1 00:00:02,502 --> 00:00:05,005 (リリィ)ただいま戻りましたよ~! 2 00:00:05,005 --> 00:00:07,174 (ジビア)おかえり。 (グレーテ)おかえりなさいませ。 3 00:00:07,174 --> 00:00:10,177 (リリィ)フッフ~ このパーフェクトメイド リリィちゃんが➨ 4 00:00:10,177 --> 00:00:13,514 どれだけ活躍したのか…。 (サラ)エルナ先輩 観光地は➨ 5 00:00:13,514 --> 00:00:17,184 どうだったっすか? (エルナ)アネットにいじめられたの! 6 00:00:17,184 --> 00:00:20,020 (アネット)俺様 ホットミルクを飲みます! 7 00:00:20,020 --> 00:00:22,022 (ジビア)はいよ。 ん? と思って➨ 8 00:00:22,022 --> 00:00:24,191 用意してあるぜ。 おぉ! 9 00:00:24,191 --> 00:00:26,860 やはり全員がそろうと にぎやかですね。 10 00:00:26,860 --> 00:00:29,196 (モニカ)うるさいから 部屋に戻ろうかな。 11 00:00:29,196 --> 00:00:31,532 (リリィ)ヘイ。 おっ。 私の自慢話が➨ 12 00:00:31,532 --> 00:00:34,701 終わっていませんよ。 メイドリリィちゃんが いかにして➨ 13 00:00:34,701 --> 00:00:37,204 屍の協力者をやっつけたか。 14 00:00:37,204 --> 00:00:40,207 いや やっつけたのは お前じゃねえし。 15 00:00:40,207 --> 00:00:42,709 まぁ それはそうですけど…。 16 00:00:42,709 --> 00:00:44,711 ん… ん? 17 00:00:44,711 --> 00:00:48,048 うあぁ…。 (ティア)休ませてあげましょう。 18 00:00:48,048 --> 00:00:50,717 大活躍だったし 疲れてるだろうから。 19 00:00:50,717 --> 00:00:55,389 えぇ~!? すごかったのよ 本当に。 20 00:00:55,389 --> 00:00:57,557 (ティア)あの子は天才だわ。 21 00:00:57,557 --> 00:01:00,360 おかげで どれだけ助かったことか。 22 00:01:02,829 --> 00:01:05,832 ハァ… そうだね➨ 23 00:01:05,832 --> 00:01:08,035 僕は確かに天才さ。 24 00:01:10,003 --> 00:01:13,106 君たちの目から見れば ね…。 25 00:02:44,708 --> 00:02:48,712 (グレーテ)エンディ研究所への 潜入準備の進捗ですが➨ 26 00:02:48,712 --> 00:02:52,482 情報班 実行班 特殊班➨ 27 00:02:52,482 --> 00:02:56,153 それぞれ尽力し 激務を遂行しています。 28 00:02:56,153 --> 00:02:58,989 ただ 初めての実戦ですし➨ 29 00:02:58,989 --> 00:03:02,993 精神的疲労もあり ミスも出始めています。 30 00:03:02,993 --> 00:03:05,162 お一方を除いては…。 31 00:03:05,162 --> 00:03:08,999 モニカの次のミッションは 今回の不可能任務全体の成否を➨ 32 00:03:08,999 --> 00:03:13,336 分けるものだし かなりの危険を伴う。 33 00:03:13,336 --> 00:03:17,174 必要なら 僕もサポートしよう。 34 00:03:17,174 --> 00:03:19,342 本気ですか? (モニカ)うん。 35 00:03:19,342 --> 00:03:22,512 アネットから こいつも受け取ったし➨ 36 00:03:22,512 --> 00:03:25,182 僕一人で十分。 37 00:03:25,182 --> 00:03:27,884 クラウスさんの支援も 他に回していいよ。 38 00:03:30,020 --> 00:03:32,689 モニカさんは…。 ん? 39 00:03:32,689 --> 00:03:36,193 なぜ養成学校で 落ちこぼれ扱い されていたのですか? 40 00:03:39,029 --> 00:03:41,865 限界が見えたから。 え? 41 00:03:41,865 --> 00:03:45,535 って答えたら信じる? 42 00:03:45,535 --> 00:03:48,038 冗談だよ。 ただ面倒になって➨ 43 00:03:48,038 --> 00:03:50,040 手を抜いていただけ。 44 00:03:51,975 --> 00:03:54,644 心配しなくていいよ。 45 00:03:54,644 --> 00:03:58,348 万が一 危険だったら さっさと諦めるから。 46 00:04:01,151 --> 00:04:05,322 《なんとか言ってみろよ~。 《早くしろよ。 47 00:04:05,322 --> 00:04:07,657 お前 最近生意気なんだよ! 48 00:04:07,657 --> 00:04:10,327 電気工の息子のくせしやがって。 49 00:04:10,327 --> 00:04:14,164 (マテル)ぼ… 僕の父さんは 帝国一のエンジニアだ! 50 00:04:14,164 --> 00:04:18,835 なんだと コイツ… 痛い目に遭いてぇのか!? 51 00:04:18,835 --> 00:04:21,671 (少年たち)うわぁ! なっ なんだ!? 52 00:04:21,671 --> 00:04:25,342 (モニカ)ダメだろう? (少年たち)ん? 53 00:04:25,342 --> 00:04:29,179 3対1なんて。 54 00:04:29,179 --> 00:04:32,082 次は当てる。 逃げろ~! 55 00:04:34,518 --> 00:04:37,687 んっ。 あっ あのっ➨ 56 00:04:37,687 --> 00:04:40,190 い… 今のは超能力ですか!? 57 00:04:40,190 --> 00:04:42,526 まさか。 教えてください! 58 00:04:42,526 --> 00:04:45,362 ん? 僕も強くなりたくて…。 59 00:04:45,362 --> 00:04:48,532 いつか 帝国軍の 兵士になりたいんです! 60 00:04:48,532 --> 00:04:50,467 兵士に? 61 00:04:50,467 --> 00:04:52,803 《グレーテ:ヨルダン=キュプカ というエンジニアから➨ 62 00:04:52,803 --> 00:04:55,305 情報を聞き出してください。 63 00:04:55,305 --> 00:04:59,476 エンディ研究所に頻繁に出入りをする 電気工事士で➨ 64 00:04:59,476 --> 00:05:02,979 研究所内部の構造に 精通しています。 65 00:05:02,979 --> 00:05:05,315 妻は すでに他界していて➨ 66 00:05:05,315 --> 00:05:09,820 家族は マテルという 幼い一人息子のみ》 67 00:05:09,820 --> 00:05:11,988 まっ いいか。 68 00:05:11,988 --> 00:05:14,157 じゃあ放課後に教えてあげるよ。 69 00:05:14,157 --> 00:05:16,827 わぁ… はい! 70 00:05:16,827 --> 00:05:19,496 (鐘の音) 71 00:05:19,496 --> 00:05:21,498 ハッ フフフ…。 72 00:05:37,848 --> 00:05:41,685 ねぇ 尾行が バレバレなんだけど。 73 00:05:41,685 --> 00:05:45,355 誰に雇われた? 74 00:05:45,355 --> 00:05:47,357 消えな! 75 00:05:52,796 --> 00:05:55,966 《僕の行動に ミスはなかった。 76 00:05:55,966 --> 00:06:01,137 コイツが尾行していたのは 僕じゃなく マテルか》 77 00:06:01,137 --> 00:06:03,840 ヨルダンは すでにマークされている? 78 00:06:06,977 --> 00:06:08,979 (シャッター音) 79 00:06:08,979 --> 00:06:12,482 まっ こんな雑魚を よこすレベルなら➨ 80 00:06:12,482 --> 00:06:16,319 大した組織じゃないか。 81 00:06:16,319 --> 00:06:18,655 《マテル:学校で教わりました。 82 00:06:18,655 --> 00:06:22,158 軍人は誇り高く 立派な仕事だって。 83 00:06:22,158 --> 00:06:26,830 僕が生まれる前には 帝国軍が 連合軍と勇敢に戦って➨ 84 00:06:26,830 --> 00:06:29,100 見事に国を守ったそうです。 85 00:06:29,100 --> 00:06:33,336 もし また戦争になっても 国を守れるように➨ 86 00:06:33,336 --> 00:06:35,505 強い兵士になりたいんです。 87 00:06:35,505 --> 00:06:38,008 それが僕の夢です!》 88 00:06:38,008 --> 00:06:40,343 (マテル)師匠の夢は なんですか? 89 00:06:40,343 --> 00:06:43,346 ん? 夢? ないよ。 90 00:06:43,346 --> 00:06:45,348 えっ ないんですか? 91 00:06:47,684 --> 00:06:49,686 じゃあ質問。 92 00:06:49,686 --> 00:06:52,455 もし君に サッカーの才能があって➨ 93 00:06:52,455 --> 00:06:55,959 世界一の トッププレーヤーになれるとしても➨ 94 00:06:55,959 --> 00:06:59,629 君は軍人を目指す? 95 00:06:59,629 --> 00:07:02,632 じゃあ 世界一の映画スターになれて➨ 96 00:07:02,632 --> 00:07:05,468 目を見張るような 大金に囲まれて➨ 97 00:07:05,468 --> 00:07:10,140 女の子には モテモテで 毎日 ごちそうが食べられる。 98 00:07:10,140 --> 00:07:13,476 その生活を捨てて 君は 厳しくて臭い➨ 99 00:07:13,476 --> 00:07:16,813 軍の宿舎へ行くの? それは…。 100 00:07:16,813 --> 00:07:19,816 逆に 軍の学校に入って➨ 101 00:07:19,816 --> 00:07:23,153 年中 ビリの底辺になるとしても➨ 102 00:07:23,153 --> 00:07:25,155 君は軍人を目指す? 103 00:07:27,657 --> 00:07:30,660 それは ちょっと嫌ですけど…。 104 00:07:30,660 --> 00:07:32,662 残り物なんだよ。 え? 105 00:07:35,999 --> 00:07:40,837 人はね できそうなものと できないものを えり分けて➨ 106 00:07:40,837 --> 00:07:43,006 残った いちばん上等なものを➨ 107 00:07:43,006 --> 00:07:46,509 夢と呼び 大切にしているだけ。 108 00:07:48,678 --> 00:07:51,448 そう なのかな…。 109 00:07:51,448 --> 00:07:55,618 ねぇ 喉渇いたな。 110 00:07:55,618 --> 00:07:57,620 君んちで なんか飲ませてよ。 111 00:08:02,292 --> 00:08:05,962 へぇ とてもいいお父さんみたいだね。 112 00:08:05,962 --> 00:08:08,965 はい。 僕もいつか 父さんみたいに➨ 113 00:08:08,965 --> 00:08:11,267 人の役に立てるように なりたいんです。 114 00:08:21,144 --> 00:08:24,314 <モニカ:僕は 芸術家の家に生まれた> 115 00:08:24,314 --> 00:08:28,318 《皆さん 無事にたどりついて 何よりです。 116 00:08:28,318 --> 00:08:30,320 この大陸 戦火よりも➨ 117 00:08:30,320 --> 00:08:33,490 芸術への情熱が 燃えていますよ》 118 00:08:33,490 --> 00:08:38,161 <モニカ:世界大戦中は 一家で別大陸に疎開した。 119 00:08:38,161 --> 00:08:42,499 だから僕は 戦争を目の当たりにしていない。 120 00:08:42,499 --> 00:08:44,501 芸術の感性は 兄や➨ 121 00:08:44,501 --> 00:08:47,504 姉が受け継いだところで 途絶えたらしい> 122 00:08:47,504 --> 00:08:51,274 《おや? 妹さんは…》 123 00:08:51,274 --> 00:08:54,110 <モニカ:楽器を弾けば 褒めてもらえるし➨ 124 00:08:54,110 --> 00:08:57,447 絵を描けば 一定の評価は受けるけど…> 125 00:08:57,447 --> 00:09:00,450 《お前の芸術は ただ器用なだけだな。 126 00:09:00,450 --> 00:09:03,553 正確な模倣は得意だが 心がない》 127 00:09:07,624 --> 00:09:09,626 (銃声) 128 00:09:09,626 --> 00:09:13,630 <モニカ:スパイという生き方を 選んだのは 直感だった。 129 00:09:13,630 --> 00:09:18,468 実際 その選択は 間違ってなかったように思えた。 130 00:09:18,468 --> 00:09:22,305 自分は スパイとして 活躍するために生まれてきた。 131 00:09:22,305 --> 00:09:26,142 そう確信を抱いていた。 132 00:09:26,142 --> 00:09:28,311 あのときまでは…> 133 00:09:28,311 --> 00:09:37,320 ♬(ピアノ) 134 00:09:37,320 --> 00:09:40,990 《ハイジ:驚いた。 すごく弱いじゃないか。 135 00:09:40,990 --> 00:09:44,994 成績優秀者とは こんなものか。 136 00:09:44,994 --> 00:09:47,497 君… 帰っていいよ。 えっ。 137 00:09:47,497 --> 00:09:52,001 (ハイジ)入学2か月で この特別合同演習に参加した➨ 138 00:09:52,001 --> 00:09:54,504 将来有望のルーキーくん。 139 00:09:54,504 --> 00:09:56,673 それは誇っていい。 140 00:09:56,673 --> 00:09:59,576 でも 今の君の実力では 論外なのだよ》 141 00:10:02,679 --> 00:10:07,684 <モニカ:結局 僕は 選ばれた人間じゃなかった> 142 00:10:07,684 --> 00:10:10,019 《あ…。 覚えておくといい。 143 00:10:10,019 --> 00:10:13,690 心に炎を ともせないヤツは➨ 144 00:10:13,690 --> 00:10:15,892 この世界では ゴミだ》 145 00:10:22,365 --> 00:10:26,870 <モニカ:この日を境に 僕は 訓練で手を抜くようになった> 146 00:10:31,040 --> 00:10:34,144 《安心しなよ。 そんなに強い薬じゃない》 147 00:10:49,225 --> 00:10:51,327 フッ。 (ドアの開く音) 148 00:10:51,327 --> 00:10:53,329 (ヨルダン)ただいま~。 149 00:11:02,839 --> 00:11:05,508 (ヨルダン)おっ…。 (モニカ)振り向くな。 150 00:11:05,508 --> 00:11:07,510 両手を上げろ ゆっくり。 151 00:11:09,846 --> 00:11:12,849 見せてもらったよ 二重底。 152 00:11:12,849 --> 00:11:15,351 ずいぶんなものを 用意しているね。 153 00:11:15,351 --> 00:11:17,687 (ヨルダン)あ… あなたは…。 154 00:11:17,687 --> 00:11:21,524 安心しなよ。 僕は あなたの味方だ。 155 00:11:21,524 --> 00:11:26,362 え…。 帝国を捨てたいんでしょう? 156 00:11:26,362 --> 00:11:28,565 僕が協力してあげる。 157 00:11:34,704 --> 00:11:38,041 私は 祖国に見切りをつけました。 158 00:11:38,041 --> 00:11:40,043 あの研究所では いまだに➨ 159 00:11:40,043 --> 00:11:43,146 死刑囚を用いた 人体実験が行われている。 160 00:11:48,051 --> 00:11:52,822 (ヨルダン)私は 機密情報を 少しずつ 盗み出すことにしました。 161 00:11:52,822 --> 00:11:55,158 いつの日か 他国に流し➨ 162 00:11:55,158 --> 00:11:57,994 帝国の陰謀を知らしめるために。 163 00:11:57,994 --> 00:11:59,996 あなたが 研究所を調べているなら➨ 164 00:11:59,996 --> 00:12:02,832 願ってもない。 喜んで協力します。 165 00:12:02,832 --> 00:12:06,169 多すぎる。 え? 166 00:12:06,169 --> 00:12:09,505 これだけの情報を 盗み出すにあたって➨ 167 00:12:09,505 --> 00:12:12,508 誰にも疑われなかった? えっ…。 168 00:12:12,508 --> 00:12:15,511 (マテル)うわぁ~! 169 00:12:15,511 --> 00:12:17,847 マテル! うぅ…。 170 00:12:17,847 --> 00:12:21,017 (イヴ)はじめまして ヨルダン=キュプカ。 171 00:12:21,017 --> 00:12:25,021 我々は 帝国の 防諜機関から派遣された者よ。 172 00:12:25,021 --> 00:12:27,857 あなたを スパイ容疑で拘束しに来た。 173 00:12:27,857 --> 00:12:31,361 なっ 何かの誤解だ。 私は一介の電気工事士で➨ 174 00:12:31,361 --> 00:12:33,363 帝国に忠誠を誓う国民…。 175 00:12:33,363 --> 00:12:35,365 はっ! ぐほっ! 176 00:12:35,365 --> 00:12:38,034 父さん! うぅ…。 177 00:12:38,034 --> 00:12:41,871 (イヴ)とぼけるなら 親子ともども命はないよ! 178 00:12:41,871 --> 00:12:44,040 《悪いね ヨルダンさん。 179 00:12:44,040 --> 00:12:46,542 うかつに動きすぎた アンタのミスだ》 180 00:12:46,542 --> 00:12:50,647 うぅ 本当に 知らない…。 181 00:12:50,647 --> 00:12:52,649 うっ! そういえば 今朝➨ 182 00:12:52,649 --> 00:12:55,151 妙な報告があったのよね。 183 00:12:55,151 --> 00:12:59,322 私の部下が 1人 何者かにやられたって。 184 00:12:59,322 --> 00:13:02,825 まさか もう他国のスパイと つながっていたのかしら。 185 00:13:02,825 --> 00:13:04,994 《すでに ミッションは成功している。 186 00:13:04,994 --> 00:13:07,163 危険を冒す必要はない》 187 00:13:07,163 --> 00:13:09,832 (イヴ)答えろ! うぅっ うぅ…。 188 00:13:09,832 --> 00:13:11,834 父さん! 189 00:13:11,834 --> 00:13:14,504 《モニカ:親子は見捨てる。 それが スパイとして➨ 190 00:13:14,504 --> 00:13:17,507 正しい選択だ。 191 00:13:17,507 --> 00:13:19,676 諦めればいい。 192 00:13:19,676 --> 00:13:23,179 僕は ずっと そうしてきたんだから》 193 00:13:23,179 --> 00:13:26,849 《リリィ:さぁ 先生 人質をとりましたよ! 194 00:13:26,849 --> 00:13:29,686 近づいたら この報告書を燃やしちゃいます。 195 00:13:29,686 --> 00:13:32,021 私のボディガード付きだ。 196 00:13:32,021 --> 00:13:36,693 どうだ 降参するしかないだろう? 197 00:13:36,693 --> 00:13:38,695 📱(クラウス)極上だ。 (物音) 198 00:13:38,695 --> 00:13:41,364 えっ… あっ。 199 00:13:41,364 --> 00:13:47,036 おわ あぁ…。 あぁ…》 200 00:13:47,036 --> 00:13:49,972 《モニカ:諦めればいい。 201 00:13:49,972 --> 00:13:54,310 僕は あの 試験官や 先生にはなれない。 202 00:13:54,310 --> 00:13:58,815 どれだけ努力を重ねても 一生かけても➨ 203 00:13:58,815 --> 00:14:01,017 あの人たちを超えられない》 204 00:14:02,985 --> 00:14:07,824 《そこそこ優秀で 中途半端に使い捨てられるスパイ。 205 00:14:07,824 --> 00:14:10,993 それが僕の未来だ。 これでいったい➨ 206 00:14:10,993 --> 00:14:14,497 どうして情熱など持てる。 207 00:14:14,497 --> 00:14:17,500 さようなら》 (マテル)父さんを放せ! 208 00:14:17,500 --> 00:14:21,838 んっ! うわぁ! イテテ… このクソガキ! 209 00:14:21,838 --> 00:14:25,341 《なぜだ… なぜ 僕は足を止めている?》 210 00:14:25,341 --> 00:14:28,344 《次こそは 先生に勝ってみせましょう! 211 00:14:28,344 --> 00:14:31,180 これまでの敗北は 勝利への布石です! 212 00:14:31,180 --> 00:14:34,350 おう! やっぱ 負けっぱなしは悔しいよな! 213 00:14:34,350 --> 00:14:38,020 でしたら 私に1つ 試したい策があります。 214 00:14:38,020 --> 00:14:40,523 次は エルナも突撃したいの。 215 00:14:40,523 --> 00:14:44,527 もっ もしよかったら 自分のアイデアも聞いてほしいっす! 216 00:14:44,527 --> 00:14:46,863 俺様も 兄貴と遊びたいです! 217 00:14:46,863 --> 00:14:50,166 次こそ私のハニートラップで しとめてみせるわ》 218 00:14:55,805 --> 00:14:58,141 最悪な気分だな。 219 00:14:58,141 --> 00:15:02,044 《今… ここで 立ち向かえ!》 220 00:15:05,815 --> 00:15:09,652 《モニカ:僕が アイツらに 感化されてるってこと? 221 00:15:09,652 --> 00:15:11,654 ウケる…》 222 00:15:16,993 --> 00:15:19,328 と… 父さん…。 223 00:15:19,328 --> 00:15:23,166 ほら かわいい息子が どうなってもいいのかい? 224 00:15:23,166 --> 00:15:25,668 いいかげんに吐きなよ! 225 00:15:25,668 --> 00:15:27,670 何者? 226 00:15:27,670 --> 00:15:29,672 (銃声) 227 00:15:32,842 --> 00:15:35,344 ぐっ。 228 00:15:35,344 --> 00:15:38,681 あ…。 229 00:15:38,681 --> 00:15:41,851 部屋を暗くしたのは 悪手だったわね。 230 00:15:41,851 --> 00:15:45,855 私は指先から 室内のすべてを感じ取れるわ。 231 00:15:45,855 --> 00:15:48,691 そういうの 事前に言ってくれない? 232 00:15:48,691 --> 00:15:51,294 師匠? ふん…。 233 00:15:51,294 --> 00:15:53,296 遊ぶな 始末しろ。 234 00:15:53,296 --> 00:15:55,998 わかってるわよ! つまんないのね。 235 00:15:58,301 --> 00:16:00,803 あっ… うっ あ…。 236 00:16:02,805 --> 00:16:05,308 は~い 捕まえた。 237 00:16:05,308 --> 00:16:08,477 ぶざまねぇ 全然ダメ。 238 00:16:08,477 --> 00:16:11,314 ずるいなぁ その技術。 239 00:16:11,314 --> 00:16:14,150 おしゃべりする余裕なんて あるのかしら? 240 00:16:14,150 --> 00:16:16,986 ぐっ…。 師匠! 241 00:16:16,986 --> 00:16:20,656 便利だから 逆に利用させてもらうよ。 242 00:16:20,656 --> 00:16:22,859 はぁ? 243 00:16:25,328 --> 00:16:27,496 《僕にも感じ取れる。 244 00:16:27,496 --> 00:16:31,000 捕まった腕から ワイヤーすべての位置を…》 245 00:16:33,336 --> 00:16:36,672 うっ。 何!? 246 00:16:36,672 --> 00:16:38,674 くっ。 ふっ。 247 00:16:40,676 --> 00:16:43,179 うぅっ! ぐはっ。 248 00:16:43,179 --> 00:16:45,681 ぐっ このクソガキ! 249 00:16:45,681 --> 00:16:49,352 闇雲に投げただけ! まぐれは続かない! 250 00:16:49,352 --> 00:16:51,554 そんなわけあるかよ。 ん…。 251 00:16:54,123 --> 00:16:56,959 ぐっ! くぅ…。 252 00:16:56,959 --> 00:16:59,462 なぜ ワイヤーの網にかからない!? 253 00:16:59,462 --> 00:17:02,465 ただの計算だよ。 何!? 254 00:17:02,465 --> 00:17:05,968 (モニカ)演算技術。 ワイヤーの場所さえわかれば➨ 255 00:17:05,968 --> 00:17:09,639 あとは その間を縫って ボールを弾ませるだけ。 256 00:17:09,639 --> 00:17:12,642 バカな そんなことができるわけ…。 257 00:17:12,642 --> 00:17:16,812 どうかな? コードネーム 氷刃➨ 258 00:17:16,812 --> 00:17:19,649 時間の限り 愛し抱け。 259 00:17:19,649 --> 00:17:22,318 人質を殺せぇ! 260 00:17:22,318 --> 00:17:25,655 (2人)あっ! 261 00:17:25,655 --> 00:17:28,057 うっ! 262 00:17:30,493 --> 00:17:32,828 がっ! くっ。 (シャッター音) 263 00:17:32,828 --> 00:17:35,164 うぅっ! 264 00:17:35,164 --> 00:17:38,000 うっ…。 ぐっ! うっ! 265 00:17:38,000 --> 00:17:40,836 うっ…。 あっ! 266 00:17:40,836 --> 00:17:42,838 何やってんのよ…。 267 00:17:42,838 --> 00:17:45,141 お前 こそ…。 268 00:17:49,178 --> 00:17:51,781 《あのとき リリィたちを倒したのは➨ 269 00:17:51,781 --> 00:17:54,450 こうやって 同士討ちにさせたんだろう? 270 00:17:54,450 --> 00:17:56,552 クラウスさん》 271 00:18:00,957 --> 00:18:02,959 (2人)あ…。 272 00:18:02,959 --> 00:18:06,295 父さ~ん! (泣きじゃくる声) 273 00:18:06,295 --> 00:18:09,465 マテル…。 ケガは ないようだね。 274 00:18:09,465 --> 00:18:12,134 あ… あなたは いったい…。 275 00:18:12,134 --> 00:18:15,538 言ったろ アンタたちの味方だ。 276 00:18:19,141 --> 00:18:23,312 この住所に行き 暗号を伝えるんだ。 277 00:18:23,312 --> 00:18:26,482 共和国に亡命させてくれる。 278 00:18:26,482 --> 00:18:30,319 ありがとうございます 何から何まで…。 279 00:18:30,319 --> 00:18:33,656 しかし あなたは 大丈夫なのですか? 280 00:18:33,656 --> 00:18:36,659 心配ない。 師匠… 師匠は➨ 281 00:18:36,659 --> 00:18:40,162 超能力者じゃなくて 魔法使いだったんですね! 282 00:18:40,162 --> 00:18:43,165 ん? 違うよ。 283 00:18:43,165 --> 00:18:46,502 ちょっとばかり 人より計算が早いだけ。 284 00:18:46,502 --> 00:18:48,504 ん? うっ。 (シャッター音) 285 00:18:53,275 --> 00:18:56,946 盗撮。 これが僕の能力だよ。 286 00:18:56,946 --> 00:19:00,449 しょぼくない? そんなことはないですよ! 287 00:19:00,449 --> 00:19:03,119 師匠は 世界一のスパイです! 288 00:19:03,119 --> 00:19:06,022 僕も 師匠みたいに強くなりたいです! 289 00:19:11,127 --> 00:19:13,329 フフッ。 290 00:19:21,303 --> 00:19:25,141 本当に別格ですね モニカさんは。 291 00:19:25,141 --> 00:19:27,143 ボスも おっしゃっていました。 292 00:19:27,143 --> 00:19:29,645 養成学校の落ちこぼれの中に➨ 293 00:19:29,645 --> 00:19:32,148 モニカがいたのは ぎょうこうだった。 294 00:19:32,148 --> 00:19:35,317 末恐ろしい 極上の才能を宿していると。 295 00:19:35,317 --> 00:19:37,987 ぶ… へぇ➨ 296 00:19:37,987 --> 00:19:40,823 クラウスさんって お世辞も言えたんだ。 297 00:19:40,823 --> 00:19:44,326 また1つ 質問してもよろしいでしょうか? 298 00:19:44,326 --> 00:19:47,496 ん? おととい モニカさんは➨ 299 00:19:47,496 --> 00:19:49,832 限界が見えたから 手を抜くようになった➨ 300 00:19:49,832 --> 00:19:51,834 と言っていましたね。 301 00:19:51,834 --> 00:19:55,337 それが養成学校で 落ちこぼれた理由だと。 302 00:19:55,337 --> 00:19:58,174 ん? そうだっけ? 303 00:19:58,174 --> 00:20:03,079 では 今モニカさんが 灯にいる理由は なんですか? 304 00:20:10,519 --> 00:20:14,356 特にないけど 強いて言うなら…。 305 00:20:14,356 --> 00:20:17,193 はい。 306 00:20:17,193 --> 00:20:19,528 愉快なヤツらがいるから? 307 00:20:19,528 --> 00:20:23,866 あ… フッ。 308 00:20:23,866 --> 00:20:26,068 (グレーテ)よい答えだと思います。 309 00:20:36,879 --> 00:20:39,882 (爆発音) 310 00:20:39,882 --> 00:20:44,887 どうした? (うめき声) 311 00:20:44,887 --> 00:20:47,723 任務を成し遂げた今の我々なら➨ 312 00:20:47,723 --> 00:20:50,993 先生も圧倒できると思ったのに…。 313 00:20:50,993 --> 00:20:54,663 ってか 火薬の量 間違えてんだろ これ。 314 00:20:54,663 --> 00:20:56,665 不幸…。 315 00:20:56,665 --> 00:21:02,004 やっぱ 僕がいなきゃ まずいでしょ このチーム。 316 00:21:02,004 --> 00:21:05,841 あのさ 僕に 1つ作戦があるんだけど。 317 00:21:05,841 --> 00:21:08,010 んっ。 おっ。 318 00:21:08,010 --> 00:21:10,112 (リリィたち)っしゃあ! 319 00:21:16,018 --> 00:21:19,522 《ハイジ:今年も合格者 ゼロね。 320 00:21:19,522 --> 00:21:23,526 (ギード)男子も同じく。 これで10年連続か。 321 00:21:23,526 --> 00:21:27,530 ねぇ これ本当に やる意味あるのかな? 322 00:21:27,530 --> 00:21:32,034 特別合同演習という名の 焔選抜試験。 323 00:21:32,034 --> 00:21:35,371 (ギード)合格基準が クラウスと同等以上の才能➨ 324 00:21:35,371 --> 00:21:37,873 っていうのに 問題があると思うが。 325 00:21:41,210 --> 00:21:45,381 おもしろそうな子だったけど ダメかな。 326 00:21:45,381 --> 00:21:48,217 類いまれなる素質を 持っていても➨ 327 00:21:48,217 --> 00:21:50,486 あんなふうに 心が冷めたままでは➨ 328 00:21:50,486 --> 00:21:53,989 論外なのだよ》 329 00:21:53,989 --> 00:21:55,991 《クラウス:確かに。 330 00:21:55,991 --> 00:21:59,094 だが 人は変わっていくもの》 331 00:22:01,664 --> 00:22:05,067 (クラウス)その変化は 極上だ。