1 00:00:03,461 --> 00:00:05,422 {\an8}(クラウス)ウーヴェ氏の 居場所は応接室 2 00:00:05,505 --> 00:00:07,007 時間は14時 3 00:00:07,090 --> 00:00:10,301 暗殺者は配送業者に扮(ふん)して潜入 4 00:00:10,385 --> 00:00:12,470 ポケットに武器を忍ばせている 5 00:00:12,554 --> 00:00:13,972 (グレーテ)そうですね 6 00:00:14,055 --> 00:00:17,434 まずは サラさんの動物たちで 火器類の所持を確認 7 00:00:18,059 --> 00:00:21,271 (クラウス)暗殺者は火薬の臭いの するものを所持していない 8 00:00:21,354 --> 00:00:22,689 先に進める 9 00:00:23,398 --> 00:00:26,026 リリィさんとジビアさんを 左右に配置 10 00:00:26,568 --> 00:00:28,111 警戒に当たらせます 11 00:00:28,194 --> 00:00:31,239 曲がり角に入った所で 2人からの死角になる 12 00:00:32,198 --> 00:00:34,743 暗殺者は そばにいたメイドを殺害 13 00:00:34,826 --> 00:00:36,077 行方をくらます 14 00:00:43,043 --> 00:00:44,753 悪くなかった 15 00:00:44,836 --> 00:00:46,921 もう1回やろう やれるか 16 00:00:47,005 --> 00:00:48,381 (グレーテ)はい もちろん 17 00:00:48,465 --> 00:00:49,799 時に質問だが 18 00:00:49,883 --> 00:00:52,093 はい 今日の下着の色は 19 00:00:52,177 --> 00:00:53,303 (クラウス)聞いてない (グレーテ)白です 20 00:00:53,887 --> 00:00:55,263 強引に言い切るな 21 00:00:55,346 --> 00:00:56,931 想定どおりです 22 00:00:57,015 --> 00:01:00,268 (クラウス)本当は もっと 真剣な質問をしたかったのだがな 23 00:01:00,351 --> 00:01:01,853 (グレーテ)真剣? 24 00:01:04,355 --> 00:01:05,607 あ… 25 00:01:06,483 --> 00:01:08,276 (クラウス)お前は どうして養成学校で⸺ 26 00:01:08,359 --> 00:01:10,403 実力を発揮できなかった? 27 00:01:11,279 --> 00:01:14,365 僕は全員分の成績評価を 入手している 28 00:01:14,449 --> 00:01:17,285 それぞれ落ちこぼれるに 納得できる理由があった 29 00:01:18,078 --> 00:01:21,581 しかし お前だけは よく分からなかった 30 00:01:21,664 --> 00:01:23,041 何があった? 31 00:01:24,375 --> 00:01:27,462 きっと 言っても 信じてもらえませんよ 32 00:01:27,545 --> 00:01:28,421 (クラウス)いや 33 00:01:28,505 --> 00:01:30,924 お前の言葉なら信じるさ 34 00:01:35,678 --> 00:01:37,597 ありがとうございます 35 00:01:38,181 --> 00:01:39,307 実は わたくし 36 00:01:39,891 --> 00:01:42,102 男性が苦手なのです 37 00:01:47,565 --> 00:01:48,608 ボス? 38 00:01:49,067 --> 00:01:51,319 すまん 意味が分からなかった 39 00:01:52,695 --> 00:01:54,364 ですから わたくしは 40 00:01:54,447 --> 00:01:57,742 男性を前にすると 胃が痛くなるのです 41 00:01:57,826 --> 00:02:01,412 (クラウス)僕の前では 全くそんな素振(そぶ)りがないのだが 42 00:02:01,496 --> 00:02:03,331 ボスは例外です 43 00:02:03,414 --> 00:02:05,834 何だ その都合のいい設定は 44 00:02:06,668 --> 00:02:07,669 まあ いい 45 00:02:07,752 --> 00:02:09,462 信じるという約束だ 46 00:02:10,421 --> 00:02:12,465 お前の恋心は謎が多いな 47 00:02:12,549 --> 00:02:13,716 (グレーテ)そうでしょうか? 48 00:02:14,592 --> 00:02:16,719 では わたくしからも質問ですが 49 00:02:16,803 --> 00:02:17,720 ん? 50 00:02:17,804 --> 00:02:20,890 (グレーテ) 手の傷 どうされました? 51 00:02:22,100 --> 00:02:24,394 昼間 緊急任務があってな 52 00:02:25,145 --> 00:02:27,397 僕としたことが 少々引っかけた 53 00:02:27,939 --> 00:02:30,650 (グレーテ)疲労がケガに つながり始めたんです 54 00:02:30,733 --> 00:02:32,652 もう お休みになってください 55 00:02:32,735 --> 00:02:34,320 気にするな 56 00:02:34,404 --> 00:02:37,615 どのみち やらねばならない 報告書がたまっていて… 57 00:02:40,618 --> 00:02:44,539 ボスが休むまで この万年筆は返しません 58 00:02:46,708 --> 00:02:48,042 極上だ 59 00:02:48,126 --> 00:02:49,210 分かった 60 00:02:49,294 --> 00:02:50,920 今日は もう寝るとしよう 61 00:02:51,004 --> 00:02:52,463 (クラウス)とりあえず お前は… (グレーテ)はい 62 00:02:52,547 --> 00:02:53,965 同じベッドで子守歌を 63 00:02:54,799 --> 00:02:55,717 出ていけ 64 00:02:58,720 --> 00:03:00,638 お前も疲れているだろう 65 00:03:00,722 --> 00:03:03,808 僕も すぐに寝るから 部屋の電気を… 66 00:03:03,892 --> 00:03:04,726 (グレーテ)ん? 67 00:03:05,894 --> 00:03:07,228 早い… 68 00:03:13,818 --> 00:03:16,905 わたくしの前だから 油断しているのですか? 69 00:03:22,911 --> 00:03:24,787 ほんの少しでも… 70 00:03:25,371 --> 00:03:27,123 甘えてもらえたのでしょうか 71 00:03:30,210 --> 00:03:32,170 この恋が実るなんて⸺ 72 00:03:32,253 --> 00:03:35,173 つゆほどにも 期待しておりませんが… 73 00:03:35,673 --> 00:03:38,843 それでも 任務を達成して⸺ 74 00:03:38,927 --> 00:03:41,596 あなたの期待に応えられたとき… 75 00:03:42,055 --> 00:03:44,933 1パーセントでも 愛情を望むのは⸺ 76 00:03:45,016 --> 00:03:46,768 欲張りでしょうか 77 00:03:48,895 --> 00:03:51,314 ♪~ 78 00:05:13,521 --> 00:05:17,900 {\an8}~♪ 79 00:05:19,777 --> 00:05:20,862 {\an8}(グレーテ) 明日の夜⸺ 80 00:05:20,945 --> 00:05:22,905 {\an8}お屋敷で 会食が行われます 81 00:05:23,406 --> 00:05:25,033 {\an8}参加者は ウーヴェさんを慕う⸺ 82 00:05:25,116 --> 00:05:27,285 {\an8}政治家や有権者たち 83 00:05:27,368 --> 00:05:29,662 {\an8}ですが 万が一のこともあります 84 00:05:30,163 --> 00:05:33,124 サラさんは 今夜から 警戒をお願いします 85 00:05:33,207 --> 00:05:34,667 (サラ)了解っす 86 00:05:34,751 --> 00:05:37,336 (グレーテ)それと 先日の騒ぎについては? 87 00:05:37,420 --> 00:05:38,421 残念ながら⸺ 88 00:05:38,504 --> 00:05:42,258 仕掛けられたワナに 痕跡はなかったっす 89 00:05:42,341 --> 00:05:45,219 うちの子でも 嗅ぎ取れなかったので 90 00:05:45,303 --> 00:05:47,263 対策がしてあるみたいっすね 91 00:05:47,346 --> 00:05:48,598 分かりました 92 00:05:48,681 --> 00:05:50,016 (サラ)ち… ちなみに 93 00:05:50,099 --> 00:05:53,978 あした また暗殺者が来る 可能性とかは… 94 00:05:54,062 --> 00:05:56,564 (グレーテ)それを 考慮しての警戒態勢です 95 00:05:56,647 --> 00:05:58,775 そ… そうっすよね 96 00:06:00,401 --> 00:06:02,111 いや 大丈夫っす 97 00:06:02,195 --> 00:06:03,780 自分も頑張ります 98 00:06:04,781 --> 00:06:06,282 お願いします 99 00:06:07,617 --> 00:06:09,118 ボスからの指令です 100 00:06:09,202 --> 00:06:13,581 “深海の岩石を擦(こす)るように ウーヴェ氏を擦れ”と 101 00:06:13,664 --> 00:06:15,875 (ジビア)常人にも 分かるように頼む 102 00:06:15,958 --> 00:06:20,379 ウーヴェさんから明日の会食の 参加者の情報を聞き出せ 103 00:06:20,463 --> 00:06:21,631 という意味でしょう 104 00:06:21,714 --> 00:06:22,882 あ… (ジビア)おう! 105 00:06:25,885 --> 00:06:27,637 ういーす ウーヴェさん 106 00:06:27,720 --> 00:06:29,680 そろそろ出発したほうが いいんじゃねえの? 107 00:06:29,764 --> 00:06:32,558 (ウーヴェ)むう… ふだんより1時間早いじゃろ 108 00:06:32,642 --> 00:06:34,769 (ジビア)少し天候が崩れそうでさ 109 00:06:34,852 --> 00:06:38,564 まっ 早めに着いたら あした来る人の話でも教えてくれよ 110 00:06:39,941 --> 00:06:43,319 (グレーテ)明日の会食に備えて 盗聴器を増やしておきます 111 00:06:44,195 --> 00:06:45,571 その間 リリィさんは⸺ 112 00:06:45,655 --> 00:06:48,366 住人の意識を そらしておいてください 113 00:06:48,449 --> 00:06:49,951 (リリィ)任せてください 114 00:06:50,034 --> 00:06:52,870 そう言うと思って すでにバケツをひっくり返して 115 00:06:52,954 --> 00:06:55,206 下の廊下を びっちゃびちゃに しておきました 116 00:06:55,873 --> 00:06:58,709 先読みの才能に目覚めた リリィちゃんです 117 00:06:58,084 --> 00:06:59,210 {\an8}(オリヴィア) きゃあああ! 118 00:06:59,293 --> 00:07:00,670 しまった 119 00:06:59,293 --> 00:07:00,753 {\an8}誰!? こんな所に 水をぶちまいたのは! 120 00:07:00,753 --> 00:07:02,713 こんなに早くバレるとは 121 00:07:00,753 --> 00:07:02,713 {\an8}誰!? こんな所に 水をぶちまいたのは! 122 00:07:03,297 --> 00:07:05,174 (グレーテ)リリィさんの 派手な動きが⸺ 123 00:07:05,258 --> 00:07:07,385 いい目くらましになってる 124 00:07:07,468 --> 00:07:08,970 うまく回っている 125 00:07:49,468 --> 00:07:50,970 (ジビア)侵入者なし 126 00:07:51,679 --> 00:07:54,348 怪しいやつは ひととおり 持ち物をすったが⸺ 127 00:07:54,432 --> 00:07:55,766 武器の類いはなし 128 00:07:56,434 --> 00:07:58,686 (グレーテ) サラさんの警戒に異常なし 129 00:07:58,769 --> 00:08:01,230 リリィさんは 珍しくメイド業でミスなし 130 00:08:01,314 --> 00:08:03,858 グレーテの指示が 完璧だったおかげだよ 131 00:08:03,941 --> 00:08:05,026 いえ 132 00:08:05,109 --> 00:08:07,612 褒められるべきは ジビアさんたちですよ 133 00:08:07,695 --> 00:08:09,572 自分は裏方におりましたので 134 00:08:10,239 --> 00:08:11,824 ところで グレーテ 135 00:08:11,908 --> 00:08:16,245 この前さ お前の出自は 政治家の家って言ってたよな? 136 00:08:16,704 --> 00:08:18,206 はい それが? 137 00:08:18,289 --> 00:08:21,083 (ジビア)こういう社交界にも 出席したのか? 138 00:08:21,167 --> 00:08:23,085 ちょっと羨ましいよ 139 00:08:23,169 --> 00:08:24,921 あれだ きらびやかで 140 00:08:26,214 --> 00:08:27,298 いえ 141 00:08:28,299 --> 00:08:30,927 わたくしには とても なじめない世界でした 142 00:08:31,010 --> 00:08:32,970 ふーん 143 00:08:33,054 --> 00:08:33,930 そっか 144 00:08:34,472 --> 00:08:36,098 (ドアが開く音) 145 00:08:36,182 --> 00:08:37,683 (オリヴィア)グレーテ 146 00:08:38,434 --> 00:08:39,560 ちょっといい? 147 00:08:47,151 --> 00:08:50,529 今日の会食 どうして ずっとキッチンにいたの? 148 00:08:50,613 --> 00:08:53,783 私はできれば お客さんのそばに 控えてほしかったんだけど 149 00:08:53,866 --> 00:08:55,660 申し訳ありません 150 00:08:55,743 --> 00:08:59,455 体調がすぐれず 食器洗いや調理の手伝いならと 151 00:08:59,538 --> 00:09:02,458 政界はね 男性社会なのよ 152 00:09:02,542 --> 00:09:05,211 若くて かわいいメイドが 笑顔を振りまいてるだけで 153 00:09:05,294 --> 00:09:08,047 場が和やかに回るの 154 00:09:08,130 --> 00:09:09,090 なるほど 155 00:09:09,173 --> 00:09:10,967 ねえ 何で? 156 00:09:11,425 --> 00:09:12,260 サボり? 157 00:09:12,343 --> 00:09:14,679 (グレーテ)男性が 苦手などと言えば⸺ 158 00:09:14,762 --> 00:09:18,766 メイドとして不合格と見なされ 解雇になる可能性も… 159 00:09:18,849 --> 00:09:21,686 かといってウソを重ねれば いずれ破綻する 160 00:09:21,769 --> 00:09:23,062 (オリヴィア)グレーテ? 161 00:09:23,145 --> 00:09:27,024 じ… 実は わたくし 恋い焦がれる男性がいるので 162 00:09:27,108 --> 00:09:28,693 ほかの方とは あまり… 163 00:09:27,692 --> 00:09:28,693 {\an8}(オリヴィア) ええっ! 164 00:09:29,193 --> 00:09:30,528 なに なに その話! 165 00:09:30,611 --> 00:09:31,904 詳しく! 166 00:09:32,363 --> 00:09:34,073 え… ええ 167 00:09:34,532 --> 00:09:37,201 いわゆる恋煩いという ものでしょうか 168 00:09:37,285 --> 00:09:40,913 その方を思うと あまり ほかの男性とお話しすることも… 169 00:09:40,997 --> 00:09:43,082 あっ もしかしてあの人? 170 00:09:43,165 --> 00:09:44,750 殺し屋が来たとき⸺ 171 00:09:44,834 --> 00:09:46,752 ジビアたちと話してた イケメンがいたの 172 00:09:46,836 --> 00:09:49,046 長髪でスラッとしてて 173 00:09:49,922 --> 00:09:51,549 (グレーテ)いいえ 違います 174 00:09:51,632 --> 00:09:53,718 その人は学校の先生で 175 00:09:53,801 --> 00:09:56,721 アルバイト中の生徒の様子を 見に来ただけかと 176 00:09:56,804 --> 00:09:57,805 そっか 177 00:09:58,389 --> 00:09:59,682 違うのか 178 00:10:00,141 --> 00:10:01,309 じゃあ 私がもらっていい? 179 00:10:01,392 --> 00:10:02,226 え? 180 00:10:02,310 --> 00:10:04,395 学校の先生なんでしょ 181 00:10:04,478 --> 00:10:06,188 どうせ たまってるって 182 00:10:06,272 --> 00:10:09,025 お酒飲ませて 酔ったふりで胸押しつけて 183 00:10:09,108 --> 00:10:11,610 ベッドに連れ込んで やること やっちゃえば… 184 00:10:13,863 --> 00:10:17,366 なーんだ そんな顔もできるんだ 185 00:10:17,450 --> 00:10:19,243 アハハハハッ 186 00:10:19,702 --> 00:10:21,370 冗談 冗談よ 187 00:10:21,454 --> 00:10:25,374 まっ 恋煩いもいいけど 仕事で手を抜くのはダメよ 188 00:10:25,458 --> 00:10:29,170 私たちみたいな美人は どうせ男が寄ってくる 189 00:10:29,253 --> 00:10:30,880 もっと軽く生きていいの 190 00:10:31,964 --> 00:10:34,884 重たい女なんか男は愛さないわ 191 00:10:35,801 --> 00:10:38,137 (グレーテ)その考えは嫌いです 192 00:10:38,220 --> 00:10:40,514 愛される努力を怠る人を⸺ 193 00:10:41,015 --> 00:10:43,225 わたくしは好きにはなれません 194 00:10:43,934 --> 00:10:45,353 なに それ 195 00:10:49,565 --> 00:10:52,109 だから あんたは 愛されないんじゃないの? 196 00:10:52,193 --> 00:10:54,320 あ 図星なんだ 197 00:10:58,741 --> 00:11:00,451 もういいわ 198 00:11:00,534 --> 00:11:02,536 あんたがいると部屋が暗くなるし 199 00:11:02,620 --> 00:11:04,914 無理してイヤそうな顔で 会食の場に立たれても 200 00:11:04,997 --> 00:11:07,208 気味悪いだけだしね 201 00:11:08,000 --> 00:11:09,502 失礼します 202 00:11:15,007 --> 00:11:17,301 (グレーテ) ガルガド帝国の工芸品… 203 00:11:17,927 --> 00:11:20,262 (グレーテ) ブローチ おきれいですね 204 00:11:20,346 --> 00:11:22,556 恋人からのプレゼントよ 205 00:11:22,640 --> 00:11:23,641 それが なに? 206 00:11:23,724 --> 00:11:25,643 (グレーテ)いえ 何でも 207 00:11:25,726 --> 00:11:28,229 (ドアの開閉音) 208 00:11:36,404 --> 00:11:38,948 (グレーテ)疲れ… ました 209 00:11:39,031 --> 00:11:41,826 (オリヴィア)だから あんたは 愛されないんじゃないの? 210 00:11:41,909 --> 00:11:44,370 (グレーテ) 分かってます そんなこと 211 00:11:50,292 --> 00:11:52,711 返しそびれてしまいました 212 00:11:53,212 --> 00:11:54,463 ボス… 213 00:11:57,508 --> 00:11:58,884 (ノック) 214 00:11:58,968 --> 00:11:59,969 (グレーテ)はい 215 00:12:00,428 --> 00:12:01,846 お疲れさまでーす 216 00:12:01,929 --> 00:12:03,681 リリィさん 何か… 217 00:12:03,764 --> 00:12:05,808 (リリィ)あ~ そのまま そのまま 218 00:12:08,352 --> 00:12:09,478 なでなで 219 00:12:09,562 --> 00:12:10,771 あの… 220 00:12:10,855 --> 00:12:12,731 グレーテちゃんが お疲れみたいなので⸺ 221 00:12:12,815 --> 00:12:14,900 甘やかしてやろうと 222 00:12:14,984 --> 00:12:18,362 先生じゃなく 私の手で勘弁してくださいね 223 00:12:18,946 --> 00:12:21,240 いやー 凝ってますねえ 224 00:12:21,323 --> 00:12:22,408 そうですよね 225 00:12:22,491 --> 00:12:25,327 八面六臂(はちめんろっぴ)の大活躍ですから 226 00:12:25,411 --> 00:12:27,329 わたくしは そんな… 227 00:12:27,413 --> 00:12:29,707 (リリィ)ご謙遜 ご謙遜 228 00:12:30,166 --> 00:12:32,626 リリィさんは スタイルがいいですよね 229 00:12:32,710 --> 00:12:35,087 (リリィ)はっ… なぜ いきなり! 230 00:12:35,171 --> 00:12:37,548 ボスを何度も 誘惑しているのですが 231 00:12:37,631 --> 00:12:39,717 失敗続きでナーバスに… 232 00:12:39,800 --> 00:12:42,761 いやいや 落ち込む必要ないですよ 233 00:12:42,845 --> 00:12:46,307 グレーテちゃんの スタイルだって その… 234 00:12:46,390 --> 00:12:47,349 その? 235 00:12:48,517 --> 00:12:51,103 男装が得意そうですね 236 00:12:52,188 --> 00:12:54,523 さ… さすが 変装のスペシャリスト 237 00:12:54,607 --> 00:12:57,651 胸当て要らずで 男に化けられる天才 238 00:12:57,735 --> 00:13:01,322 日頃から男装していると言っても 過言じゃないですね 239 00:13:01,405 --> 00:13:02,490 あ… 240 00:13:02,573 --> 00:13:04,658 小指を へし折っても よろしいでしょうか 241 00:13:04,742 --> 00:13:06,494 マジ怒り!? 242 00:13:07,077 --> 00:13:08,829 安心してください 243 00:13:08,913 --> 00:13:10,539 グレーテちゃんにも すてきな魅力は 244 00:13:10,623 --> 00:13:12,041 いっぱいありますよ 245 00:13:12,792 --> 00:13:15,753 だから 私たちは いつだって仲間でいるんです 246 00:13:16,545 --> 00:13:17,630 フフッ 247 00:13:23,427 --> 00:13:27,389 自分には魅力があるなんて 到底 思えません 248 00:13:27,473 --> 00:13:30,935 (グレーテの父) 誰が愛せるか お前みたいな娘を 249 00:13:31,018 --> 00:13:33,562 どうして 当たり前の笑顔も 見せられない? 250 00:13:35,105 --> 00:13:38,817 お前のような気味の悪い娘が なぜ生まれてきた 251 00:13:49,745 --> 00:13:51,288 男性恐怖症か… 252 00:13:52,039 --> 00:13:56,585 養成学校への入学理由は 父親の強い推薦 253 00:13:56,669 --> 00:14:00,297 表向きは病気療養のため 海外暮らしとなっている 254 00:14:01,632 --> 00:14:03,008 つまり 彼女は⸺ 255 00:14:03,092 --> 00:14:06,428 政治家の父親から 捨てられたと見るべきだろう 256 00:14:06,846 --> 00:14:11,308 愛娘(まなむすめ)のコードネームは 彼女自身が付けたというが… 257 00:14:12,226 --> 00:14:16,897 こんな紙束で 彼女の全てを 知ることはできないな 258 00:14:21,860 --> 00:14:23,404 そろそろ始めよう 259 00:14:25,072 --> 00:14:26,907 暗殺者狩りだ 260 00:14:36,000 --> 00:14:39,461 (クラウス)屍(しかばね)の被害者と 思われる政治家たちの資料だ 261 00:14:39,545 --> 00:14:43,674 やつは 飛び降り自殺と 見せかける手法を多用する 262 00:14:43,757 --> 00:14:46,093 凶器はなく 追跡も困難だ 263 00:14:46,176 --> 00:14:48,137 明るみに出てないだけで⸺ 264 00:14:48,220 --> 00:14:51,098 自殺として処理された暗殺も 山ほどあるだろう 265 00:14:51,181 --> 00:14:52,933 悪趣味っすね 266 00:14:53,017 --> 00:14:54,810 (クラウス) 亡くなった政治家の多くは⸺ 267 00:14:54,894 --> 00:14:58,147 戦後 復興に尽力していた人物だ 268 00:14:58,230 --> 00:14:59,231 無念だろう 269 00:14:59,315 --> 00:15:02,443 (サラ)これが 影の戦争… 270 00:15:02,526 --> 00:15:03,777 (クラウス)サラ (サラ)あ… 271 00:15:03,861 --> 00:15:05,446 心配は要らない 272 00:15:05,529 --> 00:15:08,157 世界最強の僕が必ず仕留める 273 00:15:09,074 --> 00:15:10,618 そう おびえるな 274 00:15:14,246 --> 00:15:18,167 (サラ)じ… 自分は 情けないけど安心したっす 275 00:15:18,667 --> 00:15:21,503 頼ってもらえるのも うれしかったすけど 276 00:15:21,587 --> 00:15:22,671 本音を言えば⸺ 277 00:15:23,172 --> 00:15:26,133 やっぱり先生が 守ってくれたほうが… 278 00:15:26,717 --> 00:15:28,052 (クラウス)恥じることはないさ 279 00:15:28,135 --> 00:15:29,553 (サラ)あのっ だからこそ⸺ 280 00:15:29,637 --> 00:15:32,431 グレーテ先輩を 気にかけてほしいっす 281 00:15:32,514 --> 00:15:34,933 きっと先生が思っている以上に⸺ 282 00:15:35,017 --> 00:15:39,021 グレーテ先輩の行動は 勇気が必要っすよ 283 00:15:40,064 --> 00:15:41,398 (クラウス)そうか 284 00:15:43,150 --> 00:15:44,485 (銃声) 285 00:15:49,156 --> 00:15:49,990 ウーヴェさん! 286 00:15:50,074 --> 00:15:51,867 (ウーヴェ)くっ… 殺し屋め! 287 00:15:51,951 --> 00:15:53,243 バカ 何やってんだ! 288 00:15:53,327 --> 00:15:54,161 (ウーヴェ)うわっ 289 00:15:56,038 --> 00:15:58,374 敵から丸見えなんて危険すぎる 290 00:15:58,457 --> 00:16:00,209 それぐらい あんたも分かんだろ 291 00:16:00,292 --> 00:16:02,378 う… うむ 292 00:16:02,461 --> 00:16:04,588 ハァ… ケガは? 293 00:16:04,672 --> 00:16:06,423 かすり傷一つない 294 00:16:06,507 --> 00:16:08,217 白髪 お前のおかげじゃ 295 00:16:08,717 --> 00:16:11,470 お前がベッドを窓際から 勝手に動かしたおかげで⸺ 296 00:16:11,553 --> 00:16:13,180 死角になったようじゃ 297 00:16:13,263 --> 00:16:15,349 弾に当たらずに済んだ 298 00:16:15,432 --> 00:16:16,433 いやー 299 00:16:16,517 --> 00:16:18,644 すてきな偶然があったもんだな 300 00:16:18,727 --> 00:16:20,104 (ウーヴェ)わしは見たぞ 301 00:16:20,187 --> 00:16:22,147 あの醜悪なアザ男じゃ 302 00:16:22,231 --> 00:16:23,148 (ジビア)見えたのか? 303 00:16:23,649 --> 00:16:27,111 貴様らの料理のおかげで だいぶ目も回復した 304 00:16:27,194 --> 00:16:30,155 次現れたときが あいつの命日じゃ 305 00:16:30,239 --> 00:16:33,450 なあ やっぱり 警備員を雇ったらどうだ? 306 00:16:33,534 --> 00:16:35,327 1週間足らずで2回だぞ 307 00:16:35,953 --> 00:16:39,248 家族の安全を考えれば 損な出費じゃないはずだ 308 00:16:39,331 --> 00:16:40,958 うーむ… 309 00:16:41,041 --> 00:16:42,710 (オリヴィア)ダメですよ それは 310 00:16:42,793 --> 00:16:43,919 ハッ… 311 00:16:46,130 --> 00:16:49,049 (オリヴィア)どこに暗殺者が いるかも分からないのに 312 00:16:49,133 --> 00:16:52,302 外部の人間を増やすなんて 反対ですよ 313 00:16:52,386 --> 00:16:53,846 とても怖いわ 314 00:16:53,929 --> 00:16:55,556 いや し… しかし… 315 00:16:55,639 --> 00:16:59,810 逆に 最近来たばかりの 部外者を解雇すべきでは? 316 00:16:59,893 --> 00:17:00,769 なっ… 317 00:17:00,853 --> 00:17:01,979 何 言ってんだ 318 00:17:02,062 --> 00:17:03,731 今だって ウーヴェさんを 守ったのは… 319 00:17:03,814 --> 00:17:07,026 (オリヴィア)あなた あまり おびえてないのね 320 00:17:07,109 --> 00:17:08,360 ほかの2人もそう 321 00:17:08,444 --> 00:17:11,071 1度目の襲撃のときも勇敢だった 322 00:17:11,155 --> 00:17:13,532 トラブルに慣れてるの? 何で? 323 00:17:13,615 --> 00:17:16,660 ベッドを動かしたのは 本当に偶然? 324 00:17:16,744 --> 00:17:18,120 ウーヴェさん 325 00:17:18,203 --> 00:17:21,707 一度 彼女たちの身辺調査を やり直しましょう 326 00:17:21,790 --> 00:17:22,791 例えば⸺ 327 00:17:22,875 --> 00:17:25,961 所持品を くまなくチェックするとか 328 00:17:26,045 --> 00:17:27,337 (ジビア)それは… 329 00:17:27,421 --> 00:17:29,465 (グレーテ) オリヴィアさん ところで 330 00:17:32,342 --> 00:17:34,845 ガラスを素手で握るのは危険ですよ 331 00:17:35,929 --> 00:17:36,764 (ジビア)ガラス? 332 00:17:36,847 --> 00:17:38,182 チッ… 333 00:17:41,935 --> 00:17:45,439 そうね 指先を切っちゃった 334 00:17:47,608 --> 00:17:48,734 洗ってくる 335 00:17:56,742 --> 00:18:00,370 オリヴィアさんは いつガラスをつかんでたんだ 336 00:18:00,454 --> 00:18:02,164 もしオリヴィアさんが その気なら… 337 00:18:02,247 --> 00:18:05,000 ジビアさん 今はメイド業に徹してください 338 00:18:06,794 --> 00:18:10,005 なあ クラウスの野郎は どう判断してるんだ 339 00:18:11,173 --> 00:18:13,175 わたくしに任せる と 340 00:18:13,258 --> 00:18:14,259 あ… 341 00:18:14,343 --> 00:18:16,303 そこまで一任しているのか 342 00:18:16,762 --> 00:18:19,681 つーか あいつは 今頃どこにいるんだよ 343 00:18:23,602 --> 00:18:25,187 ジビアさん 344 00:18:25,646 --> 00:18:28,440 部屋の後始末は わたくしがしておきますので 345 00:18:28,524 --> 00:18:31,026 ウーヴェさんを別の寝室へ お願いします 346 00:18:31,109 --> 00:18:33,529 お… おお 347 00:18:41,411 --> 00:18:43,664 (グレーテ) うまくいっている… はず 348 00:18:44,373 --> 00:18:46,917 敵は本性を出し始めた 349 00:18:47,000 --> 00:18:49,920 こちらも対決に向けて 準備を整えなければ… 350 00:18:50,754 --> 00:18:52,881 この先は一手もミスできない 351 00:18:52,965 --> 00:18:54,299 もし失敗すれば… 352 00:18:58,762 --> 00:19:03,100 だからこそ 何度も 作戦内容を精査しなければ 353 00:19:03,183 --> 00:19:05,561 もう少し 時間が… 354 00:19:06,061 --> 00:19:06,979 あっ… 355 00:19:10,023 --> 00:19:12,276 大丈夫ですか? グレーテちゃん 356 00:19:12,359 --> 00:19:14,945 はっ… す… すみません 357 00:19:15,028 --> 00:19:16,822 少し足がふらつきました 358 00:19:16,905 --> 00:19:18,156 もう大丈夫ですから 359 00:19:18,240 --> 00:19:19,074 (リリィ)ダメです 360 00:19:20,117 --> 00:19:21,952 またマッサージをします 361 00:19:22,035 --> 00:19:24,413 全身がクラゲみたいに グニョグニョになるまで 362 00:19:24,496 --> 00:19:25,998 揉(も)みしだいてやります~ 363 00:19:26,081 --> 00:19:28,625 (リリィ)ンフフフッ (グレーテ)ちょ… ちょっと 364 00:19:30,669 --> 00:19:32,045 あ… あの… 365 00:19:32,129 --> 00:19:33,630 (リリィ)だまされましたね 366 00:19:33,714 --> 00:19:34,548 え? 367 00:19:34,631 --> 00:19:37,175 確保おおおお! 368 00:19:37,259 --> 00:19:38,510 きゃあっ 369 00:19:39,219 --> 00:19:41,054 あ… あの これは… 370 00:19:41,138 --> 00:19:43,473 敵は容赦なく尋問すべし 371 00:19:43,557 --> 00:19:44,850 な… 何を… 372 00:19:44,933 --> 00:19:47,019 敵にかける情けはありません 373 00:19:47,102 --> 00:19:48,520 んんんっ… 374 00:19:48,604 --> 00:19:50,647 き… 昨日はいつだって仲間だと 375 00:19:50,731 --> 00:19:51,690 (リリィ)ウソです 376 00:19:51,773 --> 00:19:54,484 それは ついてはいけない 類いのウソでは? 377 00:19:54,985 --> 00:19:57,905 私が いつだって だまされる側だと思ったら 378 00:19:58,780 --> 00:20:00,949 大間違いですよ 379 00:20:02,409 --> 00:20:03,452 (グレーテ)盗聴器? 380 00:20:03,535 --> 00:20:04,661 いつの間に… 381 00:20:04,745 --> 00:20:06,455 (リリィ)あのアザ男 382 00:20:07,247 --> 00:20:10,042 その正体はグレーテちゃんの 変装なんですね 383 00:20:10,125 --> 00:20:11,210 (ジビア・サラ)えっ!? 384 00:20:13,295 --> 00:20:14,421 フフッ 385 00:20:16,340 --> 00:20:18,050 降参ですね 386 00:20:18,133 --> 00:20:19,092 そうです 387 00:20:19,176 --> 00:20:20,719 犯人は わたくしでえっ… 388 00:20:20,802 --> 00:20:23,013 楽しいです これ 389 00:20:23,555 --> 00:20:25,724 で なぜあんな変装を? 390 00:20:25,807 --> 00:20:28,894 い… 今話そうとして 邪魔されたのですが… 391 00:20:28,977 --> 00:20:31,438 反応がかわいくて つい 392 00:20:32,648 --> 00:20:33,774 ハァ… 393 00:20:36,735 --> 00:20:38,695 暗殺者に成り済まし 394 00:20:38,779 --> 00:20:42,199 メイドや警備員の反応を 観察しておりました 395 00:20:42,282 --> 00:20:45,911 特殊な訓練を受けている者は あぶり出せますから 396 00:20:45,994 --> 00:20:48,163 そろそろ明かす頃合いじゃ ないですか? 397 00:20:48,872 --> 00:20:50,999 この任務の全容を 398 00:20:51,083 --> 00:20:52,334 それは… 399 00:20:52,417 --> 00:20:54,920 (リリィ)グレーテちゃんは すごいですよ 400 00:20:55,003 --> 00:20:56,588 私たちは結局 401 00:20:56,672 --> 00:21:00,842 ボスの抱える負担を分けてほしい なんて言えませんでした 402 00:21:01,343 --> 00:21:02,928 でも これなら言えます 403 00:21:03,011 --> 00:21:07,266 グレーテちゃんが抱える負担は 分けてほしいです 404 00:21:09,268 --> 00:21:10,185 そうだな 405 00:21:10,269 --> 00:21:11,436 はいっす 406 00:21:14,439 --> 00:21:15,941 分かりました 407 00:21:16,817 --> 00:21:19,361 皆さん 聞いてください 408 00:21:19,444 --> 00:21:20,696 ターゲットの屍は… 409 00:21:20,779 --> 00:21:24,491 (オリヴィア)やっぱり あんたたちは工作員だったか 410 00:21:25,075 --> 00:21:26,243 もういいや 411 00:21:26,326 --> 00:21:28,203 今回は派手にやっちゃえ 412 00:21:30,122 --> 00:21:31,206 (ジビア)みんな窓際へ! 413 00:21:34,209 --> 00:21:35,168 (爆発音) 414 00:21:38,088 --> 00:21:39,631 (4人)わっ! 415 00:21:40,298 --> 00:21:41,383 (オリヴィア)もう1発 416 00:21:45,470 --> 00:21:46,430 バーナード氏! 417 00:21:51,101 --> 00:21:53,228 バーナード氏! 418 00:21:55,814 --> 00:21:57,607 先生はどこですか? 419 00:21:57,691 --> 00:21:59,484 今すぐ呼ばないと 420 00:21:59,568 --> 00:22:00,902 (グレーテ)いません (リリィ)え… 421 00:22:01,695 --> 00:22:04,698 (グレーテ)今 ここに ボスは来てくれません 422 00:22:05,490 --> 00:22:10,245 この戦いは わたくしたちだけで 勝つしかないのです 423 00:22:10,996 --> 00:22:14,583 ♪~ 424 00:23:36,915 --> 00:23:40,919 ~♪