:42,145 そうだけど まさか…。 109 00:06:42,145 --> 00:06:44,147 お前が うまくまとめろ。 110 00:06:44,147 --> 00:06:46,649 大事な役目って これのこと!? 111 00:06:53,923 --> 00:06:56,926 《会話の難易度が 低い順にと思ったのに…》 112 00:07:00,263 --> 00:07:02,765 《私が リーダーシップを発揮するときは⇒ 113 00:07:02,765 --> 00:07:05,935 いつも仲間が全員いたのよね。 114 00:07:05,935 --> 00:07:10,273 リリィが場を和ませるようボケて ジビアが ツッコミを入れ⇒ 115 00:07:10,273 --> 00:07:13,776 そこに サラのリアクションが加わると 場がまとまる…。 116 00:07:13,776 --> 00:07:17,947 しかも まともに対話ができる グレーテも不在とあっては…》 117 00:07:17,947 --> 00:07:21,284 でも 仲間と協力しなきゃ! (物音) 118 00:07:21,284 --> 00:07:24,621 ん? 119 00:07:24,621 --> 00:07:26,623 リリィの部屋から? 120 00:07:29,292 --> 00:07:31,794 ん~? 僕に何か用? 121 00:07:31,794 --> 00:07:34,797 あなたこそ リリィの部屋で何しているのよ? 122 00:07:34,797 --> 00:07:38,968 屋敷に人が少ないうちに 改めて調べておこうと思ってね。 123 00:07:38,968 --> 00:07:41,804 陽炎パレスを? 君は なんの用? 124 00:07:41,804 --> 00:07:44,474 決まってるじゃない 話し合いよ。 125 00:07:44,474 --> 00:07:46,476 試験を どう達成する? 126 00:07:46,476 --> 00:07:48,811 それ 話し合う必要なくない? 127 00:07:48,811 --> 00:07:52,081 君たちと協力しても 達成できそうにないからね。 128 00:07:52,081 --> 00:07:54,584 勝手に決めつけるのは どうなのよ。 129 00:07:54,584 --> 00:07:57,587 出てってくれる? 僕は自由にやる。 130 00:07:57,587 --> 00:07:59,589 えぇ え…。 131 00:08:01,758 --> 00:08:04,260 エルナ ちょっとお話ししましょう。 132 00:08:06,763 --> 00:08:08,765 ん…。 133 00:08:08,765 --> 00:08:11,934 え ちょ… エルナ! あ… 話があるの! 134 00:08:11,934 --> 00:08:13,936 エルナ! 開けて! 135 00:08:18,107 --> 00:08:20,410 結構 整頓されてるわね。 136 00:08:23,446 --> 00:08:26,616 ねぇ エルナ それで 試験のことだけど…。 137 00:08:26,616 --> 00:08:29,952 すごいの。 人見知りのエルナが⇒ 138 00:08:29,952 --> 00:08:33,790 他の人を部屋に招いて 会話をしているの。 139 00:08:33,790 --> 00:08:36,793 疲れたから休むの…。 あ…。 140 00:08:36,793 --> 00:08:40,296 えっ? まだ何も話してないけど!? 141 00:08:42,799 --> 00:08:44,801 ハァ…。 142 00:08:44,801 --> 00:08:48,137 結束するどころじゃ 全然 ないんだけど…。 143 00:08:48,137 --> 00:08:51,407 しかも 最後の一人は不安しかないわ。 144 00:08:51,407 --> 00:08:54,744 ((記憶喪失? えぇ。 アネットさんには⇒ 145 00:08:54,744 --> 00:08:58,247 養成学校に入る前の記憶が ないらしいんです。 146 00:08:58,247 --> 00:09:02,418 書類上は14歳ですが 実際は不明…。 147 00:09:02,418 --> 00:09:05,254 本人の記憶も 出生時の記録もなく⇒ 148 00:09:05,254 --> 00:09:07,256 保護されたとのことです。 149 00:09:07,256 --> 00:09:10,760 それで コードネーム 忘我…)) 150 00:09:13,596 --> 00:09:15,598 (ノック) 151 00:09:15,598 --> 00:09:18,434 アネット いるんでしょ? 152 00:09:18,434 --> 00:09:21,437 ん? (寝息) 153 00:09:24,273 --> 00:09:26,943 ほら アネット 起きなさい。 154 00:09:26,943 --> 00:09:28,945 わっ! うわぁ! 155 00:09:28,945 --> 00:09:32,949 俺様 起きました! なんですか? ティアの姉貴。 156 00:09:32,949 --> 00:09:36,953 ねぇ アネット。 先生から 言われた試験に困ってるの。 157 00:09:36,953 --> 00:09:40,456 私を助けてくれない? あっ それなら俺様⇒ 158 00:09:40,456 --> 00:09:42,792 さっき チャレンジしました。 えっ? 159 00:09:42,792 --> 00:09:45,128 クラウスの兄貴に 手を触らせてください⇒ 160 00:09:45,128 --> 00:09:47,630 とお願いしましたが 断られました! 161 00:09:47,630 --> 00:09:50,299 俺様 ふて寝します! えぇ!? 162 00:09:50,299 --> 00:09:53,970 う うぅ…。 163 00:09:53,970 --> 00:09:55,972 あぁ…。 164 00:09:55,972 --> 00:10:00,143 無理よ 不可能よ こんなメンバー まとめるなんて! 165 00:10:00,143 --> 00:10:04,147 昼過ぎまでに このネズミも 業者に預けないといけないんだ。 166 00:10:04,147 --> 00:10:06,149 悪いが 構う暇がない。 167 00:10:06,149 --> 00:10:08,317 先ほどの取り乱しといい⇒ 168 00:10:08,317 --> 00:10:10,486 お前は メンタルが もろいときがあるな。 169 00:10:10,486 --> 00:10:14,323 自覚はあるわよ。 そういえば お前は やけに⇒ 170 00:10:14,323 --> 00:10:17,493 焔に詳しかったな。 なぜだ? 171 00:10:17,493 --> 00:10:20,663 えぇ。 7年前 私は⇒ 172 00:10:20,663 --> 00:10:24,500 焔の 紅髪の女性に 命を救われたの。 173 00:10:24,500 --> 00:10:29,338 命の恩人で 私の憧れよ。 174 00:10:29,338 --> 00:10:33,176 そうか 紅髪の女性か。 175 00:10:33,176 --> 00:10:37,013 コードネームは紅炉。 先代 焔のボスだ。 176 00:10:37,013 --> 00:10:39,515 え…。 焔は家族のように⇒ 177 00:10:39,515 --> 00:10:44,187 親密なチームだったが 頻繁に ケンカもしたものだ。 178 00:10:44,187 --> 00:10:48,858 ふだんは優しいボスも 議論のときは かなり強情だった。 179 00:10:48,858 --> 00:10:51,294 みんな 考えていることが バラバラで⇒ 180 00:10:51,294 --> 00:10:54,964 何度もぶつかり合った。 ちょっと意外。 181 00:10:54,964 --> 00:10:59,802 対立を楽しめ。 仲間とのズレが チームの鍵だ。 182 00:10:59,802 --> 00:11:02,805 というのは ボスの受け売りだ。 183 00:11:02,805 --> 00:11:05,975 紅炉さんの…。 あぁ。 184 00:11:05,975 --> 00:11:08,878 お前は正面から 仲間とぶつかるべきだ。 185 00:11:21,657 --> 00:11:24,360 さっきから何をしてるのかしら。 186 00:11:31,334 --> 00:11:33,336 ん? 187 00:11:38,674 --> 00:11:44,680 「水道 庭 キッチン 大浴場 バツ 洗面所」。 188 00:11:44,680 --> 00:11:47,183 陽炎パレスの情報? 189 00:11:47,183 --> 00:11:50,620 「リリィ 他の寝室よりも 一回り広い。 190 00:11:50,620 --> 00:11:53,623 先代ボスの寝室」 あっ…。 191 00:12:00,796 --> 00:12:04,800 リリィの部屋が 紅炉さんの寝室だったの? 192 00:12:04,800 --> 00:12:06,969 (紅炉)その特技を磨けば あなたは⇒ 193 00:12:06,969 --> 00:12:09,805 誰よりも強いスパイになれる。 194 00:12:09,805 --> 00:12:14,977 (紅炉)けどね 私は ただのスパイに なってほしくないわ。 195 00:12:14,977 --> 00:12:17,480 ヒーローを目指しなさい。 196 00:12:19,482 --> 00:12:24,153 あなたが守った国民を 今度は私が守り抜く。 197 00:12:24,153 --> 00:12:27,156 あなたが見いだしてくれた力で。 198 00:12:27,156 --> 00:12:29,659 コードネーム夢語⇒ 199 00:12:29,659 --> 00:12:31,661 惹き壊す時間よ。 200 00:12:40,169 --> 00:12:44,173 《ティアお姉ちゃんと やっぱり 会話を続けるべきだったの》 201 00:12:44,173 --> 00:12:46,676 (ティア)あら エルナじゃない。 202 00:12:46,676 --> 00:12:49,011 そう おびえなくてもいいわ。 203 00:12:49,011 --> 00:12:51,781 料理当番? もう一人は? 204 00:12:51,781 --> 00:12:55,785 モニカお姉ちゃんなの。 少し待っててってメモを残して⇒ 205 00:12:55,785 --> 00:12:59,455 消えてしまったの。 もう サボりかしら。 206 00:12:59,455 --> 00:13:02,792 あっ あの さっきは…。 207 00:13:02,792 --> 00:13:06,295 ねぇ エルナ。 私と仲よくなりたい? 208 00:13:06,295 --> 00:13:09,465 え…。 素直に答えて。 209 00:13:09,465 --> 00:13:14,136 心の内側をさらしてでも 私と仲よくなりたい? 210 00:13:14,136 --> 00:13:18,307 あ… それは… 仲よくしたいの。 211 00:13:18,307 --> 00:13:21,978 うん。 じゃあ 3秒間だけ…。 の…。 212 00:13:21,978 --> 00:13:24,146 私と見つめ合ってくれる? 213 00:13:24,146 --> 00:13:26,148 あ…。 214 00:13:28,985 --> 00:13:31,654 エルナ。 あっ。 215 00:13:31,654 --> 00:13:34,824 あなた 本当のお姉ちゃんが欲しいの? 216 00:13:34,824 --> 00:13:36,826 え…。 あなたが私たちを⇒ 217 00:13:36,826 --> 00:13:39,829 お姉ちゃんと呼ぶのは そういうこと? 218 00:13:39,829 --> 00:13:43,666 大変ねぇ。 甘えたい感情は募るけど⇒ 219 00:13:43,666 --> 00:13:47,003 表には出さず 自分を律して。 220 00:13:47,003 --> 00:13:51,273 違うの。 エルナは単純に 不幸に巻き込まないように…。 221 00:13:51,273 --> 00:13:54,610 幼稚なのね。 違うの エルナは…。 222 00:13:54,610 --> 00:13:57,113 う…。 いいわよ。 223 00:13:57,113 --> 00:14:00,449 私が エルナの お姉ちゃんになってあげる。 224 00:14:00,449 --> 00:14:02,785 あ…。 コッソリ泣いていいわ。 225 00:14:02,785 --> 00:14:05,621 私の かわいい妹ちゃん? 226 00:14:05,621 --> 00:14:10,793 の…。 恥ずかしがらず 素直になって。 227 00:14:10,793 --> 00:14:13,462 理性なんか捨てていいのよ? 228 00:14:13,462 --> 00:14:17,867 誰にも言えない欲望も 私なら 受け止めてあげるから。 229 00:14:20,970 --> 00:14:22,972 あ…。 230 00:14:29,311 --> 00:14:31,647 エルナに何をしたの? 231 00:14:31,647 --> 00:14:33,816 ちょっとした特技よ。 232 00:14:33,816 --> 00:14:37,987 他人の願望を読む。 決して詳細ではないけれどね。 233 00:14:37,987 --> 00:14:40,990 ふぅん。 よかったら教えるわよ? 234 00:14:40,990 --> 00:14:44,660 男を落とす技術も含めて。 みじんも興味ないね。 235 00:14:44,660 --> 00:14:46,829 心配しなくていいわ。 236 00:14:46,829 --> 00:14:51,100 グレーテに色仕掛けを授けた師匠は 何を隠そう 私よ! 237 00:14:51,100 --> 00:14:54,770 あの痛々しい逆セクハラ 元凶は君かよ。 238 00:14:54,770 --> 00:14:57,273 本人なりに頑張ってるのよ。 239 00:14:57,273 --> 00:15:00,776 まったく 甘いヤツらばかりだね。 240 00:15:00,776 --> 00:15:03,612 このチームには 決定的に欠けている。 241 00:15:03,612 --> 00:15:06,315 スパイに不可欠な厳しさが…。 242 00:15:08,951 --> 00:15:11,287 ♪(鼻歌) 243 00:15:11,287 --> 00:15:13,289 (ティア)あなたは何をやってるの? 244 00:15:13,289 --> 00:15:15,624 あっ ティアの姉貴じゃないですか。 245 00:15:15,624 --> 00:15:19,628 俺様 蛇口が壊れていたので 修理してました。 246 00:15:19,628 --> 00:15:21,964 (ティア)蛇口が3つに増えてない? 247 00:15:21,964 --> 00:15:25,301 (アネット)形も 汚れも 傷も まったく一緒の蛇口。 248 00:15:25,301 --> 00:15:29,138 正解は一つで ハズレをひねると大爆発です! 249 00:15:29,138 --> 00:15:32,641 ホント 工作の天才よね あなた。 250 00:15:32,641 --> 00:15:36,645 ねぇ アネット 私と仲よくする気はある? 251 00:15:36,645 --> 00:15:40,149 ほんの少し 心の内側を明かしてでも。 252 00:15:40,149 --> 00:15:42,985 ん? はい 俺様⇒ 253 00:15:42,985 --> 00:15:45,154 姉貴と仲よくしてやります! 254 00:15:45,154 --> 00:15:47,823 そう。 じゃあ 私の目を見てくれる? 255 00:15:47,823 --> 00:15:50,760 フフーン。 256 00:15:50,760 --> 00:15:52,762 あ…。 257 00:15:52,762 --> 00:15:56,766 《体が恐れている? アネットの心を読むことを…》 258 00:16:02,605 --> 00:16:04,940 え…。 どうしました? 259 00:16:04,940 --> 00:16:07,443 俺様の心 見えましたか? 260 00:16:07,443 --> 00:16:09,945 え えぇっとね…。 261 00:16:09,945 --> 00:16:12,615 あなた 身長伸びた? 262 00:16:12,615 --> 00:16:15,618 さすが ティアの姉貴! わかりますか? 263 00:16:15,618 --> 00:16:20,956 大正解です! 俺様 先月から 3ミリも身長が伸びたんです! 264 00:16:20,956 --> 00:16:24,794 寝方を変えた成果です! 試験を達成したら⇒ 265 00:16:24,794 --> 00:16:29,298 牛乳プリンを作ってあげる。 俺様 もっと大きくなれます! 266 00:16:29,298 --> 00:16:32,635 《アネットの心は まるで5歳児の心みたい。 267 00:16:32,635 --> 00:16:36,972 読み取れたのは 身長を 伸ばしたいという願望のみ…。 268 00:16:36,972 --> 00:16:39,375 他は空っぽなの?》 269 00:16:41,477 --> 00:16:44,814 さぁ みんな! 試験を達成してみせるわよ! 270 00:16:44,814 --> 00:16:46,815 俺様も! のっ。 271 00:16:46,815 --> 00:16:50,252 う うぅ…。 ティアお姉ちゃん どうしたの? 272 00:16:50,252 --> 00:16:54,757 いや ここまで長かったなって…。 (2人)ん? 273 00:16:54,757 --> 00:16:57,927 リリィの部屋が 昔 焔のボスが使っていた⇒ 274 00:16:57,927 --> 00:17:02,598 部屋みたいなの。 それをダシにして 私が先生を呼び出す。 275 00:17:02,598 --> 00:17:05,100 アネットは リリィの部屋に罠を仕掛けて。 276 00:17:05,100 --> 00:17:08,771 了解です! エルナは 罠をギリギリで回避して⇒ 277 00:17:08,771 --> 00:17:11,607 先生の手に触れてほしい。 はいなの。 278 00:17:11,607 --> 00:17:13,609 さぁ いきましょう! 279 00:17:13,609 --> 00:17:16,312 私たちの力を 見せつける時がきたわ! 280 00:17:21,784 --> 00:17:23,786 (物音) 281 00:17:23,786 --> 00:17:25,888 お…。 282 00:17:27,957 --> 00:17:31,460 はい 終わり。 えぇっ? 283 00:17:31,460 --> 00:17:33,796 お前たちは 協力していなかったのか? 284 00:17:33,796 --> 00:17:37,466 手に触れるなんて 手洗いを 妨害するだけで十分じゃん。 285 00:17:37,466 --> 00:17:39,969 どういうことよ? クラウスさんは⇒ 286 00:17:39,969 --> 00:17:42,471 動物に手で触れていたでしょ。 287 00:17:42,471 --> 00:17:46,141 直後 人は絶対に手を洗う。 あ…。 288 00:17:46,141 --> 00:17:49,478 (モニカ)庭にある水道は 僕が事前に壊した。 289 00:17:49,478 --> 00:17:52,248 台所には エルナを待機させて⇒ 290 00:17:52,248 --> 00:17:54,917 洗面所には アネットを向かわせた。 291 00:17:54,917 --> 00:17:59,088 で 女子が使う大浴場に 先生は近づかないから⇒ 292 00:17:59,088 --> 00:18:03,425 先生が手を洗う場所は 浴室の洗面台しかないでしょ。 293 00:18:03,425 --> 00:18:05,761 だから ここで張ってたの。 294 00:18:05,761 --> 00:18:07,763 お前には伝えただろう? 295 00:18:07,763 --> 00:18:10,599 昼過ぎには ペットを 業者に送る必要があるから⇒ 296 00:18:10,599 --> 00:18:15,104 時間がないと。 諦めて 手を差し出すしかなかった。 297 00:18:15,104 --> 00:18:18,941 ありがと。 君たちが いい陽動になったよ。 298 00:18:18,941 --> 00:18:22,611 よ 陽動…。 リリィの部屋に置いたメモ⇒ 299 00:18:22,611 --> 00:18:25,447 あれ いい励ましになったでしょ? 300 00:18:25,447 --> 00:18:28,284 ガキ2人の 子守をしてくれてありがとう。 301 00:18:28,284 --> 00:18:32,288 あ あなたねぇ! (クラウス)極上だ。 302 00:18:32,288 --> 00:18:35,457 仲間とのズレこそ チームの鍵だ。 303 00:18:35,457 --> 00:18:37,793 僕が お前たちに期待するのは⇒ 304 00:18:37,793 --> 00:18:42,131 互いのエゴをむき出しにし ぶつけ合う連携だ。 305 00:18:42,131 --> 00:18:44,967 お前たちは対立しながら進め。 306 00:18:44,967 --> 00:18:48,137 このまま屍に挑もう。 307 00:18:48,137 --> 00:18:51,073 よかったね。 僕のおこぼれで参加できて。 308 00:18:51,073 --> 00:18:54,410 あなたねぇ…。 ティアの姉貴。 309 00:18:54,410 --> 00:18:57,246 俺様たち さっきから クラウスの兄貴が来るのを⇒ 310 00:18:57,246 --> 00:18:59,748 待ってます。 まだですか? 311 00:18:59,748 --> 00:19:03,419 ごめんね もう モニカが 試験を達成しちゃったのよ。 312 00:19:03,419 --> 00:19:07,256 残念です! 2つのドアノブのうち 間違ったほうをひねると⇒ 313 00:19:07,256 --> 00:19:10,426 大爆発する仕掛けだったのに。 え…。 314 00:19:10,426 --> 00:19:13,762 すぐに片づけて。 まぁ そんな怪しいものに⇒ 315 00:19:13,762 --> 00:19:15,764 誰も 引っかからないと思うけど…。 316 00:19:15,764 --> 00:19:17,766 (爆発音) 317 00:19:17,766 --> 00:19:19,768 あぁ? 318 00:19:23,939 --> 00:19:26,442 ファ… 不幸。 319 00:19:26,442 --> 00:19:30,846 おトイレから戻ってきたら ドアノブが増えていたの。 320 00:19:33,949 --> 00:19:37,619 あ…。 (モニカ/ティア)あ…。 321 00:19:37,619 --> 00:19:41,123 不幸体質のくせに うかつに触れたエルナが悪くない? 322 00:19:41,123 --> 00:19:45,294 こんなアホな量の爆薬を仕掛ける アネットが悪いの。 323 00:19:45,294 --> 00:19:48,464 俺様 ティアの姉貴の指示に 従っただけです! 324 00:19:48,464 --> 00:19:51,133 モ モニカが最初から 連携を組んでいれば⇒ 325 00:19:51,133 --> 00:19:55,137 防げた事故だと思うわ! 絶対 僕は悪くないよね? 326 00:19:55,137 --> 00:19:57,806 やはり1つ付け足しておこう。 327 00:19:57,806 --> 00:20:00,476 仲よくしろ… とは言わん。 328 00:20:00,476 --> 00:20:02,878 (ティアたち)あ…。 だが…。 329 00:20:05,647 --> 00:20:08,650 もう少し うまく連携を取ってくれ。 330 00:20:10,986 --> 00:20:15,824 と いうことがあった。 なんつうか すさまじいメンバーだな。 331 00:20:15,824 --> 00:20:18,494 しかし 個々の能力は高い。 332 00:20:18,494 --> 00:20:20,662 任務自体は 問題なく達成したさ。 333 00:20:20,662 --> 00:20:25,334 本当に優秀だったら 私の部屋は 爆破されてませんけどねぇ。 334 00:20:25,334 --> 00:20:29,671 そして 彼女たちには 現地で 休暇を取らせたというわけだ。 335 00:20:29,671 --> 00:20:33,008 やはり 連絡がない理由は不明ですね。 336 00:20:33,008 --> 00:20:35,344 捜しに向かうぞ。 337 00:20:35,344 --> 00:20:37,513 お前たちは先に行け。 338 00:20:37,513 --> 00:20:40,682 僕は別の任務を済ませて すぐに駆けつける。 339 00:20:40,682 --> 00:20:44,520 いえ 一刻を争う事態かもしれません。 340 00:20:44,520 --> 00:20:47,022 ボスは捜索を最優先にしてください。 341 00:20:47,022 --> 00:20:50,626 アンタは さっさと 仲間の元に駆けつけてくれ。 342 00:20:50,626 --> 00:20:54,630 微力ですが 先輩方のサポートはするっすよ。 343 00:20:54,630 --> 00:20:58,133 心強くなったな。 わかった。 344 00:20:58,133 --> 00:21:00,302 任務はお前たちに任せよう。 345 00:21:00,302 --> 00:21:02,971 あ… えぇっと 私は…。 346 00:21:02,971 --> 00:21:04,973 リリィ お前は来い。 347 00:21:04,973 --> 00:21:07,476 僕とお前で 仲間の足取りを追うぞ。 348 00:21:07,476 --> 00:21:09,478 は… はい! 349 00:21:09,478 --> 00:21:13,682 緊急任務だ。 必ず仲間を見つけ出そう。 350 00:22:47,509 --> 00:22:50,779 (モニカ)ねぇ 何ここ? 夜なのに プール? 351 00:22:50,779 --> 00:22:53,448 この下品な照明は何? 352 00:22:53,448 --> 00:22:56,118 フッ 任務を達成したんだもの。 353 00:22:56,118 --> 00:22:59,454 自分にご褒美を与えないと やってられないわ。 354 00:22:59,454 --> 00:23:03,625 クラウスさんの命令がなければ 僕は別行動するのにさ。 355 00:23:03,625 --> 00:23:06,628 じゃあ 誰が あの子たちの面倒を見るのよ? 356 00:23:06,628 --> 00:23:09,131 俺様特製 スペシャル水鉄砲! 357 00:23:09,131 --> 00:23:11,967 発射します! の~! 358 00:23:11,967 --> 00:23:14,469 不幸…。 359 00:23:14,469 --> 00:23:18,473 君も気付いてると思うけど アネットの技術⇒ 360 00:23:18,473 --> 00:23:22,644 うちの国の水準じゃないよね? えぇ おそらくは。 361 00:23:22,644 --> 00:23:25,314 どこから来たのかね アイツ。 362 00:23:25,314 --> 00:23:27,416 (アネット)ぎゃあ~! 363 00:23:33,155 --> 00:23:36,158 あなた 何者? 364 00:23:36,158 --> 00:23:38,460 (マティルダ)この子の 母親です。