1 00:00:02,002 --> 00:00:04,505 <クラウス:世界は痛みに満ちている。 2 00:00:04,505 --> 00:00:09,343 世界大戦と呼ばれる 歴史上最大規模の戦争は⇒ 3 00:00:09,343 --> 00:00:13,514 各国に深い傷跡を残した> 4 00:00:13,514 --> 00:00:18,352 (ティア)あれが屍…。 先生の読みどおりだわ。 5 00:00:18,352 --> 00:00:20,354 (ティア)ん… あっ。 6 00:00:20,354 --> 00:00:24,524 ありえない。 200メートル以上離れているのに…。 7 00:00:24,524 --> 00:00:28,128 <クラウス:終戦後 世界情勢は一変する> 8 00:00:38,038 --> 00:00:40,140 (アネット)これでも くらいやがれです! 9 00:00:42,376 --> 00:00:44,578 まだまだぁ! 10 00:00:46,547 --> 00:00:48,548 あぎゃ…。 11 00:00:48,548 --> 00:00:53,553 《なんて身のこなし… でも この先には!》 12 00:00:53,553 --> 00:00:55,656 (エルナ)そこなの。 う… ふっ! 13 00:00:57,724 --> 00:00:59,927 (屍)あ… うっ。 14 00:01:04,998 --> 00:01:09,336 <クラウス:政治家たちは考えた。 戦争は コスパが悪い。 15 00:01:09,336 --> 00:01:13,640 科学技術が進んだ現代では 兵器は人を殺しすぎる> 16 00:01:16,677 --> 00:01:18,679 あっ… ハッ。 17 00:01:18,679 --> 00:01:21,081 うぅ…。 18 00:01:26,520 --> 00:01:28,522 (モニカ)うわっ 顔キモッ。 ん? 19 00:01:28,522 --> 00:01:30,824 (銃声) 20 00:01:33,193 --> 00:01:36,029 へぇ 君は なかなかやるね。 21 00:01:36,029 --> 00:01:38,532 まさか敵から 褒められるなんてね。 22 00:01:38,532 --> 00:01:42,536 才能は認める… けど 甘いよ。 23 00:01:42,536 --> 00:01:44,538 あ…。 どっ…。 24 00:01:50,877 --> 00:01:55,182 燎火 俺のライバル… ようやく会えたな! 25 00:01:57,384 --> 00:01:59,886 あ? ガッ…。 26 00:01:59,886 --> 00:02:01,888 うお…。 27 00:02:04,491 --> 00:02:06,827 <クラウス:かくして 国同士が表立って⇒ 28 00:02:06,827 --> 00:02:09,830 銃口を向けあう時代は終えんし⇒ 29 00:02:09,830 --> 00:02:13,834 現代で行われるのは スパイたちの情報戦⇒ 30 00:02:13,834 --> 00:02:15,836 影の戦争> 31 00:02:15,836 --> 00:02:18,505 (モニカ)一般市民に 被害は出てないよ。 32 00:02:18,505 --> 00:02:22,009 (クラウス)極上だ。 殺さないの? 33 00:02:22,009 --> 00:02:25,512 覚えておけ。 捕まったスパイの末路は⇒ 34 00:02:25,512 --> 00:02:27,814 死より深い暗闇だ。 35 00:02:34,187 --> 00:02:36,690 (クラウス)4人の消息は つかめないままか。 36 00:02:36,690 --> 00:02:39,526 (リリィ)帰宅日の 勘違いならいいんですけどね。 37 00:02:39,526 --> 00:02:42,362 あの4人にかぎって それはありえない。 38 00:02:42,362 --> 00:02:44,698 (グレーテ)トラブル… あるいは⇒ 39 00:02:44,698 --> 00:02:47,200 事故と考えるのが 妥当でしょうね。 40 00:03:04,317 --> 00:03:06,653 ☎(C)ウーヴェの所に 新しく雇用された⇒ 41 00:03:06,653 --> 00:03:10,157 メイドの件だが 素性は確かなようだ。 42 00:03:10,157 --> 00:03:12,826 そうか。 裏取り感謝する。 43 00:03:12,826 --> 00:03:15,996 ☎屍協力者 オリヴィアのあぶり出し⇒ 44 00:03:15,996 --> 00:03:19,833 および捕縛任務 ご苦労だったな。 45 00:03:19,833 --> 00:03:23,503 ☎ウーヴェのような優良な人材を 失わずに済んだことも⇒ 46 00:03:23,503 --> 00:03:27,841 評価に値する。 花園 百鬼 草原⇒ 47 00:03:27,841 --> 00:03:31,845 そして愛娘。 君が不在の中でもやれることが⇒ 48 00:03:31,845 --> 00:03:35,182 証明できたな。 楽観的すぎる。 49 00:03:35,182 --> 00:03:40,020 ☎そして選抜チームの 氷刃 夢語 忘我 愚人は⇒ 50 00:03:40,020 --> 00:03:44,024 見事 屍の捕縛に成功した。 あぁ。 51 00:03:44,024 --> 00:03:48,361 今回のミッションで 彼女たちも また 著しい成長を遂げた。 52 00:03:48,361 --> 00:03:52,866 ☎しかし その選抜チームが まだ戻っていないようだが? 53 00:03:52,866 --> 00:03:54,868 まだ監視を置いているのか? 54 00:03:54,868 --> 00:03:58,038 ☎さぁ。 解釈は君に任せる。 55 00:03:58,038 --> 00:04:01,308 ☎本部としては 彼女たちの 裏切りも視野に入れ⇒ 56 00:04:01,308 --> 00:04:03,810 捜索を開始するつもりだ。 57 00:04:03,810 --> 00:04:06,813 (クラウス)いや この件は チーム内で処理する。 58 00:04:06,813 --> 00:04:10,650 余計な手出しは無用だ。 (受話器を置く音) 59 00:04:10,650 --> 00:04:12,819 (ジビア)いいかげん教えてくれよ。 60 00:04:12,819 --> 00:04:16,656 このひと月の間 ボスたちは どう過ごされたのですか? 61 00:04:16,656 --> 00:04:19,159 (サラ)そうっすよ。 ずっと気になってました。 62 00:04:19,159 --> 00:04:22,996 どうして 私の部屋が 爆破されているんですか!? 63 00:04:22,996 --> 00:04:26,166 (クラウス)手違いがあった。 手違い? 64 00:04:26,166 --> 00:04:28,168 屍任務出発の日だ。 65 00:04:32,005 --> 00:04:34,007 じゃあ 健闘を祈るわ。 66 00:04:34,007 --> 00:04:36,009 必ず生きて戻ってきて。 67 00:04:36,009 --> 00:04:38,678 はい。 見送りありがとうございます。 68 00:04:38,678 --> 00:04:42,349 あら? どうしたの リリィ 少し元気がないわね。 69 00:04:42,349 --> 00:04:45,852 あ… いえ ちょっと心配だったんですよ。 70 00:04:45,852 --> 00:04:49,189 選抜で メンバー同士が ギクシャクしないかって…。 71 00:04:49,189 --> 00:04:51,858 私は悔しさを感じてないわ。 72 00:04:51,858 --> 00:04:54,194 あなたたちの努力が 認められたことを⇒ 73 00:04:54,194 --> 00:04:57,531 うれしく思ってるくらいよ。 わ…。 74 00:04:57,531 --> 00:05:01,134 わかりました! 選ばれた天才 リリィちゃんが⇒ 75 00:05:01,134 --> 00:05:03,837 大活躍してやりますよ! 76 00:05:06,973 --> 00:05:09,276 行ったわね。 77 00:05:12,646 --> 00:05:16,316 くやしぃわぁ~! 78 00:05:16,316 --> 00:05:19,486 絶対に選ばれると 確信していたのに! 79 00:05:19,486 --> 00:05:21,488 私の何がいけないのよ! 80 00:05:21,488 --> 00:05:24,825 先生は私の実力を 認めていないのね! 81 00:05:24,825 --> 00:05:27,661 えぇ わわう…。 うるさい。 82 00:05:27,661 --> 00:05:30,664 え… 先生 どこから聞いてたの? 83 00:05:30,664 --> 00:05:33,500 早く平静を取り戻せ。 84 00:05:33,500 --> 00:05:35,602 お前には大事な役目がある。 85 00:05:38,338 --> 00:05:43,844 グレーテたち4人が向かったのは 屍の協力者の摘発のためだ。 86 00:05:43,844 --> 00:05:47,514 そして 屍と戦うため 僕が連れていくのは⇒ 87 00:05:47,514 --> 00:05:49,516 お前たち4人だ。 88 00:05:49,516 --> 00:05:52,352 納得だわ。 さすが先生。 89 00:05:52,352 --> 00:05:54,688 屍は 1人暗殺するために⇒ 90 00:05:54,688 --> 00:05:57,858 無関係の10人を 殺すこともいとわない。 91 00:05:57,858 --> 00:06:00,961 一般市民を 誰も殺させず捕らえる。 92 00:06:00,961 --> 00:06:02,963 そのためには人手が必要だ。 93 00:06:02,963 --> 00:06:06,967 だが お前たちを連れていって 死なれても困る。 94 00:06:06,967 --> 00:06:09,803 だから 僕から試験を出す。 95 00:06:09,803 --> 00:06:13,473 試験? 夕刻までに僕の手に触れろ。 96 00:06:13,473 --> 00:06:16,309 それが試験だ。 達成できない場合は⇒ 97 00:06:16,309 --> 00:06:18,812 僕が単独で屍に挑む。 98 00:06:18,812 --> 00:06:21,314 お前たちなら達成できる。 99 00:06:21,314 --> 00:06:23,984 そう選別した 最強のメンバーだ。 100 00:06:23,984 --> 00:06:27,487 任せて。 信頼に応えてみせるわ! 101 00:06:27,487 --> 00:06:30,156 極上だ。 さぁ みんな⇒ 102 00:06:30,156 --> 00:06:32,659 作戦会議を始めましょう! 103 00:06:32,659 --> 00:06:35,161 あれ? 104 00:06:35,161 --> 00:06:38,331 あ…。 1つ明かしておこう。 105 00:06:38,331 --> 00:06:41,668 モニカ エルナ アネットは 協調性に欠けて⇒ 106 00:06:41,668 --> 00:06:44,504 養成機関でつまずいた連中だ。 107 00:06:44,504 --> 00:06:48,508 だが 今回の任務に メンバーの結束は不可欠。 108 00:06:48,508 --> 00:06:51,845 そうだけど まさか…。 109 00:06:51,845 --> 00:06:53,847 お前が うまくまとめろ。 110 00:06:53,847 --> 00:06:56,349 大事な役目って これのこと!? 111 00:07:03,623 --> 00:07:06,626 《会話の難易度が 低い順にと思ったのに…》 112 00:07:09,963 --> 00:07:12,465 《私が リーダーシップを発揮するときは⇒ 113 00:07:12,465 --> 00:07:15,635 いつも仲間が全員いたのよね。 114 00:07:15,635 --> 00:07:19,973 リリィが場を和ませるようボケて ジビアが ツッコミを入れ⇒ 115 00:07:19,973 --> 00:07:23,476 そこに サラのリアクションが加わると 場がまとまる…。 116 00:07:23,476 --> 00:07:27,647 しかも まともに対話ができる グレーテも不在とあっては…》 117 00:07:27,647 --> 00:07:30,984 でも 仲間と協力しなきゃ! (物音) 118 00:07:30,984 --> 00:07:34,321 ん? 119 00:07:34,321 --> 00:07:36,323 リリィの部屋から? 120 00:07:38,992 --> 00:07:41,494 ん~? 僕に何か用? 121 00:07:41,494 --> 00:07:44,497 あなたこそ リリィの部屋で何しているのよ? 122 00:07:44,497 --> 00:07:48,668 屋敷に人が少ないうちに 改めて調べておこうと思ってね。 123 00:07:48,668 --> 00:07:51,504 陽炎パレスを? 君は なんの用? 124 00:07:51,504 --> 00:07:54,174 決まってるじゃない 話し合いよ。 125 00:07:54,174 --> 00:07:56,176 試験を どう達成する? 126 00:07:56,176 --> 00:07:58,511 それ 話し合う必要なくない? 127 00:07:58,511 --> 00:08:01,781 君たちと協力しても 達成できそうにないからね。 128 00:08:01,781 --> 00:08:04,284 勝手に決めつけるのは どうなのよ。 129 00:08:04,284 --> 00:08:07,287 出てってくれる? 僕は自由にやる。 130 00:08:07,287 --> 00:08:09,289 えぇ え…。 131 00:08:11,458 --> 00:08:13,960 エルナ ちょっとお話ししましょう。 132 00:08:16,463 --> 00:08:18,465 ん…。 133 00:08:18,465 --> 00:08:21,634 え ちょ… エルナ! あ… 話があるの! 134 00:08:21,634 --> 00:08:23,636 エルナ! 開けて! 135 00:08:27,807 --> 00:08:30,110 結構 整頓されてるわね。 136 00:08:33,146 --> 00:08:36,316 ねぇ エルナ それで 試験のことだけど…。 137 00:08:36,316 --> 00:08:39,652 すごいの。 人見知りのエルナが⇒ 138 00:08:39,652 --> 00:08:43,490 他の人を部屋に招いて 会話をしているの。 139 00:08:43,490 --> 00:08:46,493 疲れたから休むの…。 あ…。 140 00:08:46,493 --> 00:08:49,996 えっ? まだ何も話してないけど!? 141 00:08:52,499 --> 00:08:54,501 ハァ…。 142 00:08:54,501 --> 00:08:57,837 結束するどころじゃ 全然 ないんだけど…。 143 00:08:57,837 --> 00:09:01,107 しかも 最後の一人は不安しかないわ。 144 00:09:01,107 --> 00:09:04,444 ((記憶喪失? えぇ。 アネットさんには⇒ 145 00:09:04,444 --> 00:09:07,947 養成学校に入る前の記憶が ないらしいんです。 146 00:09:07,947 --> 00:09:12,118 書類上は14歳ですが 実際は不明…。 147 00:09:12,118 --> 00:09:14,954 本人の記憶も 出生時の記録もなく⇒ 148 00:09:14,954 --> 00:09:16,956 保護されたとのことです。 149 00:09:16,956 --> 00:09:20,460 それで コードネーム 忘我…)) 150 00:09:23,296 --> 00:09:25,298 (ノック) 151 00:09:25,298 --> 00:09:28,134 アネット いるんでしょ? 152 00:09:28,134 --> 00:09:31,137 ん? (寝息) 153 00:09:33,973 --> 00:09:36,643 ほら アネット 起きなさい。 154 00:09:36,643 --> 00:09:38,645 わっ! うわぁ! 155 00:09:38,645 --> 00:09:42,649 俺様 起きました! なんですか? ティアの姉貴。 156 00:09:42,649 --> 00:09:46,653 ねぇ アネット。 先生から 言われた試験に困ってるの。 157 00:09:46,653 --> 00:09:50,156 私を助けてくれない? あっ それなら俺様⇒ 158 00:09:50,156 --> 00:09:52,492 さっき チャレンジしました。 えっ? 159 00:09:52,492 --> 00:09:54,828 クラウスの兄貴に 手を触らせてください⇒ 160 00:09:54,828 --> 00:09:57,330 とお願いしましたが 断られました! 161 00:09:57,330 --> 00:09:59,999 俺様 ふて寝します! えぇ!? 162 00:09:59,999 --> 00:10:03,670 う うぅ…。 163 00:10:03,670 --> 00:10:05,672 あぁ…。 164 00:10:05,672 --> 00:10:09,843 無理よ 不可能よ こんなメンバー まとめるなんて! 165 00:10:09,843 --> 00:10:13,847 昼過ぎまでに このネズミも 業者に預けないといけないんだ。 166 00:10:13,847 --> 00:10:15,849 悪いが 構う暇がない。 167 00:10:15,849 --> 00:10:18,017 先ほどの取り乱しといい⇒ 168 00:10:18,017 --> 00:10:20,186 お前は メンタルが もろいときがあるな。 169 00:10:20,186 --> 00:10:24,023 自覚はあるわよ。 そういえば お前は やけに⇒ 170 00:10:24,023 --> 00:10:27,193 焔に詳しかったな。 なぜだ? 171 00:10:27,193 --> 00:10:30,363 えぇ。 7年前 私は⇒ 172 00:10:30,363 --> 00:10:34,200 焔の 紅髪の女性に 命を救われたの。 173 00:10:34,200 --> 00:10:39,038 命の恩人で 私の憧れよ。 174 00:10:39,038 --> 00:10:42,876 そうか 紅髪の女性か。 175 00:10:42,876 --> 00:10:46,713 コードネームは紅炉。 先代 焔のボスだ。 176 00:10:46,713 --> 00:10:49,215 え…。 焔は家族のように⇒ 177 00:10:49,215 --> 00:10:53,887 親密なチームだったが 頻繁に ケンカもしたものだ。 178 00:10:53,887 --> 00:10:58,558 ふだんは優しいボスも 議論のときは かなり強情だった。 179 00:10:58,558 --> 00:11:00,994 みんな 考えていることが バラバラで⇒ 180 00:11:00,994 --> 00:11:04,664 何度もぶつかり合った。 ちょっと意外。 181 00:11:04,664 --> 00:11:09,502 対立を楽しめ。 仲間とのズレが チームの鍵だ。 182 00:11:09,502 --> 00:11:12,505 というのは ボスの受け売りだ。 183 00:11:12,505 --> 00:11:15,675 紅炉さんの…。 あぁ。 184 00:11:15,675 --> 00:11:18,578 お前は正面から 仲間とぶつかるべきだ。 185 00:11:31,357 --> 00:11:34,060 さっきから何をしてるのかしら。 186 00:11:41,034 --> 00:11:43,036 ん? 187 00:11:48,374 --> 00:11:54,380 「水道 庭 キッチン 大浴場 バツ 洗面所」。 188 00:11:54,380 --> 00:11:56,883 陽炎パレスの情報? 189 00:11:56,883 --> 00:12:00,320 「リリィ 他の寝室よりも 一回り広い。 190 00:12:00,320 --> 00:12:03,323 先代ボスの寝室」 あっ…。 191 00:12:10,496 --> 00:12:14,500 リリィの部屋が 紅炉さんの寝室だったの? 192 00:12:14,500 --> 00:12:16,669 (紅炉)その特技を磨けば あなたは⇒ 193 00:12:16,669 --> 00:12:19,505 誰よりも強いスパイになれる。 194 00:12:19,505 --> 00:12:24,677 (紅炉)けどね 私は ただのスパイに なってほしくないわ。 195 00:12:24,677 --> 00:12:27,180 ヒーローを目指しなさい。 196 00:12:29,182 --> 00:12:33,853 あなたが守った国民を 今度は私が守り抜く。 197 00:12:33,853 --> 00:12:36,856 あなたが見いだしてくれた力で。 198 00:12:36,856 --> 00:12:39,359 コードネーム夢語⇒ 199 00:12:39,359 --> 00:12:41,361 惹き壊す時間よ。 200 00:12:49,869 --> 00:12:53,873 《ティアお姉ちゃんと やっぱり 会話を続けるべきだったの》 201 00:12:53,873 --> 00:12:56,376 (ティア)あら エルナじゃない。 202 00:12:56,376 --> 00:12:58,711 そう おびえなくてもいいわ。 203 00:12:58,711 --> 00:13:01,481 料理当番? もう一人は? 204 00:13:01,481 --> 00:13:05,485 モニカお姉ちゃんなの。 少し待っててってメモを残して⇒ 205 00:13:05,485 --> 00:13:09,155 消えてしまったの。 もう サボりかしら。 206 00:13:09,155 --> 00:13:12,492 あっ あの さっきは…。 207 00:13:12,492 --> 00:13:15,995 ねぇ エルナ。 私と仲よくなりたい? 208 00:13:15,995 --> 00:13:19,165 え…。 素直に答えて。 209 00:13:19,165 --> 00:13:23,836 心の内側をさらしてでも 私と仲よくなりたい? 210 00:13:23,836 --> 00:13:28,007 あ… それは… 仲よくしたいの。 211 00:13:28,007 --> 00:13:31,678 うん。 じゃあ 3秒間だけ…。 の…。 212 00:13:31,678 --> 00:13:33,846 私と見つめ合ってくれる? 213 00:13:33,846 --> 00:13:35,848 あ…。 214 00:13:38,685 --> 00:13:41,354 エルナ。 あっ。 215 00:13:41,354 --> 00:13:44,524 あなた 本当のお姉ちゃんが欲しいの? 216 00:13:44,524 --> 00:13:46,526 え…。 あなたが私たちを⇒ 217 00:13:46,526 --> 00:13:49,529 お姉ちゃんと呼ぶのは そういうこと? 218 00:13:49,529 --> 00:13:53,366 大変ねぇ。 甘えたい感情は募るけど⇒ 219 00:13:53,366 --> 00:13:56,703 表には出さず 自分を律して。 220 00:13:56,703 --> 00:14:00,973 違うの。 エルナは単純に 不幸に巻き込まないように…。 221 00:14:00,973 --> 00:14:04,310 幼稚なのね。 違うの エルナは…。 222 00:14:04,310 --> 00:14:06,813 う…。 いいわよ。 223 00:14:06,813 --> 00:14:10,149 私が エルナの お姉ちゃんになってあげる。 224 00:14:10,149 --> 00:14:12,485 あ…。 コッソリ泣いていいわ。 225 00:14:12,485 --> 00:14:15,321 私の かわいい妹ちゃん? 226 00:14:15,321 --> 00:14:20,493 の…。 恥ずかしがらず 素直になって。 227 00:14:20,493 --> 00:14:23,162 理性なんか捨てていいのよ? 228 00:14:23,162 --> 00:14:27,567 誰にも言えない欲望も 私なら 受け止めてあげるから。 229 00:14:30,670 --> 00:14:32,672 あ…。 230 00:14:39,011 --> 00:14:41,347 エルナに何をしたの? 231 00:14:41,347 --> 00:14:43,516 ちょっとした特技よ。 232 00:14:43,516 --> 00:14:47,687 他人の願望を読む。 決して詳細ではないけれどね。 233 00:14:47,687 --> 00:14:50,690 ふぅん。 よかったら教えるわよ? 234 00:14:50,690 --> 00:14:54,360 男を落とす技術も含めて。 みじんも興味ないね。 235 00:14:54,360 --> 00:14:56,529 心配しなくていいわ。 236 00:14:56,529 --> 00:15:00,800 グレーテに色仕掛けを授けた師匠は 何を隠そう 私よ! 237 00:15:00,800 --> 00:15:04,470 あの痛々しい逆セクハラ 元凶は君かよ。 238 00:15:04,470 --> 00:15:06,973 本人なりに頑張ってるのよ。 239 00:15:06,973 --> 00:15:10,476 まったく 甘いヤツらばかりだね。 240 00:15:10,476 --> 00:15:13,312 このチームには 決定的に欠けている。 241 00:15:13,312 --> 00:15:16,015 スパイに不可欠な厳しさが…。 242 00:15:18,651 --> 00:15:20,987 ♪(鼻歌) 243 00:15:20,987 --> 00:15:22,989 (ティア)あなたは何をやってるの? 244 00:15:22,989 --> 00:15:25,324 あっ ティアの姉貴じゃないですか。 245 00:15:25,324 --> 00:15:29,328 俺様 蛇口が壊れていたので 修理してました。 246 00:15:29,328 --> 00:15:31,664 (ティア)蛇口が3つに増えてない? 247 00:15:31,664 --> 00:15:35,001 (アネット)形も 汚れも 傷も まったく一緒の蛇口。 248 00:15:35,001 --> 00:15:38,838 正解は一つで ハズレをひねると大爆発です! 249 00:15:38,838 --> 00:15:42,341 ホント 工作の天才よね あなた。 250 00:15:42,341 --> 00:15:46,345 ねぇ アネット 私と仲よくする気はある? 251 00:15:46,345 --> 00:15:49,849 ほんの少し 心の内側を明かしてでも。 252 00:15:49,849 --> 00:15:52,685 ん? はい 俺様⇒ 253 00:15:52,685 --> 00:15:54,854 姉貴と仲よくしてやります! 254 00:15:54,854 --> 00:15:57,523 そう。 じゃあ 私の目を見てくれる? 255 00:15:57,523 --> 00:16:00,460 フフーン。 256 00:16:00,460 --> 00:16:02,462 あ…。 257 00:16:02,462 --> 00:16:06,466 《体が恐れている? アネットの心を読むことを…》 258 00:16:12,305 --> 00:16:14,640 え…。 どうしました? 259 00:16:14,640 --> 00:16:17,143 俺様の心 見えましたか? 260 00:16:17,143 --> 00:16:19,645 え えぇっとね…。 261 00:16:19,645 --> 00:16:22,315 あなた 身長伸びた? 262 00:16:22,315 --> 00:16:25,318 さすが ティアの姉貴! わかりますか? 263 00:16:25,318 --> 00:16:30,656 大正解です! 俺様 先月から 3ミリも身長が伸びたんです! 264 00:16:30,656 --> 00:16:34,494 寝方を変えた成果です! 試験を達成したら⇒ 265 00:16:34,494 --> 00:16:38,998 牛乳プリンを作ってあげる。 俺様 もっと大きくなれます! 266 00:16:38,998 --> 00:16:42,335 《アネットの心は まるで5歳児の心みたい。 267 00:16:42,335 --> 00:16:46,672 読み取れたのは 身長を 伸ばしたいという願望のみ…。 268 00:16:46,672 --> 00:16:49,075 他は空っぽなの?》 269 00:16:51,177 --> 00:16:54,514 さぁ みんな! 試験を達成してみせるわよ! 270 00:16:54,514 --> 00:16:56,515 俺様も! のっ。 271 00:16:56,515 --> 00:16:59,952 う うぅ…。 ティアお姉ちゃん どうしたの? 272 00:16:59,952 --> 00:17:04,457 いや ここまで長かったなって…。 (2人)ん? 273 00:17:04,457 --> 00:17:07,627 リリィの部屋が 昔 焔のボスが使っていた⇒ 274 00:17:07,627 --> 00:17:12,298 部屋みたいなの。 それをダシにして 私が先生を呼び出す。 275 00:17:12,298 --> 00:17:14,800 アネットは リリィの部屋に罠を仕掛けて。 276 00:17:14,800 --> 00:17:18,471 了解です! エルナは 罠をギリギリで回避して⇒ 277 00:17:18,471 --> 00:17:21,307 先生の手に触れてほしい。 はいなの。 278 00:17:21,307 --> 00:17:23,309 さぁ いきましょう! 279 00:17:23,309 --> 00:17:26,012 私たちの力を 見せつける時がきたわ! 280 00:17:31,484 --> 00:17:33,486 (物音) 281 00:17:33,486 --> 00:17:35,588 お…。 282 00:17:37,657 --> 00:17:41,160 はい 終わり。 えぇっ? 283 00:17:41,160 --> 00:17:43,496 お前たちは 協力していなかったのか? 284 00:17:43,496 --> 00:17:47,166 手に触れるなんて 手洗いを 妨害するだけで十分じゃん。 285 00:17:47,166 --> 00:17:49,669 どういうことよ? クラウスさんは⇒ 286 00:17:49,669 --> 00:17:52,171 動物に手で触れていたでしょ。 287 00:17:52,171 --> 00:17:55,841 直後 人は絶対に手を洗う。 あ…。 288 00:17:55,841 --> 00:17:59,178 (モニカ)庭にある水道は 僕が事前に壊した。 289 00:17:59,178 --> 00:18:01,948 台所には エルナを待機させて⇒ 290 00:18:01,948 --> 00:18:04,617 洗面所には アネットを向かわせた。 291 00:18:04,617 --> 00:18:08,788 で 女子が使う大浴場に 先生は近づかないから⇒ 292 00:18:08,788 --> 00:18:13,125 先生が手を洗う場所は 浴室の洗面台しかないでしょ。 293 00:18:13,125 --> 00:18:15,461 だから ここで張ってたの。 294 00:18:15,461 --> 00:18:17,463 お前には伝えただろう? 295 00:18:17,463 --> 00:18:20,299 昼過ぎには ペットを 業者に送る必要があるから⇒ 296 00:18:20,299 --> 00:18:24,804 時間がないと。 諦めて 手を差し出すしかなかった。 297 00:18:24,804 --> 00:18:28,641 ありがと。 君たちが いい陽動になったよ。 298 00:18:28,641 --> 00:18:32,311 よ 陽動…。 リリィの部屋に置いたメモ⇒ 299 00:18:32,311 --> 00:18:35,147 あれ いい励ましになったでしょ? 300 00:18:35,147 --> 00:18:37,984 ガキ2人の 子守をしてくれてありがとう。 301 00:18:37,984 --> 00:18:41,988 あ あなたねぇ! (クラウス)極上だ。 302 00:18:41,988 --> 00:18:45,157 仲間とのズレこそ チームの鍵だ。 303 00:18:45,157 --> 00:18:47,493 僕が お前たちに期待するのは⇒ 304 00:18:47,493 --> 00:18:51,831 互いのエゴをむき出しにし ぶつけ合う連携だ。 305 00:18:51,831 --> 00:18:54,667 お前たちは対立しながら進め。 306 00:18:54,667 --> 00:18:57,837 このまま屍に挑もう。 307 00:18:57,837 --> 00:19:00,773 よかったね。 僕のおこぼれで参加できて。 308 00:19:00,773 --> 00:19:04,110 あなたねぇ…。 ティアの姉貴。 309 00:19:04,110 --> 00:19:06,946 俺様たち さっきから クラウスの兄貴が来るのを⇒ 310 00:19:06,946 --> 00:19:09,448 待ってます。 まだですか? 311 00:19:09,448 --> 00:19:13,119 ごめんね もう モニカが 試験を達成しちゃったのよ。 312 00:19:13,119 --> 00:19:16,956 残念です! 2つのドアノブのうち 間違ったほうをひねると⇒ 313 00:19:16,956 --> 00:19:20,126 大爆発する仕掛けだったのに。 え…。 314 00:19:20,126 --> 00:19:23,462 すぐに片づけて。 まぁ そんな怪しいものに⇒ 315 00:19:23,462 --> 00:19:25,464 誰も 引っかからないと思うけど…。 316 00:19:25,464 --> 00:19:27,466 (爆発音) 317 00:19:27,466 --> 00:19:29,468 あぁ? 318 00:19:33,639 --> 00:19:36,142 ファ… 不幸。 319 00:19:36,142 --> 00:19:40,546 おトイレから戻ってきたら ドアノブが増えていたの。 320 00:19:43,649 --> 00:19:47,319 あ…。 (モニカ/ティア)あ…。 321 00:19:47,319 --> 00:19:50,823 不幸体質のくせに うかつに触れたエルナが悪くない? 322 00:19:50,823 --> 00:19:54,994 こんなアホな量の爆薬を仕掛ける アネットが悪いの。 323 00:19:54,994 --> 00:19:58,164 俺様 ティアの姉貴の指示に 従っただけです! 324 00:19:58,164 --> 00:20:00,833 モ モニカが最初から 連携を組んでいれば⇒ 325 00:20:00,833 --> 00:20:04,837 防げた事故だと思うわ! 絶対 僕は悪くないよね? 326 00:20:04,837 --> 00:20:07,506 やはり1つ付け足しておこう。 327 00:20:07,506 --> 00:20:10,176 仲よくしろ… とは言わん。 328 00:20:10,176 --> 00:20:12,578 (ティアたち)あ…。 だが…。 329 00:20:15,347 --> 00:20:18,350 もう少し うまく連携を取ってくれ。 330 00:20:20,686 --> 00:20:25,524 と いうことがあった。 なんつうか すさまじいメンバーだな。 331 00:20:25,524 --> 00:20:28,194 しかし 個々の能力は高い。 332 00:20:28,194 --> 00:20:30,362 任務自体は 問題なく達成したさ。 333 00:20:30,362 --> 00:20:35,034 本当に優秀だったら 私の部屋は 爆破されてませんけどねぇ。 334 00:20:35,034 --> 00:20:39,371 そして 彼女たちには 現地で 休暇を取らせたというわけだ。 335 00:20:39,371 --> 00:20:42,708 やはり 連絡がない理由は不明ですね。 336 00:20:42,708 --> 00:20:45,044 捜しに向かうぞ。 337 00:20:45,044 --> 00:20:47,213 お前たちは先に行け。 338 00:20:47,213 --> 00:20:50,382 僕は別の任務を済ませて すぐに駆けつける。 339 00:20:50,382 --> 00:20:54,220 いえ 一刻を争う事態かもしれません。 340 00:20:54,220 --> 00:20:56,722 ボスは捜索を最優先にしてください。 341 00:20:56,722 --> 00:21:00,326 アンタは さっさと 仲間の元に駆けつけてくれ。 342 00:21:00,326 --> 00:21:04,330 微力ですが 先輩方のサポートはするっすよ。 343 00:21:04,330 --> 00:21:07,833 心強くなったな。 わかった。 344 00:21:07,833 --> 00:21:10,002 任務はお前たちに任せよう。 345 00:21:10,002 --> 00:21:12,671 あ… えぇっと 私は…。 346 00:21:12,671 --> 00:21:14,673 リリィ お前は来い。 347 00:21:14,673 --> 00:21:17,176 僕とお前で 仲間の足取りを追うぞ。 348 00:21:17,176 --> 00:21:19,178 は… はい! 349 00:21:19,178 --> 00:21:23,382 緊急任務だ。 必ず仲間を見つけ出そう。 350 00:22:57,209 --> 00:23:00,479 (モニカ)ねぇ 何ここ? 夜なのに プール? 351 00:23:00,479 --> 00:23:03,148 この下品な照明は何? 352 00:23:03,148 --> 00:23:05,818 フッ 任務を達成したんだもの。 353 00:23:05,818 --> 00:23:09,154 自分にご褒美を与えないと やってられないわ。 354 00:23:09,154 --> 00:23:13,325 クラウスさんの命令がなければ 僕は別行動するのにさ。 355 00:23:13,325 --> 00:23:16,328 じゃあ 誰が あの子たちの面倒を見るのよ? 356 00:23:16,328 --> 00:23:18,831 俺様特製 スペシャル水鉄砲! 357 00:23:18,831 --> 00:23:21,667 発射します! の~! 358 00:23:21,667 --> 00:23:24,169 不幸…。 359 00:23:24,169 --> 00:23:28,173 君も気付いてると思うけど アネットの技術⇒ 360 00:23:28,173 --> 00:23:32,344 うちの国の水準じゃないよね? えぇ おそらくは。 361 00:23:32,344 --> 00:23:35,014 どこから来たのかね アイツ。 362 00:23:35,014 --> 00:23:37,116 (アネット)ぎゃあ~! 363 00:23:42,855 --> 00:23:45,858 あなた 何者? 364 00:23:45,858 --> 00:23:48,160 (マティルダ)この子の 母親です。