1 00:00:03,120 --> 00:00:06,460 <クラウス:世界は痛みに満ちている。 2 00:00:06,460 --> 00:00:09,130 世界大戦と呼ばれる 3 00:00:09,130 --> 00:00:12,630 歴史上 最大規模の戦争は 4 00:00:12,630 --> 00:00:16,140 各国に深い傷痕を残した。 5 00:00:16,140 --> 00:00:20,140 終戦後 世界情勢は一変する> 6 00:00:27,150 --> 00:00:30,150 (ギード)特別任務だ。 7 00:00:30,150 --> 00:00:33,820 お前には 明日から チームを離れて動いてもらう。 8 00:00:33,820 --> 00:00:36,490 いわゆる 不可能任務だ。 9 00:00:36,490 --> 00:00:41,660 成功率は1割未満 失敗すれば死ぬ。 やれるか? 10 00:00:41,660 --> 00:00:45,830 (クラウス)引き受けるよ。 師匠の命令ならば。 11 00:00:45,830 --> 00:00:47,830 なぁ バカ弟子。 12 00:00:47,830 --> 00:00:52,170 この任務から生きて帰ったら こう名乗れよ。 13 00:00:52,170 --> 00:00:57,340 世界最強のスパイ。 俺のお墨付きだ。 14 00:00:57,340 --> 00:01:00,780 悪かねえ称号だろ? 15 00:01:00,780 --> 00:01:04,180 フッ 極上だ。 16 00:01:07,120 --> 00:01:11,960 <政治家たちは考えた。 戦争はコスパが悪い。 17 00:01:11,960 --> 00:01:18,630 科学技術が進んだ現代では 兵器は人を殺しすぎる> 18 00:01:18,630 --> 00:01:20,630 (シャッター音) 19 00:01:20,630 --> 00:01:22,800 < かくして 20 00:01:22,800 --> 00:01:28,200 国同士が表立って 銃口を向け合う時代は終焉し…> 21 00:01:30,140 --> 00:01:32,640 (リリィ)あっ みんな。 22 00:01:35,650 --> 00:01:39,650 (モニカ)歩哨3 距離15… 10。 23 00:01:39,650 --> 00:01:42,650 (アネット)了解。 ここは俺様が。 24 00:01:45,160 --> 00:01:47,160 うっ。 25 00:01:47,160 --> 00:01:50,160 がっ。 (グレーテ)させません。 26 00:01:54,170 --> 00:01:56,170 (ジビア)フゥー。 27 00:01:58,170 --> 00:02:00,110 (バーナードの声) 28 00:02:00,110 --> 00:02:02,780 (サラ)ハッ バーナード氏の監視を 振り切った? 29 00:02:02,780 --> 00:02:07,280 ってことは 相手も…。 スパイ。 かなりの腕利きだね。 30 00:02:07,280 --> 00:02:09,280 応戦します! 31 00:02:16,120 --> 00:02:21,130 <現代で行われるのは スパイたちの情報戦。 32 00:02:21,130 --> 00:02:23,130 影の戦争> 33 00:02:30,150 --> 00:02:33,150 世界大戦が終わって10年。 34 00:02:33,150 --> 00:02:36,820 我がディン共和国も スパイ養成機関をつくり 35 00:02:36,820 --> 00:02:40,160 厳しい訓練を 施しているわけですが…。 36 00:02:40,160 --> 00:02:45,500 とうとう 私も卒業なんですね。 やったぁ~! 37 00:02:45,500 --> 00:02:48,160 ハハハハハ…。 あくまで仮卒業です リリィ。 38 00:02:48,160 --> 00:02:53,270 今度 新しく発足するスパイ組織が ぜひ あなたをスカウトしたいと。 39 00:02:53,270 --> 00:02:55,770 えっ スカウト? えぇ。 40 00:02:55,770 --> 00:03:00,110 本日付であなたの身柄は 内閣府の一時預かりとなります。 41 00:03:00,110 --> 00:03:03,950 詳しくは 現地で じかに通達するとのことです。 42 00:03:03,950 --> 00:03:07,450 指定の衣服は そちらに。 43 00:03:07,450 --> 00:03:11,650 コードネーム 花園。 決死の覚悟で参ります! 44 00:03:13,620 --> 00:03:15,790 ふんっ ん~。 45 00:03:15,790 --> 00:03:20,460 この格好だと 卒業っていうか 転校って気分ですねぇ。 46 00:03:20,460 --> 00:03:23,660 でも 抜てきには違いありません! 47 00:03:26,640 --> 00:03:30,440 あっ。 おじさん 待って! 48 00:03:39,150 --> 00:03:44,150 (リリィ)8年間 落第寸前の私を 49 00:03:44,150 --> 00:03:48,150 よくもまぁ 置いといてくれたもんです。 50 00:03:50,760 --> 00:03:56,430 次は港町アランク アランク。 まもなく停車いたしま~す。 51 00:03:56,430 --> 00:03:58,430 あっ。 52 00:03:58,430 --> 00:04:00,440 わぁ~。 53 00:04:00,440 --> 00:04:04,110 変わりたい。 変わらなきゃ。 54 00:04:04,110 --> 00:04:09,110 うん! やってやりますよ! 55 00:04:09,110 --> 00:04:13,780 あの ガーマス宗教学校は こちらで合ってますよね? 56 00:04:13,780 --> 00:04:15,790 ん? 57 00:04:15,790 --> 00:04:19,620 すてきいっぱいの転校生です。 奥に。 58 00:04:19,620 --> 00:04:22,630 えっと 礼拝堂は…。 59 00:04:22,630 --> 00:04:27,630 ここ! ここ! 60 00:04:27,630 --> 00:04:30,130 ここ!? 61 00:04:30,130 --> 00:04:32,970 ヤ… ヤバッ! 遅刻です! 62 00:04:32,970 --> 00:04:36,170 ハァ ハァ ハァ… ん? 63 00:04:41,140 --> 00:04:43,650 お~。 64 00:04:43,650 --> 00:04:45,650 おぉっ! 65 00:04:53,920 --> 00:04:55,920 あぁ…。 66 00:04:57,930 --> 00:05:02,100 すごい洋館。 67 00:05:02,100 --> 00:05:06,270 さすが内閣府じきじきに 新しく設立させた 68 00:05:06,270 --> 00:05:09,610 スパイ組織の本拠地。 なるほど! 69 00:05:09,610 --> 00:05:13,780 さては ここで 超腕利きなベテランスパイの皆さんが 70 00:05:13,780 --> 00:05:16,110 私を待ってるわけですね! 71 00:05:16,110 --> 00:05:21,280 あっ いけない 集合時間が! (チャイム) 72 00:05:21,280 --> 00:05:26,180 あの コードネーム花園 ただ今 到着しました! 73 00:05:34,130 --> 00:05:36,300 女の子? 74 00:05:36,300 --> 00:05:40,140 (ティア)遅刻。 仮にも スパイなのに。 75 00:05:40,140 --> 00:05:42,970 どうやら 彼女で最後みたいだけど。 76 00:05:42,970 --> 00:05:46,810 また こんな感じのヤツか。 おい そこの銀髪。 77 00:05:46,810 --> 00:05:51,080 お前 実戦の経験は? 養成学校の成績は? 78 00:05:51,080 --> 00:05:56,090 へっ わ… 私? え~と 学校は仮卒業っていうか。 79 00:05:56,090 --> 00:05:58,420 正直 落ちこぼれで…。 80 00:05:58,420 --> 00:06:02,260 そうか やっぱりお前も…。 81 00:06:02,260 --> 00:06:04,660 (クラウス)極上だ。 あっ…。 82 00:06:13,600 --> 00:06:16,110 女? いや 男? 83 00:06:16,110 --> 00:06:18,110 なんで 服が真っ赤? 84 00:06:18,110 --> 00:06:23,780 (クラウス)よく来たな お前たち。 僕が このスパイチーム灯のボス クラウスだ。 85 00:06:23,780 --> 00:06:28,280 不可能任務 専門のチームとして 僕ら灯は新設された。 86 00:06:28,280 --> 00:06:30,950 (みんな)えっ。 (クラウス)メンバーは僕と 87 00:06:30,950 --> 00:06:34,120 ここにいるお前たち7人で全員だ。 88 00:06:34,120 --> 00:06:38,960 1か月後 皆で不可能任務に挑む。 訓練は明日からだ。 89 00:06:38,960 --> 00:06:42,130 今日は仲間たちと 親睦を深めておくといい。 90 00:06:42,130 --> 00:06:46,640 灯? ったく 何考えてんだよ。 91 00:06:46,640 --> 00:06:50,410 私らみたいな問題児ばっか集めて 不可能任務なんてさ。 92 00:06:50,410 --> 00:06:53,910 えっ。 そうだよ。 ここにいる全員 93 00:06:53,910 --> 00:06:57,080 養成学校を体よく追い出された 落ちこぼれだ。 94 00:06:57,080 --> 00:06:59,080 えっ! 95 00:07:01,080 --> 00:07:04,750 何か 置いていかれましたね。 96 00:07:04,750 --> 00:07:07,590 共同生活のルール? 97 00:07:07,590 --> 00:07:10,430 あ… ってことは! 98 00:07:10,430 --> 00:07:15,430 今日から ここに! 住んで! いいんですか!? 99 00:07:15,430 --> 00:07:19,270 じゃあ まずは皆さんで 晩ごはんを食べましょうよ! 100 00:07:19,270 --> 00:07:21,270 (グレーテたち)うわ…。 101 00:07:25,110 --> 00:07:29,110 7人全員 バラバラの学校から来たのかよ。 102 00:07:29,110 --> 00:07:31,110 奇妙な偶然だな。 103 00:07:31,110 --> 00:07:34,450 いえ ただの偶然では ないでしょうね。 104 00:07:34,450 --> 00:07:37,790 そうです! 俺様もそう思います。 105 00:07:37,790 --> 00:07:41,620 共通点は 全員落ちこぼれ。 106 00:07:41,620 --> 00:07:44,790 僕は わざと 手を抜いていただけだから。 107 00:07:44,790 --> 00:07:46,800 この屋敷も変ね。 108 00:07:46,800 --> 00:07:49,470 誰かが暮らしていた 形跡があるわ。 109 00:07:49,470 --> 00:07:53,570 でも豪華ですよね~。 1人1部屋の寝室ですよ。 110 00:07:53,570 --> 00:07:57,570 いや 絶対おかしいっすよ。 不可能任務といえば…。 111 00:07:57,570 --> 00:08:01,740 一流のスパイでも 死亡率9割を超える超難度ミッション。 112 00:08:01,740 --> 00:08:06,580 なのに全員 落ちこぼれの劣等生だなんて。 113 00:08:06,580 --> 00:08:09,750 大丈夫ですよ! 114 00:08:09,750 --> 00:08:12,420 なんか すごそうなオーラありましたし 115 00:08:12,420 --> 00:08:16,090 きっと あのクラウスさんが みっちり 鍛え上げてくれるんですって。 116 00:08:16,090 --> 00:08:18,090 そうっすかね? 117 00:08:18,090 --> 00:08:22,100 私たちだって 養成学校で 頑張ってきたじゃないですか。 118 00:08:22,100 --> 00:08:25,100 (ティア)それも そうかしら? 119 00:08:25,100 --> 00:08:27,770 (ジビア)おっし 頑張ってこうぜ 明日から。 120 00:08:27,770 --> 00:08:29,770 イェーイ! えぇ。 はいはい。 121 00:08:29,770 --> 00:08:50,670 ~ 122 00:08:58,070 --> 00:09:02,070 親睦は深めたな。 では 今日から訓練を。 123 00:09:02,070 --> 00:09:04,570 その前に いくつか質問いい? 124 00:09:04,570 --> 00:09:10,080 この任務の詳細。 それから 僕たちを選んだ理由を教えて。 125 00:09:10,080 --> 00:09:12,250 見てのとおりだ。 は? 126 00:09:12,250 --> 00:09:15,080 今は詳細を明かせない。 127 00:09:15,080 --> 00:09:18,590 ひと月後 敵国であるガルガド帝国内に潜入し 128 00:09:18,590 --> 00:09:22,590 不可能任務を果たす。 語れるのはそれだけだ。 129 00:09:22,590 --> 00:09:25,590 全然 説明になってません。 130 00:09:25,590 --> 00:09:29,100 そう不安がるな。 少し 例を見せよう。 131 00:09:29,100 --> 00:09:32,600 お前たち これを開けられるか? 132 00:09:39,110 --> 00:09:43,110 えっ この機構 難しすぎません? 133 00:09:43,110 --> 00:09:46,110 最低15分以上は… あっ。 134 00:09:55,120 --> 00:09:57,130 (みんな)おぉっ! 135 00:09:57,130 --> 00:10:00,960 僕の指導を受ければ これくらいは すぐに習得できる。 136 00:10:00,960 --> 00:10:04,800 すごい。 これが一流のスパイの実力! 137 00:10:04,800 --> 00:10:09,470 1か月間 不可能任務を 達成できる水準にまで 138 00:10:09,470 --> 00:10:13,140 僕がお前たちを この陽炎パレスで導く。 139 00:10:13,140 --> 00:10:15,140 これでも まだ不安か? 140 00:10:15,140 --> 00:10:18,480 いいえ! ホント 来てよかったです ここに! 141 00:10:18,480 --> 00:10:21,650 ならよし。 さて 鍵開けの指導だが…。 142 00:10:21,650 --> 00:10:23,650 うんうん。 143 00:10:23,650 --> 00:10:26,820 ピッキングツールをいい具合に使う。 以上だ。 144 00:10:26,820 --> 00:10:30,330 へ? あの~ もう一度…。 145 00:10:30,330 --> 00:10:34,230 もうちょっと わかるように。 146 00:10:36,170 --> 00:10:38,170 (みんな)あぁ…。 147 00:10:38,170 --> 00:10:40,170 以上だ。 148 00:10:40,170 --> 00:10:43,170 見てのとおり ツールをいい具合に使えば鍵は開く。 149 00:10:43,170 --> 00:10:45,510 わかったな? 150 00:10:45,510 --> 00:10:49,680 おしべをくすぐるミツバチのように… と言いかえれば 151 00:10:49,680 --> 00:10:52,110 より具体的だろう。 152 00:10:52,110 --> 00:10:56,620 まさか この人…。 ええと 先生。 ですから説明を…。 153 00:10:56,620 --> 00:10:58,620 したはずだが? 154 00:10:58,620 --> 00:11:01,790 まさか 理解できないのか? 155 00:11:01,790 --> 00:11:09,470 そうか。 この先の訓練は 交渉 美しく語れ編と 156 00:11:09,470 --> 00:11:12,130 戦闘 とにかく倒せ編 157 00:11:12,130 --> 00:11:15,140 変装 わりとなんとかなる編の 予定だが 158 00:11:15,140 --> 00:11:17,810 ついてこれそうか? 無理です。 159 00:11:17,810 --> 00:11:20,810 他のヤツらは? 160 00:11:20,810 --> 00:11:24,810 なるほど 極上だ。 161 00:11:24,810 --> 00:11:28,320 初めて自覚したよ。 僕は授業が下手らしい。 162 00:11:28,320 --> 00:11:30,320 あとは自習だ。 163 00:11:30,320 --> 00:11:34,720 (みんな)ちょっと待てや~! 164 00:11:38,160 --> 00:11:40,660 正気? あの男。 165 00:11:40,660 --> 00:11:43,500 どうやって 不可能任務をこなす気だよ? 166 00:11:43,500 --> 00:11:45,500 まずいですね。 167 00:11:45,500 --> 00:11:48,500 俺様 このままだと 全滅だと思います! 168 00:11:48,500 --> 00:11:51,110 異議なし。 認めたくないけど。 169 00:11:51,110 --> 00:11:55,610 皆さん 落ち着いて。 きっと何か 先生にも考えが…。 170 00:11:55,610 --> 00:11:58,780 (サラ)じ… 自分 わかったかもしれないっす。 171 00:11:58,780 --> 00:12:03,120 落ちこぼれの自分たちと 指導できない先生。 172 00:12:03,120 --> 00:12:07,120 もしかして… 自分たちは 捨て駒っすよ! 173 00:12:07,120 --> 00:12:09,120 あの先生は 174 00:12:09,120 --> 00:12:12,620 この7人を生かしておく つもりなんてないんです。 175 00:12:17,130 --> 00:12:23,140 どうして こんな目に…。 176 00:12:23,140 --> 00:12:28,640 《けど こんな世界を変えたくて 私はスパイを…。 177 00:12:28,640 --> 00:12:31,650 それに ここで死んだら 178 00:12:31,650 --> 00:12:36,150 みんな なんのために 養成学校を追い出されて ここに》 179 00:12:36,150 --> 00:12:38,150 死ねない。 180 00:12:38,150 --> 00:12:44,660 落ちこぼれの私たちにだって 夢があり 意地があります。 181 00:12:44,660 --> 00:12:50,160 コードネーム花園。 咲き狂う時間です。 182 00:12:56,110 --> 00:12:58,110 (ノック) 183 00:12:58,110 --> 00:13:00,610 失礼しま~す。 184 00:13:03,280 --> 00:13:05,280 あっ。 185 00:13:05,280 --> 00:13:08,120 なんの用だ? えっと…。 186 00:13:08,120 --> 00:13:11,620 僕は見てのとおりだ。 見てのとおり? 187 00:13:11,620 --> 00:13:14,620 新たな教育方法の模索中だ。 188 00:13:14,620 --> 00:13:20,130 って 絵を描いている? ようにしか見えませんが。 189 00:13:20,130 --> 00:13:24,130 《タイトルは 『家族』?》 190 00:13:24,130 --> 00:13:26,640 あっ 教育学の本。 191 00:13:26,640 --> 00:13:29,810 一応 真面目に 考えてくれてるんですね。 192 00:13:29,810 --> 00:13:31,810 何か浮かびました? 193 00:13:31,810 --> 00:13:34,640 まったく。 困ったことだ。 194 00:13:34,640 --> 00:13:39,310 先生! だったら 一緒に観光でもしませんか? 195 00:13:39,310 --> 00:13:41,820 観光? リフレッシュですよ。 196 00:13:41,820 --> 00:13:45,650 気分転換すれば いいアイデアが湧くかもです。 197 00:13:45,650 --> 00:13:48,820 気が乗らないが… アテはあるのか? 198 00:13:48,820 --> 00:13:52,220 はい! 街の名所なら ここに! 199 00:13:54,100 --> 00:13:59,100 そうだな お前の言うとおりだ。 明日は気分転換をしよう。 200 00:13:59,100 --> 00:14:01,100 はい! 201 00:14:03,110 --> 00:14:06,440 おぉ~! ここが かえで横丁ですか。 202 00:14:06,440 --> 00:14:11,110 さすが名所 たくさんの人。 邪魔くさい。 203 00:14:11,110 --> 00:14:15,120 すみません 後半つい本音が…。 204 00:14:15,120 --> 00:14:19,460 てっきり 他のメンバーも いるかと思ったが お前1人か。 205 00:14:19,460 --> 00:14:22,120 はい。 断られちゃいました。 206 00:14:22,120 --> 00:14:24,630 なら お土産でも買って帰ろう。 207 00:14:24,630 --> 00:14:26,630 はい。 何がいいですかね? 208 00:14:26,630 --> 00:14:29,470 そうだな… 缶詰はどうだ? 209 00:14:29,470 --> 00:14:35,470 近年 質がいい輸入品が増えた。 真空技術向上の成果だろう。 210 00:14:35,470 --> 00:14:40,140 イワシの油漬けなどは パスタに合う。 ほほぅ? 211 00:14:40,140 --> 00:14:45,150 パスタをゆで フライパンで 刻み野菜などを炒め イワシを投入。 212 00:14:45,150 --> 00:14:50,250 汁気が少なくなったら パスタをあえ 調味料で味を調えれば完成だ。 213 00:14:50,250 --> 00:14:52,250 わぁ それ おいしそうですね。 214 00:14:52,250 --> 00:14:54,920 って 普通に 教えられるじゃないですか! 215 00:14:54,920 --> 00:14:57,090 うむ。 216 00:14:57,090 --> 00:15:00,590 捕まえて! あっ! 誰か! 217 00:15:02,760 --> 00:15:06,440 あっ。 あれ? クソッ! 218 00:15:06,440 --> 00:15:10,270 これを。 ヤツが落としていきました。 219 00:15:10,270 --> 00:15:14,170 あら ありがとう。 220 00:15:18,110 --> 00:15:22,280 あの さっきのは どうやって…。 なんとなくだ。 221 00:15:22,280 --> 00:15:25,120 お前は今朝 その服をどうやって着た? 222 00:15:25,120 --> 00:15:29,290 ん? そんなの袖に腕を通せば…。 どっちの腕から? 223 00:15:29,290 --> 00:15:33,630 腰をひねったか? 背は曲げたか? えっ え~と…。 224 00:15:33,630 --> 00:15:36,130 ボタンのかけ方は? 襟は? 225 00:15:36,130 --> 00:15:39,130 そっ そんなこと尋ねられても…。 226 00:15:39,130 --> 00:15:41,140 なんとなくです。 227 00:15:41,140 --> 00:15:43,470 それが 僕の感覚だ。 228 00:15:43,470 --> 00:15:47,810 えっ じゃあ先生にとっては さっきのも 昨日のピッキングも 229 00:15:47,810 --> 00:15:50,080 なんとなく無意識に? あぁ。 230 00:15:50,080 --> 00:15:53,420 ピッキングツールをいい具合に使え とは言える。 231 00:15:53,420 --> 00:15:56,750 しかし 無意識にできているその行動を 232 00:15:56,750 --> 00:16:01,090 具体的に体系立て わかるように 説明することはできない。 233 00:16:01,090 --> 00:16:05,590 あの それってつまり 感覚が違いすぎるってこと? 234 00:16:05,590 --> 00:16:07,600 うむ。 235 00:16:07,600 --> 00:16:14,100 じゃあ本当に 私たちの指導なんて できないんじゃあ…。 236 00:16:19,940 --> 00:16:24,610 先生 リフレッシュです! 気分転換が目的ですよ。 237 00:16:24,610 --> 00:16:27,120 気分屋だな お前。 238 00:16:27,120 --> 00:16:32,120 あぁっ これ見てください! 夕日がキレイ! 239 00:16:32,120 --> 00:16:35,120 次は ここに行きましょう! 240 00:16:37,630 --> 00:16:41,300 おぉ ここも盛況ですね。 241 00:16:41,300 --> 00:16:45,300 エマイ湖だ。 この地域では いちばんの観光名所。 242 00:16:45,300 --> 00:16:51,070 ボートで湖 中央に向かえば 心おきなく大自然を観賞できる。 243 00:16:51,070 --> 00:16:53,080 粋ですね。 244 00:16:53,080 --> 00:16:57,080 だが この賑わいでは 貸しボートは 1つも余ってないだろう。 245 00:16:57,080 --> 00:17:01,080 あっ 見てください ほら! 246 00:17:01,080 --> 00:17:05,250 ラッキーですね。 最後の1艘ですよ。 247 00:17:05,250 --> 00:17:07,420 リリィ 止まれ。 えっ。 248 00:17:07,420 --> 00:17:12,430 先に乗り ボートの安全を確かめ 249 00:17:12,430 --> 00:17:18,630 女性に手を差し伸べるのは 男の役目だ。 250 00:17:27,110 --> 00:17:30,110 おぉ~ キレイですねぇ。 251 00:17:30,110 --> 00:17:33,120 リリィ この風景を忘れるな。 252 00:17:33,120 --> 00:17:37,620 この 抱きしめたくなるような 絶景を忘れるな。 253 00:17:37,620 --> 00:17:40,120 街で見た笑顔を忘れるな。 254 00:17:40,120 --> 00:17:44,290 夕焼けに照らされ 家族を慈しむ人々を忘れるな。 255 00:17:44,290 --> 00:17:46,290 先生…。 256 00:17:46,290 --> 00:17:50,230 あの かえで横丁も一度 爆弾を仕掛けられたことがある。 257 00:17:50,230 --> 00:17:55,570 帝国の工作員が 我が国の政治家の 暗殺を狙った。 あっ。 258 00:17:55,570 --> 00:17:58,570 その情報をいち早くつかみ 阻止したのは…。 259 00:17:58,570 --> 00:18:01,240 私たち 共和国側のスパイ。 260 00:18:01,240 --> 00:18:04,250 世界は痛みに満ちている。 261 00:18:04,250 --> 00:18:06,750 いまだ戦争の爪痕は残るが 262 00:18:06,750 --> 00:18:10,090 国民は少しずつ 笑顔を取り戻している。 263 00:18:10,090 --> 00:18:15,590 守れるのは僕ら スパイだけだ。 それを忘れるな。 264 00:18:15,590 --> 00:18:19,090 だからって 捨て駒になれと? 265 00:18:19,090 --> 00:18:22,930 んっ…。 落ちこぼればかり集めたのは 266 00:18:22,930 --> 00:18:24,930 きっと それが理由なんでしょう? 267 00:18:24,930 --> 00:18:29,100 でも ここで死んじゃったら 何のための人生だったんです? 268 00:18:29,100 --> 00:18:32,110 いつか咲き誇りたいって 意地だけで 269 00:18:32,110 --> 00:18:35,780 養成学校でのつらい毎日にも 耐えてきたのに。 270 00:18:35,780 --> 00:18:37,780 リリィ? 271 00:18:37,780 --> 00:18:42,120 使命が大事なのはわかっています。 でも ごめんなさい。 272 00:18:42,120 --> 00:18:45,450 先生 あなたには ついていけません。 273 00:18:45,450 --> 00:18:52,060 本気の本気です。 コードネーム花園 咲き狂う時間です。 274 00:18:52,060 --> 00:18:55,160 なっ 毒ガス? 275 00:18:57,900 --> 00:19:03,410 ご心配なく。 ただの麻痺毒ですよ。 死にはしません。 276 00:19:03,410 --> 00:19:05,910 バカな お前も…。 277 00:19:05,910 --> 00:19:08,580 この毒 私 効きません。 278 00:19:08,580 --> 00:19:10,580 ハッ。 279 00:19:10,580 --> 00:19:13,250 特異体質ですよ 私のね。 280 00:19:13,250 --> 00:19:16,590 このおかげで 世界大戦のときも 281 00:19:16,590 --> 00:19:20,590 故郷の村で1人だけ 生き残ることができました。 282 00:19:20,590 --> 00:19:25,760 ひどい… 帝国のヤツら 本気で 新兵器の実験場に使いやがった。 283 00:19:25,760 --> 00:19:29,160 おい 生存者がいるぞ! えっ? 284 00:19:36,770 --> 00:19:41,110 私は あのとき スパイに命を救われた。 285 00:19:41,110 --> 00:19:43,450 軍の部隊が来てくれたのは 286 00:19:43,450 --> 00:19:48,120 スパイが情報をもたらしてくれた おかげだったんです。 287 00:19:48,120 --> 00:19:53,120 だからこれまで頑張ってきました。 国を救うスパイになりたい。 288 00:19:53,120 --> 00:19:56,630 こんな世界を 少しでも変えたいって。 289 00:19:56,630 --> 00:19:59,630 でも 今日一日いて 確信しましたよ。 290 00:19:59,630 --> 00:20:04,130 あなたは指導ができない。 このまま灯にいても 291 00:20:04,130 --> 00:20:06,640 私たちは死ぬだけです。 292 00:20:06,640 --> 00:20:09,140 私は毒のスペシャリスト。 293 00:20:09,140 --> 00:20:12,640 このボートに乗った時点で 先生の負けですよ。 294 00:20:12,640 --> 00:20:14,810 何が望みだ? 295 00:20:14,810 --> 00:20:19,310 灯の解散。 そして メンバーを 別のスパイチームに入れてください。 296 00:20:19,310 --> 00:20:23,820 それくらいは できるでしょう? ずいぶんと欲張るじゃないか。 297 00:20:23,820 --> 00:20:26,820 逆らうなら この毒針をうち込みます。 298 00:20:26,820 --> 00:20:29,160 1本で昏倒ですよ? 299 00:20:29,160 --> 00:20:31,490 生きるため か…。 300 00:20:31,490 --> 00:20:36,670 はい すみません。 でも これしか方法がないんです。 301 00:20:36,670 --> 00:20:41,500 さぁ先生! 敗北を認めて 私の言いなりになってくださ…。 302 00:20:41,500 --> 00:20:44,010 お前の努力は認めるよ。 ハッ。 303 00:20:44,010 --> 00:20:48,710 ところで このお遊びには いつまで つきあえばいい? 304 00:20:51,110 --> 00:20:56,620 え? 足かせ? こんな仕掛け いつ…。 305 00:20:56,620 --> 00:20:58,620 うっ 浸水! 306 00:20:58,620 --> 00:21:02,460 昨晩だ。 お前が作った観光リストには 307 00:21:02,460 --> 00:21:05,130 なぜか このエマイ湖がなかった。 308 00:21:05,130 --> 00:21:08,630 これだけにぎわう名所であるにも かかわらずだ。 ハッ。 309 00:21:08,630 --> 00:21:10,630 不審すぎる。 310 00:21:10,630 --> 00:21:14,640 そして 観光客でにぎわう湖で 何か仕掛けてくるなら 311 00:21:14,640 --> 00:21:19,640 おそらく 人払いできるボート上。 当然の帰結だ。 312 00:21:19,640 --> 00:21:21,640 警戒しすぎました。 313 00:21:21,640 --> 00:21:25,150 襲撃場所を悟られないようにって リストから外したのが 314 00:21:25,150 --> 00:21:27,820 かえってアダになったみたいですね。 315 00:21:27,820 --> 00:21:32,150 でも! 必ずこの舟に乗るとは!? 316 00:21:32,150 --> 00:21:35,820 ハッ… あっ 修理中? 317 00:21:35,820 --> 00:21:38,330 お前からは見えにくい。 318 00:21:38,330 --> 00:21:43,160 だが こぎ手にはハッキリと見える。 この舟は必ず余るんだ。 319 00:21:43,160 --> 00:21:47,670 これも ゆうべのうちに…。 まさか あれも注意をそらすため? 320 00:21:47,670 --> 00:21:49,670 くっ。 321 00:21:49,670 --> 00:21:53,610 諦めろ。 お前の技術は すでに把握している。 322 00:21:53,610 --> 00:21:57,780 リリィ お前では 僕の敵にさえなれないよ。 323 00:21:57,780 --> 00:21:59,780 ハッ。 更に言えば 324 00:21:59,780 --> 00:22:02,780 昨夜お前が 部屋に入ってきた時点で 325 00:22:02,780 --> 00:22:04,790 僕は襲撃を察したがな。 326 00:22:04,790 --> 00:22:07,120 それは どういう理由で…。 327 00:22:07,120 --> 00:22:09,120 なんとなくだ。 328 00:22:09,120 --> 00:22:12,460 一瞬でも期待した私がバカでした。 329 00:22:12,460 --> 00:22:15,960 解毒剤を出せ。 そろそろ舟が沈む。 330 00:22:15,960 --> 00:22:20,640 わかりました。 私の負けです。 331 00:22:20,640 --> 00:22:23,140 へ…。 どうした? 332 00:22:23,140 --> 00:22:27,810 その… 部屋にうっかり 忘れてきたみたいで。 333 00:22:27,810 --> 00:22:31,310 ん…。 足かせの鍵は? 先生。 334 00:22:31,310 --> 00:22:33,320 持参していない。 335 00:22:33,320 --> 00:22:36,820 この状態で見つけられては 交渉にならないからな。 336 00:22:36,820 --> 00:22:40,820 解毒させて 僕が鍵を開ければ済む話だ。 337 00:22:40,820 --> 00:22:44,330 えっと… でっ でも大丈夫。 338 00:22:44,330 --> 00:22:47,330 その毒は 10分もあれば しぜんに抜けて…。 339 00:22:47,330 --> 00:22:50,000 ちなみに 舟が沈むまであと5分。 340 00:22:50,000 --> 00:22:52,100 あ~。 341 00:22:52,100 --> 00:22:55,600 死ぬ気でこげ… というより こがないと死ぬ。 342 00:22:55,600 --> 00:22:59,110 ノー! 343 00:22:59,110 --> 00:23:02,780 ハァ ハァ ハァ…。 344 00:23:02,780 --> 00:23:05,450 完敗… です。 345 00:23:05,450 --> 00:23:10,290 やっぱり 落ちこぼれは 落ちこぼれ… ですね。 346 00:23:10,290 --> 00:23:14,290 そう悲観するな。 悪くない毒だったぞ。 347 00:23:14,290 --> 00:23:17,790 それもどうせ わざとくらったんでしょう? 348 00:23:17,790 --> 00:23:20,130 あぁ。 実力を測るためにな。 349 00:23:20,130 --> 00:23:25,630 ハァー 絶望的ですね 現状は。 350 00:23:25,630 --> 00:23:30,310 私たちは劣等生で 先生は教えるのが下手で 351 00:23:30,310 --> 00:23:36,310 不可能任務は とっても危険で… 諦めるしかないんですかね? 352 00:23:36,310 --> 00:23:41,210 スパイとして 咲き誇れる自分に 変わりたかったのに。 353 00:23:44,820 --> 00:23:48,660 そんなことは ない。 354 00:23:48,660 --> 00:23:51,590 素質なら あるじゃないか。 355 00:23:51,590 --> 00:23:53,760 勝負こそ お遊びレベルだったが 356 00:23:53,760 --> 00:23:57,270 迫る危機に 誰よりも早く動いたお前は 357 00:23:57,270 --> 00:24:01,100 文句なしで… 極上だ。 358 00:24:01,100 --> 00:24:03,770 ほっ 褒めても何も…。 359 00:24:03,770 --> 00:24:07,110 リリィ お前は灯のリーダーになれ。 360 00:24:07,110 --> 00:24:09,110 えっ。 361 00:24:09,110 --> 00:24:14,120 灯のボスは僕だが 部下の中心になる人物が必要だ。 362 00:24:14,120 --> 00:24:16,790 共に任務を成功させよう。 363 00:24:16,790 --> 00:24:20,960 おっ おぉ リーダー。 カッコいい響き。 364 00:24:20,960 --> 00:24:24,290 でっ でも 任務成功って どうやって? 365 00:24:24,290 --> 00:24:27,460 結局 先生は 指導ができないままじゃ…。 366 00:24:27,460 --> 00:24:31,130 いいや その問題は解決した。 え? 367 00:24:31,130 --> 00:24:36,730 花園のリリィ。 お前のおかげで 授業方法が見つかったよ。 368 00:24:39,640 --> 00:24:43,140 さて また集まってもらったわけだが 369 00:24:43,140 --> 00:24:45,810 見てのとおりだ。 370 00:24:45,810 --> 00:24:49,320 何が? 謝罪だ。 371 00:24:49,320 --> 00:24:51,250 (みんな)まったく見えない。 372 00:24:51,250 --> 00:24:56,420 僕の説明不足で お前たちに 誤解をさせたようだな。 373 00:24:56,420 --> 00:24:58,930 まずは その勘違いを正しておこう。 374 00:24:58,930 --> 00:25:02,430 (みんな)ん? お前たちは捨て駒ではない。 375 00:25:02,430 --> 00:25:06,100 全員生きて 不可能任務を達成する。 376 00:25:06,100 --> 00:25:09,600 そのために僕自ら集めた 極上のメンバーだ。 377 00:25:09,600 --> 00:25:13,440 僕が 誰も死なせない。 でっ でもっすよ。 378 00:25:13,440 --> 00:25:18,450 不可能任務は 一流のスパイでも 死亡率9割って聞いたっす。 379 00:25:18,450 --> 00:25:20,950 自分たちが挑んでも 死ぬだけじゃ…。 380 00:25:20,950 --> 00:25:23,280 だから 僕がいる。 え? 381 00:25:23,280 --> 00:25:27,120 僕は 一流なんて 低い次元じゃないんだ。 382 00:25:27,120 --> 00:25:31,290 僕は 世界最強のスパイだ。 383 00:25:31,290 --> 00:25:33,800 僕とお前たちが 協力すれば 384 00:25:33,800 --> 00:25:35,800 不可能任務など 児戯に等しい。 385 00:25:35,800 --> 00:25:40,800 世界最強? なんなの? その幼稚な肩書は。 386 00:25:40,800 --> 00:25:45,140 大丈夫。 先生がきっと 導いてくれますよ。 387 00:25:45,140 --> 00:25:48,480 私たち 灯のみんなを。 388 00:25:48,480 --> 00:25:52,250 リーダーの私が 保証します。 (みんな)ん? 389 00:25:52,250 --> 00:25:58,750 お前たちを高める授業方法は すでに思いついている。 390 00:25:58,750 --> 00:26:02,090 僕を 倒せ。 391 00:26:02,090 --> 00:26:04,590 (リリィ)かくして 始まったのだ。 392 00:26:04,590 --> 00:26:09,090 私たちスパイの だまし合いの教室が。