1 00:00:03,586 --> 00:00:08,091 (サラ)自分がスパイの 養成機関に入った理由は単純っす 2 00:00:08,174 --> 00:00:10,885 実家のレストランが潰れたから 3 00:00:10,969 --> 00:00:12,637 食いぶちを稼ぐため 4 00:00:13,430 --> 00:00:17,517 ほかの人たちに比べて そんなに高い意識もないから⸺ 5 00:00:17,600 --> 00:00:19,394 落ちこぼれるのも当然っす 6 00:00:22,522 --> 00:00:23,648 (サラ)あっ… 7 00:00:23,732 --> 00:00:26,234 (教師)身の程をわきまえなさい 8 00:00:32,282 --> 00:00:33,116 ハッ… 9 00:00:38,580 --> 00:00:39,831 ハァ… 10 00:00:39,914 --> 00:00:43,126 (ジビア)もう いっそ クラウスの部屋ごと爆破しちゃうか 11 00:00:43,209 --> 00:00:45,170 {\an8}(リリィ)いいですね いつ仕掛けます? 12 00:00:45,253 --> 00:00:46,421 {\an8}(ジビア) まずは あいつを⸺ 13 00:00:46,504 --> 00:00:48,256 {\an8}部屋から引き離さねえと 14 00:00:48,339 --> 00:00:51,718 (モニカ)晩ごはんを作ったから 食堂に来て とか言って 15 00:00:51,801 --> 00:00:53,011 (リリィ)それ 採用です! 16 00:00:53,094 --> 00:00:56,097 その隙にベッドの陰にでも 爆弾を仕込んじゃえば 17 00:00:56,181 --> 00:00:57,307 あ… 18 00:00:57,974 --> 00:00:59,976 (グレーテ)正直 これで本当に 19 00:01:00,060 --> 00:01:02,061 ボスを倒せるとは思えませんが… 20 00:01:02,145 --> 00:01:05,023 情報を集める一手としては 悪くないかもね 21 00:01:05,106 --> 00:01:07,650 いや 私はいけると思いますよ 22 00:01:07,734 --> 00:01:09,778 ドカーンと派手に やっちゃいましょう 23 00:01:09,861 --> 00:01:11,029 ドカーンと! 24 00:01:11,112 --> 00:01:12,155 (アネット)賛成です! 25 00:01:12,238 --> 00:01:14,616 俺様もドカーンといきたいです! 26 00:01:14,699 --> 00:01:16,451 (ティア)ちょっと いいかしら 27 00:01:16,951 --> 00:01:20,455 みんな 何も言わないから 私があえて言うわね 28 00:01:20,538 --> 00:01:23,208 屋敷 そろそろヤバくない? 29 00:01:26,920 --> 00:01:29,339 ♪~ 30 00:02:51,546 --> 00:02:55,967 {\an8}~♪ 31 00:02:56,926 --> 00:02:58,595 {\an8}(ティア)ここに 来てから毎日⸺ 32 00:02:58,678 --> 00:03:00,805 {\an8}先生に降参と 言わせるための⸺ 33 00:03:00,889 --> 00:03:02,849 {\an8}襲撃を 行っているでしょ 34 00:03:02,932 --> 00:03:05,768 爆破 破壊は日常茶飯事 35 00:03:05,852 --> 00:03:09,105 もう見過ごせないくらい 屋敷は傷んでるわけ 36 00:03:09,188 --> 00:03:11,608 どれくらい大変かというとね⸺ 37 00:03:11,691 --> 00:03:13,610 昨夜 1人潰れてたわ 38 00:03:13,693 --> 00:03:14,611 何故!? 39 00:03:14,694 --> 00:03:17,864 (ティア)さっきみたいに ドアが倒れてきたらしくて 40 00:03:17,947 --> 00:03:19,282 (エルナ)痛かったの 41 00:03:19,365 --> 00:03:21,784 日常生活に支障が出てる 42 00:03:21,868 --> 00:03:25,538 掃除当番に加えて 修繕当番を設けるべきね 43 00:03:25,622 --> 00:03:27,081 (モニカ)ボクは反対かな 44 00:03:27,165 --> 00:03:27,999 (ティア)ん? 45 00:03:28,082 --> 00:03:31,502 もうじきボクたちは 命懸けの任務に挑むんだよ 46 00:03:31,586 --> 00:03:32,503 のんきすぎない? 47 00:03:32,587 --> 00:03:35,381 (ティア)だからって 全ておざなりは どうなのよ 48 00:03:35,465 --> 00:03:38,968 今は1秒でも長く 訓練に費やすべきでしょ 49 00:03:39,052 --> 00:03:40,678 修繕なんて あとでいいじゃん 50 00:03:40,762 --> 00:03:43,723 どうせ あなたは 当番を増やしたくないだけでしょ 51 00:03:43,806 --> 00:03:45,767 どう捉えようと君の勝手 52 00:03:46,351 --> 00:03:49,270 大体さ 時々 修繕されているじゃん 53 00:03:49,771 --> 00:03:52,649 クラウスさんが専門の業者を 呼んでいるんじゃない? 54 00:03:52,732 --> 00:03:54,859 スパイ専門の修繕屋とか 55 00:03:54,943 --> 00:03:55,777 ぐぬ… 56 00:03:57,487 --> 00:04:00,949 (エルナ)モニカお姉ちゃんは でたらめを吐いているの 57 00:04:01,032 --> 00:04:04,577 時々 屋敷が修繕されているのは 間違いないの 58 00:04:05,203 --> 00:04:07,455 でも 業者なんて見たことないの 59 00:04:07,956 --> 00:04:10,833 ずばり 幽霊の仕業と エルナは思うの 60 00:04:10,917 --> 00:04:12,919 サラお姉ちゃんは どうなの? 61 00:04:13,002 --> 00:04:15,713 なかなかエキセントリックな 主張っすね 62 00:04:15,797 --> 00:04:17,715 さすがに幽霊はないっすよ 63 00:04:18,257 --> 00:04:20,009 エルナは見たの 64 00:04:20,677 --> 00:04:23,346 昨晩 廊下を歩いていたら… 65 00:04:25,556 --> 00:04:27,225 (あくび) 66 00:04:29,686 --> 00:04:30,770 え… 67 00:04:30,853 --> 00:04:31,688 ひっ… 68 00:04:32,689 --> 00:04:33,523 え? 69 00:04:35,650 --> 00:04:36,901 不幸… 70 00:04:38,111 --> 00:04:40,029 さんざんな目に遭ったの 71 00:04:40,113 --> 00:04:43,866 あっ だからエルナ先輩は 自分から離れないんすか? 72 00:04:44,367 --> 00:04:46,119 幽霊が怖くて 73 00:04:46,953 --> 00:04:49,747 怖いなら小屋に 入ってくればいいのに 74 00:04:49,831 --> 00:04:51,624 (エルナ)動物も怖いの 75 00:04:51,708 --> 00:04:53,334 屋敷には幽霊⸺ 76 00:04:53,835 --> 00:04:57,130 小屋には サラお姉ちゃんの動物たち 77 00:04:57,213 --> 00:04:59,966 エルナは 今 追い詰められているの 78 00:05:00,049 --> 00:05:01,843 (サラ)そんな大げさな 79 00:05:02,302 --> 00:05:04,929 自分のペットなら大丈夫っすよ 80 00:05:05,013 --> 00:05:06,597 かまないの? 81 00:05:06,681 --> 00:05:08,850 (サラ)しっかり しつけてあります 82 00:05:08,933 --> 00:05:11,519 幽霊の番犬代わりに お貸しするっすよ 83 00:05:11,602 --> 00:05:14,314 一緒に寝ると結構あったかいっす 84 00:05:14,397 --> 00:05:15,398 (エルナ)あ… 85 00:05:18,443 --> 00:05:20,445 ほ… 本当にかまないの? 86 00:05:20,528 --> 00:05:21,362 (サラ)はい 87 00:05:21,446 --> 00:05:24,282 それだけは しないよう 自分が教え込んで… 88 00:05:24,365 --> 00:05:25,199 (サラ・エルナ)あっ… 89 00:05:25,283 --> 00:05:27,660 い… いや これは甘がみといって 90 00:05:27,744 --> 00:05:30,997 愛情表現の1つで そんなに痛く… 91 00:05:31,914 --> 00:05:33,166 痛いっすか? 92 00:05:33,249 --> 00:05:37,045 (エルナ)のおおおおおお! (サラ)すみませええええん! 93 00:05:40,798 --> 00:05:41,799 (サラ)うう… 94 00:05:41,883 --> 00:05:44,844 先輩には悪いことしたっすね 95 00:05:44,927 --> 00:05:48,639 それに 先輩が見た 幽霊っていうのは… あっ 96 00:05:51,768 --> 00:05:53,728 (サラ)誰が こんな深夜に… 97 00:05:53,811 --> 00:05:57,440 先輩たちは訓練で疲れて 眠ってるはず 98 00:05:57,523 --> 00:05:59,734 だ… だとしたら… 99 00:06:01,486 --> 00:06:02,904 泥棒? 100 00:06:09,327 --> 00:06:10,536 (クラウス)サラか 101 00:06:11,871 --> 00:06:13,748 (サラ)せ… 先生!? 102 00:06:17,668 --> 00:06:20,588 な… 何をやってるんすか? 103 00:06:20,671 --> 00:06:21,881 (クラウス)見てのとおりだ 104 00:06:21,964 --> 00:06:24,592 (サラ)皿を拭いてるっすよね? 105 00:06:24,675 --> 00:06:25,802 (クラウス)何だ 106 00:06:25,885 --> 00:06:28,096 僕が家事をしているのが意外か? 107 00:06:28,179 --> 00:06:29,889 (サラ)しょ… 正直 108 00:06:30,389 --> 00:06:32,767 (クラウス) これは僕の訓練でもある 109 00:06:33,226 --> 00:06:36,187 執事や料理人に 擬態することもあるからな 110 00:06:37,063 --> 00:06:40,733 以前のチームでは 僕が一番下っ端だった 111 00:06:41,192 --> 00:06:42,443 家事は習慣だ 112 00:06:43,319 --> 00:06:45,780 人には いろんな側面があるさ 113 00:06:47,323 --> 00:06:49,450 お前だって そうじゃないのか? 114 00:06:48,616 --> 00:06:49,450 {\an8}(サラ)え? 115 00:06:49,534 --> 00:06:50,785 工具箱 116 00:06:51,244 --> 00:06:54,288 夜な夜な屋敷を修繕しているのは お前だろう? 117 00:06:54,372 --> 00:06:55,373 ハッ… 118 00:06:57,291 --> 00:06:58,334 極上だ 119 00:06:59,001 --> 00:07:00,294 現状を憂いて⸺ 120 00:07:00,378 --> 00:07:03,339 1人 仲間に奉仕する精神は すばらしい 121 00:07:03,923 --> 00:07:05,716 特に その気遣いを⸺ 122 00:07:05,800 --> 00:07:08,719 他人にさえ知られないよう 配慮するマネは⸺ 123 00:07:08,803 --> 00:07:10,596 誰にでも できることじゃない 124 00:07:10,680 --> 00:07:15,017 だが お前ばかりが 休息を削るのは感心しないな 125 00:07:15,101 --> 00:07:18,604 訓練に支障が出ているなら 全員で修繕すべきだ 126 00:07:18,688 --> 00:07:21,607 明日 ほかのやつらにも 伝えておくよ 127 00:07:21,691 --> 00:07:23,401 修繕を任せて すまなかった 128 00:07:23,484 --> 00:07:24,735 (サラ)いや そんな… 129 00:07:26,696 --> 00:07:28,239 あ… あのっ 130 00:07:28,322 --> 00:07:31,868 自分のこと誰にも伝えなくて 大丈夫っす 131 00:07:31,951 --> 00:07:33,661 (クラウス)ん? なぜだ 132 00:07:34,579 --> 00:07:38,666 自分が 一番劣っている 自覚はあるっすよ 133 00:07:39,917 --> 00:07:43,463 自分は 養成学校に 通っていた期間が⸺ 134 00:07:43,546 --> 00:07:45,423 チームで一番短いので 135 00:07:45,506 --> 00:07:48,718 いや 仮に同じ期間入ってても 136 00:07:48,801 --> 00:07:50,845 自分は未熟だったでしょうけど 137 00:07:50,928 --> 00:07:54,599 とにかくスパイとして 全然 劣っていて… 138 00:07:54,682 --> 00:07:57,810 先輩方には ゆっくり 休んでもらって⸺ 139 00:07:57,894 --> 00:08:00,062 自分は せめてお手伝いくらい… 140 00:08:00,646 --> 00:08:03,065 “身の程をわきまえた行動を取れ” 141 00:08:03,149 --> 00:08:05,568 そう養成学校でも教わったっすから 142 00:08:06,277 --> 00:08:08,779 (クラウス)養成学校は どんな教育をしているんだ 143 00:08:08,863 --> 00:08:09,697 (サラ)え? 144 00:08:09,780 --> 00:08:11,073 サラ 145 00:08:11,157 --> 00:08:13,075 とりあえず 今日は もう寝るといい 146 00:08:13,159 --> 00:08:14,952 お前の意思は汲(く)み取った 147 00:08:15,036 --> 00:08:17,079 は… はいっす 148 00:08:17,163 --> 00:08:19,540 (サラ)リリィ先輩 起きてください 149 00:08:19,624 --> 00:08:22,293 料理当番っすよ せんぱーい (リリィ)うう… やめてください 150 00:08:22,376 --> 00:08:26,631 私は お菓子を 盗み食いしていませんよ 151 00:08:26,714 --> 00:08:30,426 確かに戸棚には近づきましたよ (サラ)何の夢を見てるんすか? 152 00:08:30,509 --> 00:08:34,931 でも 私はお菓子を ちょっと移動させただけです 153 00:08:35,014 --> 00:08:35,848 どこに? 154 00:08:35,932 --> 00:08:36,891 おなかに 155 00:08:36,974 --> 00:08:38,935 (サラ)がっつり盗み食いっす! (リリィ)わあっ! 156 00:08:39,852 --> 00:08:40,686 ハッ… 157 00:08:40,770 --> 00:08:43,523 恐ろしい冤罪(えんざい)の悪夢を見ました 158 00:08:43,606 --> 00:08:45,942 (サラ)何 言ってるんすか 159 00:08:46,025 --> 00:08:48,611 早くしないと 皆さん起きてくるっす 160 00:08:49,153 --> 00:08:50,112 あれ? 161 00:08:50,196 --> 00:08:52,365 なんか いい香りがしません? (サラ)え? 162 00:08:52,907 --> 00:08:56,244 (調理する音) 163 00:08:57,537 --> 00:08:59,497 (クラウス) おはよう サラ リリィ 164 00:08:59,580 --> 00:09:00,581 (サラ)先生… 165 00:09:00,665 --> 00:09:02,583 どうしたんすか? いきなり 166 00:09:02,667 --> 00:09:05,419 (クラウス)たまには 僕が料理を振る舞ってやろう 167 00:09:05,878 --> 00:09:07,380 そう思ってな 168 00:09:07,463 --> 00:09:08,798 (2人)ああ… 169 00:09:09,465 --> 00:09:11,592 ほかのやつらも 起こしてきてくれないか? 170 00:09:11,676 --> 00:09:13,469 (2人)ん ん ん… 171 00:09:13,552 --> 00:09:15,179 (ジビア)わあ~ 172 00:09:15,263 --> 00:09:16,806 うまかった! 173 00:09:16,889 --> 00:09:18,349 最高でした 174 00:09:18,432 --> 00:09:21,352 俺様 クラウスの兄貴が ボスでよかったです! 175 00:09:22,103 --> 00:09:23,896 一生ついていくの 176 00:09:23,980 --> 00:09:27,858 ボクよりも料理うまい人って クラウスさんくらいだよね 177 00:09:27,942 --> 00:09:31,904 毎日 振る舞ってくれるなら つきあってあげてもいいわよ 178 00:09:31,988 --> 00:09:34,949 部下を ねぎらうのは 上司として当然だ 179 00:09:36,075 --> 00:09:38,494 (サラ)特に このドレッシングが… 180 00:09:39,870 --> 00:09:41,122 おいしいっす 181 00:09:41,205 --> 00:09:44,000 ほんとこれ 絶妙ですね 182 00:09:44,083 --> 00:09:46,627 このままでも十分おいしいがな 183 00:09:46,711 --> 00:09:49,130 コショウと赤ワインを加えて 煮詰めると 184 00:09:49,213 --> 00:09:51,549 最高のステーキソースにも なるんだ 185 00:09:52,008 --> 00:09:53,134 そして ちょうど… 186 00:09:53,634 --> 00:09:56,887 新鮮なヒレ肉を 朝市で仕入れてきたところだ 187 00:09:56,971 --> 00:09:58,472 (リリィたち)おおおっ! 188 00:09:58,556 --> 00:10:00,474 (クラウス)今は 下処理して寝かせてある 189 00:10:00,558 --> 00:10:02,810 今晩には最高の状態になるだろう 190 00:10:02,893 --> 00:10:03,894 さすがです! 191 00:10:03,978 --> 00:10:05,021 理想のボス! 192 00:10:05,104 --> 00:10:07,356 自称 世界最強! 193 00:10:07,440 --> 00:10:11,277 (リリィたち) 先生! 先生! 先生! 先生! 194 00:10:11,360 --> 00:10:14,280 まさか ここまで 喜んでもらえるとはな 195 00:10:15,114 --> 00:10:16,657 僕も うれしく思うよ 196 00:10:17,283 --> 00:10:18,659 だが ところで 197 00:10:18,743 --> 00:10:22,079 この肉を 誰がお前たちに 食わせると言った? 198 00:10:18,743 --> 00:10:22,079 {\an8}(リリィたち)先生! 先生! 先生! 先生! 199 00:10:22,163 --> 00:10:23,289 (3人)は? 200 00:10:23,748 --> 00:10:24,999 (3人)は? 201 00:10:25,082 --> 00:10:26,876 え… えーと… 202 00:10:26,959 --> 00:10:29,128 部下を ねぎらうという話は? 203 00:10:29,211 --> 00:10:30,880 朝食を振る舞っただろう 204 00:10:30,963 --> 00:10:32,506 買ったというヒレ肉は? 205 00:10:32,590 --> 00:10:33,758 僕の今晩用だ 206 00:10:33,841 --> 00:10:35,718 (リリィ) 私たちに かける言葉は? 207 00:10:35,801 --> 00:10:38,012 (クラウス)早く訓練に戻れ 208 00:10:38,888 --> 00:10:40,765 にーく! にーく! 209 00:10:40,848 --> 00:10:45,770 (リリィたち) 肉! 肉! 肉! 肉! 肉! 210 00:10:45,853 --> 00:10:49,899 もしステーキが欲しければ 僕と勝負しないか? 211 00:10:49,982 --> 00:10:51,067 勝負? 212 00:10:51,150 --> 00:10:52,318 安心しろ 213 00:10:52,985 --> 00:10:54,862 僕だって鬼じゃない 214 00:10:54,945 --> 00:10:57,990 お前たちのほうが何倍も有利だ 215 00:11:03,913 --> 00:11:06,165 (クラウス) 勝負の方法は至って簡単だ 216 00:11:06,248 --> 00:11:08,292 これから僕とお前たちで 217 00:11:08,376 --> 00:11:11,003 ドアの修理 大浴場の清掃 218 00:11:11,087 --> 00:11:14,423 掃き掃除 窓の修繕 窓拭きの 219 00:11:14,507 --> 00:11:16,884 5回戦スピード勝負を行う 220 00:11:16,967 --> 00:11:18,886 1つでも お前たちが勝てれば 221 00:11:18,969 --> 00:11:20,930 ステーキは お前たちのものだ 222 00:11:21,013 --> 00:11:24,308 ただし暴力による妨害行為は 禁止とする 223 00:11:24,392 --> 00:11:25,518 いいな 224 00:11:25,601 --> 00:11:26,852 やってやりますよ! 225 00:11:26,936 --> 00:11:28,104 肉! 肉! 226 00:11:31,357 --> 00:11:33,067 1回戦はドアの修理 227 00:11:33,150 --> 00:11:37,863 より早く 元どおり このドアを修理したほうが勝ちだ 228 00:11:38,697 --> 00:11:39,990 これは何です? 229 00:11:40,074 --> 00:11:42,743 俺様が作った スタート合図用のゴングです 230 00:11:43,160 --> 00:11:46,706 先生のスタート時間だけ 遅らせることはできませんか? 231 00:11:46,789 --> 00:11:48,749 何を言ってるのか分かりません 232 00:11:48,833 --> 00:11:51,544 人数差を生かすのが鍵っすね 233 00:11:51,627 --> 00:11:54,213 7人という人数を 無駄なく使えれば… 234 00:11:54,296 --> 00:11:55,297 あら 235 00:11:55,381 --> 00:11:58,050 私が指揮を執れば完璧に回せるわ 236 00:11:58,134 --> 00:11:58,968 フフッ 237 00:11:59,051 --> 00:12:01,554 私の力を見せてあげる 238 00:12:01,637 --> 00:12:02,972 準備はいいな 239 00:12:04,348 --> 00:12:05,474 (ゴングの音) 240 00:12:05,558 --> 00:12:09,895 (リリィたち)うおおおおおお! 241 00:12:10,396 --> 00:12:12,398 ジビア 補修部分の長さを測って! 242 00:12:13,149 --> 00:12:15,776 モニカとリリィは木材を いったん切り分けて! 243 00:12:16,735 --> 00:12:18,821 サラは仕上げの防腐剤とペンキを… 244 00:12:18,904 --> 00:12:19,864 (クラウス)終わった 245 00:12:19,947 --> 00:12:21,157 (リリィたち)はあ!? 246 00:12:21,240 --> 00:12:23,117 (ティア)ど… どうやって? 247 00:12:23,200 --> 00:12:24,869 (クラウス)ナイフをガッと刺して 248 00:12:24,952 --> 00:12:27,329 適当な動作で木材を切り分け 249 00:12:27,413 --> 00:12:29,749 サイズは目測で精密に把握し 250 00:12:29,832 --> 00:12:30,666 あとは 251 00:12:31,459 --> 00:12:33,794 山から下りる 冬風のように素早く… 252 00:12:33,878 --> 00:12:36,172 目測で精密って何よ! 253 00:12:37,173 --> 00:12:39,800 (サラ)負け… ですよね? 254 00:12:39,884 --> 00:12:41,927 のようですね 255 00:12:42,678 --> 00:12:44,972 (ジビア)2回戦は風呂掃除か 256 00:12:45,055 --> 00:12:47,767 ミッションに対して 人数が多すぎたんだ 257 00:12:47,850 --> 00:12:49,810 次は少し作戦を変更する 258 00:12:49,894 --> 00:12:51,020 どんなふうに? 259 00:12:51,103 --> 00:12:53,814 (モニカ)1人が クラウスさんの妨害に回るんだ 260 00:12:53,898 --> 00:12:57,485 人数が減った分は ボクが本気で動いて補う 261 00:12:57,568 --> 00:12:59,612 あら 珍しいじゃない 262 00:12:59,695 --> 00:13:01,780 あなたが本気出すとか言うなんて 263 00:13:01,864 --> 00:13:03,699 そんなに肉食いてえか 264 00:13:03,783 --> 00:13:04,867 うるさいな 265 00:13:04,950 --> 00:13:06,785 負け続けるのがイヤなだけだよ 266 00:13:06,869 --> 00:13:09,705 でも 妨害って反則っすよね? 267 00:13:10,206 --> 00:13:11,832 物理攻撃はね 268 00:13:11,916 --> 00:13:13,250 リリィ よろしく 269 00:13:13,334 --> 00:13:14,919 アイアイサー! 270 00:13:15,002 --> 00:13:16,754 イヤがらせなら お任せを 271 00:13:16,837 --> 00:13:18,756 楽しそうな笑顔っすね 272 00:13:18,839 --> 00:13:19,798 (ゴングの音) 273 00:13:21,467 --> 00:13:24,386 ヘーイ 先生 ところで友達います? 274 00:13:24,470 --> 00:13:27,056 いませんよね 私が遊んであげましょうか? 275 00:13:27,139 --> 00:13:29,141 お金を払ってくれればいいですよ 276 00:13:29,225 --> 00:13:31,060 あれ? 何も言い返しませんね 277 00:13:31,143 --> 00:13:34,855 まさか 掃除に没頭するふりして 悩んでいるんですかあ? 278 00:13:34,939 --> 00:13:38,692 時に リリィ 僕に勝ってどうするんだ? 279 00:13:38,776 --> 00:13:42,321 僕に勝てば 確かにお前は ステーキにありつける 280 00:13:42,404 --> 00:13:44,698 しかし肉は7等分 281 00:13:45,407 --> 00:13:46,700 たった1枚 282 00:13:46,784 --> 00:13:49,828 だが 僕に寝返れば ステーキを独占できる 283 00:13:49,912 --> 00:13:50,871 ハッ… 284 00:13:50,955 --> 00:13:54,083 (クラウス)その発想は 頭をよぎらなかったか? 285 00:13:54,542 --> 00:13:56,502 賢いお前なら分かるはずだ 286 00:13:57,670 --> 00:13:59,296 みんな ごめんなさい! 287 00:13:59,380 --> 00:14:01,173 シャワーの水が勝手に~! 288 00:14:01,257 --> 00:14:03,300 (モニカ)なっ ああっ… (グレーテ)ああっ! 289 00:14:03,384 --> 00:14:04,927 (ジビア)うわっ! (ティア)ああっ! 290 00:14:05,010 --> 00:14:05,845 (アネット)うわあっ! 291 00:14:05,928 --> 00:14:08,264 (サラ)ううっ うああ… (エルナ)のっ… 292 00:14:09,181 --> 00:14:11,684 君さ どれだけ ボクの足を引っ張れば 293 00:14:11,767 --> 00:14:12,977 気が済むのかな 294 00:14:13,060 --> 00:14:15,354 くっ… ご… 拷問には屈しません 295 00:14:15,437 --> 00:14:17,147 (クラウス)掃除 終わった 296 00:14:17,231 --> 00:14:19,483 リリィ さっきの話はウソだ 297 00:14:19,567 --> 00:14:20,860 裏切り者め! 298 00:14:20,943 --> 00:14:22,861 (モニカ)君が言うな! (リリィ)あぁ~! 299 00:14:24,697 --> 00:14:28,242 (エルナ)もうお姉ちゃんたちには 任せておけないの 300 00:14:28,325 --> 00:14:31,996 俺様 姉貴たちが想像以上に ポンコツでがっかりです 301 00:14:32,079 --> 00:14:33,581 おおっ 2人がやる気に 302 00:14:33,664 --> 00:14:35,374 何か策はあるんすか? 303 00:14:37,251 --> 00:14:39,378 不幸のにおいがするの 304 00:14:39,461 --> 00:14:40,379 (ゴングの音) 305 00:14:45,175 --> 00:14:46,510 (風の音) 306 00:14:48,637 --> 00:14:49,471 おおっ 307 00:14:49,555 --> 00:14:52,933 掃いたホコリが 全て先生の掃き終わった所に 308 00:14:53,017 --> 00:14:55,060 これは かなりのタイムロス 309 00:14:55,144 --> 00:14:56,729 俺様 援護します 310 00:14:57,229 --> 00:14:59,106 この特製掃除機で! 311 00:14:59,189 --> 00:15:01,567 (掃除機の音) 312 00:15:01,650 --> 00:15:03,986 (エルナ)のおおおおおお! (アネット)おわああっ! 313 00:15:05,738 --> 00:15:06,739 (爆発音) 314 00:15:07,698 --> 00:15:09,783 掃除 終わったぞ 315 00:15:09,867 --> 00:15:12,912 俺様 邪魔が入らなければ 勝てたと思います 316 00:15:12,995 --> 00:15:15,623 どう考えても お前のせいなのっ 317 00:15:15,706 --> 00:15:17,499 (モニカ)次はボク1人でいく 318 00:15:17,583 --> 00:15:21,086 1人のほうが動きやすいし ボクも全力を出せる 319 00:15:21,170 --> 00:15:23,088 みんなは黙って見ててよ 320 00:15:23,172 --> 00:15:24,006 (ゴングの音) 321 00:15:24,089 --> 00:15:25,299 終わった 322 00:15:25,382 --> 00:15:26,258 はあ!? 323 00:15:26,342 --> 00:15:27,426 さすがです ボス 324 00:15:27,509 --> 00:15:29,845 君ねえ どっちの味方だよ! 325 00:15:30,929 --> 00:15:32,806 (ジビア)ついに最終戦か 326 00:15:32,890 --> 00:15:35,017 (モニカ) 最終ラウンドは窓拭き対決 327 00:15:35,100 --> 00:15:37,603 2階の窓を 早く拭き終えたほうが勝ち 328 00:15:37,686 --> 00:15:41,565 人数的には圧倒的に 私たちのほうが有利だけど… 329 00:15:41,649 --> 00:15:43,317 勝てる気がしないの 330 00:15:44,526 --> 00:15:46,737 これ 問題は水ですよね 331 00:15:46,820 --> 00:15:47,863 水っすか? 332 00:15:47,947 --> 00:15:49,198 手早く済ませるなら⸺ 333 00:15:49,281 --> 00:15:51,700 バシャーンと 豪快に水をぶっかけて⸺ 334 00:15:51,784 --> 00:15:53,702 サッと拭き取れば瞬殺です 335 00:15:53,786 --> 00:15:56,163 でも いちいち 水を汲みに下りて⸺ 336 00:15:56,246 --> 00:15:59,750 また2階に上がっていくのでは 時間がかかりすぎます 337 00:16:00,250 --> 00:16:02,503 面倒ですが 霧吹きで節水して 338 00:16:02,586 --> 00:16:05,130 窓をぬらすしかないですね 339 00:16:09,885 --> 00:16:11,595 (サラ)あれ? でも… 340 00:16:11,679 --> 00:16:13,389 水を運ぶだけなら… 341 00:16:13,472 --> 00:16:14,348 (ゴングの音) 342 00:16:16,433 --> 00:16:17,351 (リリィ)サラちゃん!? 343 00:16:17,434 --> 00:16:18,519 放っておけ 344 00:16:18,602 --> 00:16:20,229 今は一分一秒が大事だ 345 00:16:24,108 --> 00:16:25,275 あった! 346 00:16:25,859 --> 00:16:27,486 コードネーム 草原 347 00:16:27,569 --> 00:16:29,530 駆け回る時間っす 348 00:16:30,656 --> 00:16:31,573 (ジビア)クソッ 349 00:16:31,657 --> 00:16:33,742 先生は もう3分の2終わってる 350 00:16:33,826 --> 00:16:35,869 こっちはまだ やっと半分なのに 351 00:16:37,955 --> 00:16:40,082 私は諦めませんよ 352 00:16:40,165 --> 00:16:41,667 肉! 肉! 353 00:16:41,750 --> 00:16:43,001 (サラ)皆さん! 354 00:16:43,836 --> 00:16:45,546 受け取ってください! 355 00:16:45,629 --> 00:16:46,922 バーナード氏! 356 00:16:47,381 --> 00:16:48,590 エイデン氏! 357 00:16:54,805 --> 00:16:55,723 これなら 358 00:16:55,806 --> 00:16:56,724 いける 359 00:16:59,226 --> 00:17:00,269 ジョニー氏! 360 00:17:00,352 --> 00:17:01,228 (ジョニー)ワン! 361 00:17:16,702 --> 00:17:18,037 いいペースよ 362 00:17:18,120 --> 00:17:20,289 (アネット)追いついてきてるです (エルナ)のっ 363 00:17:26,587 --> 00:17:28,964 まだまだ これからっすよ 364 00:17:35,179 --> 00:17:36,805 (リリィ)うううっ… 365 00:17:37,306 --> 00:17:38,807 肉… 366 00:17:38,891 --> 00:17:40,934 結局 5戦全敗 367 00:17:41,393 --> 00:17:42,811 まっ いいんじゃない? 368 00:17:42,895 --> 00:17:45,272 お情けで1枚 焼いてくれたんだから 369 00:17:45,355 --> 00:17:47,441 それを7等分ですよ 370 00:17:47,524 --> 00:17:49,526 あんなの一口 瞬殺です! 371 00:17:49,610 --> 00:17:52,321 (モニカ)じゃ ボクは もう寝ようかな 372 00:17:52,404 --> 00:17:53,489 なんか疲れた 373 00:17:53,572 --> 00:17:54,656 (サラ)あ… あのっ 374 00:17:54,740 --> 00:17:55,824 (リリィたち)ん? (エルナ)の… 375 00:17:55,908 --> 00:17:58,243 自分から少し提案いいっすか? 376 00:17:58,786 --> 00:18:02,206 やっぱり新しく修繕当番を 設けませんか? 377 00:18:02,289 --> 00:18:03,457 それがいいっすよ 378 00:18:03,540 --> 00:18:06,418 昨日も言ったけど ボクは反対 379 00:18:06,502 --> 00:18:10,339 2週間後に命懸けの任務なのに そんな暇あると思う? 380 00:18:10,422 --> 00:18:13,342 でも 修繕も立派な訓練っすよ 381 00:18:13,425 --> 00:18:16,136 ターゲットを嵌(は)めるだけが スパイじゃないっす 382 00:18:16,220 --> 00:18:19,264 (モニカ)ただでさえ 掃除と食事だけで面倒なのに 383 00:18:19,348 --> 00:18:22,434 モニカ先輩 現状でも 時々サボってるっすよね 384 00:18:22,518 --> 00:18:23,352 (モニカ)うっ… 385 00:18:23,435 --> 00:18:25,479 うわっ かっこ悪いわね 386 00:18:25,562 --> 00:18:27,481 見事に言い負かされましたね 387 00:18:28,357 --> 00:18:31,944 もちろん モニカ先輩の強さは 尊敬してるっすよ 388 00:18:32,027 --> 00:18:34,613 でも 当番は当番っす 389 00:18:34,696 --> 00:18:36,490 みんな平等にやりましょう 390 00:18:36,573 --> 00:18:39,827 と思わなくもないんすけど… 391 00:18:41,870 --> 00:18:45,124 や… やっぱり 出過ぎた発言だったすか? 392 00:18:46,333 --> 00:18:48,126 大賛成なの 393 00:18:53,382 --> 00:18:55,509 えっ ええ… 394 00:18:56,301 --> 00:18:57,553 善処するよ 395 00:19:01,849 --> 00:19:04,476 (クラウス)そうか 皆に話せたか 396 00:19:04,560 --> 00:19:05,394 (サラ)はい 397 00:19:05,477 --> 00:19:07,187 先生のおかげっす 398 00:19:07,271 --> 00:19:09,273 ありがとうございました 399 00:19:09,356 --> 00:19:10,858 (クラウス)僕は何もしていない 400 00:19:10,941 --> 00:19:12,484 でも いいんすか? 401 00:19:12,568 --> 00:19:14,027 こんな上等な肉 402 00:19:14,570 --> 00:19:17,739 (クラウス)今日のMVPは サラとこの子たちだろう 403 00:19:18,240 --> 00:19:21,827 もしかして先生 時々ここに来てるんすか? 404 00:19:21,910 --> 00:19:23,745 慣れてますし あっ… 405 00:19:23,829 --> 00:19:27,624 エルナ先輩が この辺りで見た幽霊って… 406 00:19:28,292 --> 00:19:30,294 僕は動物が好きなのさ 407 00:19:30,377 --> 00:19:32,337 (サラ)なんだか意外っす 408 00:19:32,421 --> 00:19:35,674 第一印象では もう少し冷たい人かと 409 00:19:35,757 --> 00:19:37,718 (クラウス)人には いろんな側面がある 410 00:19:38,468 --> 00:19:39,595 サラ 411 00:19:39,678 --> 00:19:42,306 養成学校での評価なんて 気にするな 412 00:19:42,973 --> 00:19:45,267 それは お前の一面にすぎない 413 00:19:45,350 --> 00:19:46,310 あ… 414 00:19:47,019 --> 00:19:49,521 (クラウス) 今日のように輝ける日もある 415 00:19:49,605 --> 00:19:52,191 わきまえる必要など どこにもない 416 00:19:55,652 --> 00:19:56,945 了解っす 417 00:19:58,572 --> 00:19:59,698 極上だ 418 00:19:59,781 --> 00:20:02,201 特に この子がかわいいな 419 00:20:02,284 --> 00:20:03,619 (サラ)ジョニー氏っすよ 420 00:20:03,702 --> 00:20:07,289 生まれた頃は何にでも かみつく癖がありましたけど 421 00:20:07,372 --> 00:20:08,457 最近は… 422 00:20:08,540 --> 00:20:10,375 あ… 1度ありました 423 00:20:10,459 --> 00:20:11,335 あったのか 424 00:20:11,418 --> 00:20:14,212 エルナ先輩の手を少々 425 00:20:14,296 --> 00:20:15,505 彼女らしいな 426 00:20:16,590 --> 00:20:19,092 だが 僕なら問題はない 427 00:20:19,176 --> 00:20:21,303 動物の扱いには慣れて… 428 00:20:21,386 --> 00:20:23,472 あっ! す… すみま… 429 00:20:23,555 --> 00:20:25,223 謝ることはない 430 00:20:25,682 --> 00:20:26,934 友好のサインだろう 431 00:20:27,017 --> 00:20:29,186 (サラ)え… いや ですが… 432 00:20:27,017 --> 00:20:29,186 {\an8}(ジョニーのうなり声) 433 00:20:29,269 --> 00:20:32,189 (クラウス)この僕が 失敗すると思うか? 434 00:20:32,272 --> 00:20:35,651 もちろん失敗しないとは 思うんすけど… 435 00:20:35,734 --> 00:20:37,945 もしかして強がってます? 436 00:20:35,734 --> 00:20:38,028 {\an8}(ジョニーのうなり声) 437 00:20:38,028 --> 00:20:39,571 (クラウス)そんなこ… とはない 438 00:20:38,028 --> 00:20:39,655 {\an8}(ジョニーのうなり声) 439 00:20:39,655 --> 00:20:41,531 今 痛みをこらえたっすよね? 440 00:20:39,655 --> 00:20:41,531 {\an8}(ジョニーのうなり声) 441 00:20:41,615 --> 00:20:42,783 (クラウス)いいや 442 00:20:42,866 --> 00:20:44,743 痛くも何と… もない 443 00:20:44,826 --> 00:20:46,954 (サラ)不自然な区切り方! 444 00:20:48,038 --> 00:20:51,041 (サラ)まだ ちゃんと ジョニー氏も調教できていない⸺ 445 00:20:51,124 --> 00:20:53,168 未熟なスパイっすけど… 446 00:20:53,961 --> 00:20:57,839 いずれ 大活躍できるように なれるはずっす 447 00:20:58,298 --> 00:21:01,593 いや きっとなってみせるっす 448 00:21:04,096 --> 00:21:09,101 ♪~ 449 00:22:29,014 --> 00:22:34,019 ~♪ 450 00:22:36,104 --> 00:22:36,980 (クラウス)ボス 451 00:22:37,481 --> 00:22:41,401 この9人が 焔(ほむら)を受け継ぐ 新たなチーム⸺ 452 00:22:41,485 --> 00:22:42,486 灯(ともしび)だ 453 00:22:43,779 --> 00:22:44,738 見ていてくれ 454 00:22:48,658 --> 00:22:49,993 (C)おめでとう 455 00:22:50,077 --> 00:22:53,330 奈落人形奪還の功績が認められて 456 00:22:53,413 --> 00:22:56,750 灯は正式なチームに昇格したよ 457 00:22:57,250 --> 00:22:58,710 彼女たちは? 458 00:22:58,794 --> 00:23:00,587 (クラウス)任務達成の報酬で⸺ 459 00:23:00,670 --> 00:23:02,923 10日間の休暇が 与えられたからな 460 00:23:03,006 --> 00:23:06,093 皆 もうバカンスに 出かけた頃だろう 461 00:23:06,510 --> 00:23:07,594 (C)まあ いい 462 00:23:07,677 --> 00:23:10,430 今日 君に来てもらったのは… 463 00:23:11,306 --> 00:23:14,309 ギードを殺害した謎の狙撃手 464 00:23:15,060 --> 00:23:17,938 その素性の一端をつかんだからだ 465 00:23:19,272 --> 00:23:21,191 構成員 不明 466 00:23:21,274 --> 00:23:25,195 長年 追ってきたが 詳細な情報はつかめていない 467 00:23:28,031 --> 00:23:31,368 帝国のトップスパイチーム“蛇” 468 00:23:31,868 --> 00:23:33,995 恐らく その一員 469 00:23:34,454 --> 00:23:35,372 蛇…